ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Дальневосточный государственный технический университет
(ДВПИ имени В.В.Куйбышева)»
Дальнереченский социально-экономический институт (филиал)
Одобрено Утверждаю
МК__________ _____________________
_____________ ______________________
«_____»________200_г. «____»___________200_г.
РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Методические рекомендации по изучению дисциплины
для студентов 1 курса всех специальностей
очной и заочной формы обучения
Кафедра гуманитарных дисциплин
Дальнереченск
2007
Введение
Методические рекомендации предназначены для студентов, изучающих курс «Русский язык и культура речи». Методические рекомендации включают теоретический материал, который позволит студентам самостоятельно изучить темы курса, а также закрепить его, выполнив упражнения и тесты.
Методические указания будут полезны студентам заочной формы обучения в качестве справочника по ключевым темам курса, а также позволят успешно справиться с выполнением контрольной работы, предусмотренной в данном курсе.
Выбор варианта контрольной работы производится по последней цифре зачетной книжки студента. Контрольная работа выполняется студентами в тетради, по всем правилам, предусмотренным для данного вида работ.
Коммуникативные качества речи
Речевое мастерство проявляется во владении литературными нормами, в умении строить логичную, точную, выразительную, чистую речь (письменную и устную), соответствующую также правилам этикета. Все эти признаки принято называть коммуникативными качествами, хорошей культурой речи, потому что они обеспечивают гармоничное взаимодействие между общающимися, эффективность общения.
Данные качества речи вычленяются на основе соотношения речи и таких неречевых структур, как язык, мышление, сознание, действительность. Схематически эти соотношения можно представить следующим образом:
Виды соотношения | Качества речи |
Речь-язык | Правильность, чистота, богатство |
Речь-мышление | Логичность, точность |
Речь-сознание | Богатство, выразительность |
Речь-действительность | Точность |
Речь-условия общения | Доступность |
В данном пособии рассматриваются важнейшие из качеств: правильность, логичность, точность, выразительность, чистота, этикетность. Базовое среди них правильность.
Правильность речи
Правильность — соответствие языковой структуры действующим литературным нормам: произносительным, словообразовательным, лексическим, морфологическим, синтаксическим. Нормы литературного языка — это совокупность определенных правил, складывающихся как результат выбора наиболее пригодных для общения вариантов из ряда существующих. Именно нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от вмешательства чуждых элементов и позволяют ему выполнять функцию мыслеформирования, мыслеоформления и общения.
Нормы существуют объективно, не зависят от воли ученых-филологов, они отражают закономерные процессы, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Источниками нормы являются:
культурная традиция, авторитет образованной части общества (социальный фактор);
внутренние свойства языка и тенденции его развития;
признание нормы авторитетными писателями и журналистами;
степень употребительности (количественный фактор).
Ни один из названных источников не может быть признан самостоятельным. Отбор нормы осуществляется с учетом всех источников.
В национальном языке могут существовать варианты. Просторечные, устаревшие и профессиональные варианты находятся за пределами литературного языка. Из вариантов в литературном языке, как правило, один признается более предпочтительным. По степени жесткости выбора из ряда вариантов выделяются императивные и диспозитивные нормы. Императивная норма предусматривает жесткий выбор одного варианта как единственно возможного; все остальные варианты признаются ошибочными. Например: варианты включишь, обеспечение, директора, солдат единственно возможные в литературном языке.
Диспозитивная норма предусматривает возможность более свободного выбора варианта, при этом оба признаются нормативными. Диспозитивная норма бывает двух уровней. Норма 1 уровня нейтральна, допускает равнозначные варианты (в словарях подается так: петля и петля), т.е. дублеты. Норма 2 уровня более подвижна, допускает использование разговорных, а также устаревших форм (в словарях подается так: девичий и доп. устар. девичий, мизерный и доп. мизерный). Допустимость традиционного и нового в употреблении порождает представление о двух ступенях норм: "старшей" и "младшей". "Старшая" норма опирается на традицию, "младшая'" — на действие современной речевой тенденции (например, кори[чн']евый — "младшая" норма и кори[шн']евый — "старшая"). . По соотношению с уровнями языковой системы выделяются нормы:
1) орфоэпические (произносительные и акцентологические); 2) грамматические (словообразовательные, морфологические, синтаксические); 3)стилистические[1].
Выделяются также орфографические и пунктуационные нормы[2]. В нашем пособии рассматриваются лишь орфоэпические, грамматические и стилистические нормы.
Овладение нормами современного русского языка возможно лишь при условии умелой работы со словарями, прежде всего лингвистическими. Последние отличаются от энциклопедических, которые описывают не столько язык, сколько окружающий нас мир. В них рассказывается о вещах, явлениях, социальных институтах, людях.
В лингвистических словарях описываются языковые единицы (слова, устойчивые сочетания и т.д.). Словари бывают одно-, дву- или многоязычные (переводные). В зависимости от характера и объема языкового материала, целей и способов описания существуют разные одноязычные словари: толковые, фразеологические, этимологические, крылатых слов и выражений, грамматические, орфоэпические, иностранных слов и др.
Орфоэпические нормы литературного языка
Соблюдение норм произношения — важнейшее условие взаимопонимания. Социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в современном обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения. Орфоэпия (греч. orthos — прямой, правильный и epos — речь) — раздел языкознания, изучающий особенности произношения Орфоэпические нормы включают правила произношения гласных и согласных звуков, а также нормы ударения.
Произносительные нормы русского литературного языка
Буквы | Правила произношения |
гласные - е в ударном положении различаются по значению - безударные - а, о - заимств. сл. | - не пишутся и не произносятся: бессребреник, должны, испещренный, меблированная, перспектива, пертурбация, пирожное, учреждение, чрезвычайный, чрезмерный -произносится как [э] в словах: афера, бытие, головешка, зев, недоуменный, опека, оседлый -произносится как [о] в словах: издевка, коммивояжер, наперченный, недооцененный, новорожденный, осужденный, внесенный, переведенный, побасенка, полегший, свекла, сметка -ист[э]кший (срок) — ист[о]кший (кровью), соверш[э]нное (пение) — соверш[о]нное (открытие); оглаш[е]нный (кричит как оглашенный) — оглаш[о]нный (указ); кр[э]стный (ход) — кр[о]стный (отец) -редуцируются (ослабляется артикуляция) -[а] — в нач. слова или в первом предуд. слоге: [а]враг, мол[а]ко -[ъ] — в прочих слогах: г[ъ]лова, мол[ъ]д -[ие]- в нач. слова пли в первом предуд. слоге: п[ие]ро, п[ие]так -[ь] или [ъ] — в прочих слогах: капл[ъ], пал[ъ]ц -не редуцируются: б[о]монд, кака[о], ради[о] |
согласные - чн допускается - чт сочетания: - сш, зш - сж, зж - зж, жж - сч, зч - тч, дч - ГК - перед [э] в заимствов. словах | -не пишутся и не произносятся в словах: благословение, дерматин, изнеможенный, интриганы, инцидент, компрометировать, кондиционер, констатировать, конкурентоспособный, кортеж, одышка, милостивый, незлобивый, поскользнуться, почерк, почтамт, пощечина, прецедент, светопреставление, эскорт, юрисдикция, юрисконсульт -[шн] в словах горчичный, конечно, прачечная, скучно, нарочно, перечница, полуночник, пустячный, скворечник, яичница, Ильинична -[шн]и [чн] в словах: булочная, копеечный -[шт] в слове "что" и производных от него (за исключением нечто): [шт]обы -уподобляются рядом стоящим -[шш]: вы[шш]ий, ни[шш]ий -[жж]: [жж]ать, ра[жж]ать -[ж'ж'] или [жж] — внутри корня: по[ж'ж']е, дро|ж'ж']и -[ш'ш']: [ш'ш']итает, во[ш'ш']ик -[чч]: во[чч]ина, докла[чч]ик -[хк]: ле[х'к]ий -произносятся твердо: бутерброд, детектив, децентрализация, дефакто, де-юре, лазер, нейрохирург, остеохондроз, пастель. принтер, пюре, компьютер, менеджер, отель, сервис, тест, термос -произносятся мягко: дебош, дебют, крем, компетентный, музей, патент, рейс, резус, термин, фанера, шинель |
гласные и согласные | -пишутся и произносятся в словах: брелоков (род.п.) бюллетеней (род.п.), задолженность, компостировать, конвейер, конъюнктура, натриевый, полиэтиленовый, (двумя) третями, прейскурант, проволока, противень, середина, троллейбус -должны соответств. орфографич облику слова и произноситься правильно: аккумулятор, бомбардир, бреюсь, ветеринар, военачальник, вскипятил, дивиденды, дуршлаг, если (не [э]сли), есть (не [и]сть), коридор, лаборатория, макулатура, мафиози (не мафиозник), невропатолог, нюанс, патологоанатом, пуловер, пиджак, полис (страховой), розетка, рэкетир, семь, скрупулезный, табурет, трамвай, фуфайка, шербет, шифоньер |
Предметом особого беспокойства, по оценкам специалистов, становятся и нормы ударения.