1. Зейг (Zeig, 1980) перечисляет преимущества использования анекдотов в терапии: они не пугают, они привлекательны, дают ощущение независимости (пациент сам делает заключения), позволяют преодолеть сопротивление* изменениям, с их помощью можно контролировать возникшую связь, они способствуют психической гибкости, могут провоцировать замешательство, улучшают запоминание.
2. Иногда Эриксону в терапевтических целях случалось рассказывать подряд много историй определенной направленности. Эти истории имели как бы общий знаменатель. Супружеской паре, в которой муж страдал фантомными болями, а жена мучилась от шума в ушах, Эриксон рассказал несколько историй, не имевших между собой видимой связи, но показывавших каждая по-своему, как можно, постепенно приспосабливаясь, справиться с нежелательными ощущениями (Erickson & Rossi, 1979). Пациенты слушали эти истории, не придавая
82
им особого значения, но благодаря своей внутренней потребности в синтезе они незаметно для себя испытывали их влияние. Очевидно, что таким способом пациент воспринимает только то, что для него приемлемо.
3. В гипнозе все, что говорится терапевтом, приобретает большую значимость; терапевтическая история или просто одно слово, взятое из истории, может вызвать «мини-сатори» -просветление, по терминологии дзен (Rosen, 1982/1986).
HUMOUR. ЮМОР
En.: Humor
1. Сеанс гипноза, проводимый Эриксоном, больше напоминал скетч комедианта-юмориста, чем выступление гипнотизера (Godin, 1988a). Терапевтические средства, которые он использовал, часто были забавными: изумление*, бессмыслица, замешательство*, неожиданные реплики, игра слов и рифмы были его обычными рабочими инструментами. Эриксон был также мастером парадокса* - еще одной пружины юмора.
Юмор использует двухуровневую речь*, то есть один смысл нормально достигает сознания, а второй проявляется через некоторое время... Многоуровневая речь, которую предлагает Эриксон, действует по тому же принципу. Первый смысл воспринимается немедленно, его роль состоит в том, чтобы отвлечь внимание. Второй смысл идет скрытыми путями и становится стимулом, приводящим в действие процессы*, эффект которых ожидается после некоторого созревания.
Обращение к юмору - это хороший способ понять] почему новый гипноз не является простой манипуляцией*. Смех, как и гипноз, это феномен, который не достигается волевым усилием, особенно в одиночку. Это личная реакция, разделяемая другим человеком, состояние отстраненности, которое не может быть навязано.
Рассказы Эриксона часто полны юмора. Стоит прочесть его письма за 1961 год к Вайт-цекхофферу, в которых он рассказывает, как в залах аэропорта применял неожиданное рукопожатие или брал за руку пассажира, носившего перстни, под предлогом полюбоваться ими и забавлялся, оставляя его на некоторое время в каталепсии*! (Erickson & Rossi, 1981).
2. Юмор - это и терапевтическое оружие. «Юмор производит короткое замыкание в защитных механизмах нашего характера» (Maruani, 1989). В итоге «чем больше юмора человек вносит в жизнь, тем лучше он себя чувствует» (Erickson, цит. по: Rosen, 1982/1986; см. также Erickson, 1991).
HYPNOSE OU HYPNOSES?
ГИПНОЗ ИЛИ ГИПНОЗЫ? (См. определение*)
En.: Hypnosis or types of hypnosis?
Как отмечает Вайтценхоффер, «на протяжении 150 лет, в течение которых говорилось о гипнотизме, исследователи обозначали этим словом многие душевные состояния, которые хотя и имели определенные точки соприкосновения, но очень различались между собой. Правильнее было бы говорить о многих гипнозах, а не об одном» (Weitzenhoffer, 1988).
Следует признать, что действительно существуют различные гипнозы, каждый из которых может иметь интересные терапевтические параметры. Они имеют свои концепции, свою
83
практику и, без сомнения, свои, отличающиеся от других результаты. Мы выделим здесь только два главных современных направления - традиционный гипноз*, который мы также называем гипноз-внушение, и новый гипноз*.
Из этого не следует, что авторитетные специалисты, не пользующиеся понятием «новый гипноз*», например, из-за неприятия его гипотез*, должны быть непременно отнесены к сфере традиционного гипноза. Скажем так: их работа и их выводы получили иное развитие.
HYPNOSE (UTILITE DU CONCEPTE DO-ГИПНОЗ (ПОЛЕЗНОСТЬ ПОНЯТИЯ)
En.: Hypnosis (usefulness of the concept)
Некоторые полагают, что понятие* гипноза бесполезно, потому что все гипнотические феномены могут возникать и вне гипноза. Однако мы хотели бы сохранить это понятие: мы не объясняем гипноз особыми* процессами, которые заслуживали бы в этом случае особого наименования; но утверждаем, что гипноз - это результат определенной внутренней установки*, базирующейся на определенных понятиях, в первую очередь - на понятии гипноза. В конце концов, так ли уж важна реальность феномена гипноза? Известно, что нечто происходит в определенных ситуациях, и только это имеет значение. Гипноз представляет собой культуру определенных психологических феноменов. Под этим названием он представляет новую главу в психологии.
HYPNOSE DE CULTURE. ГИПНОЗ КУЛЬТУРЫ
En.: Cultural hypnosis
Связи между гипнозом и внушением* таковы, что во время гипнотического опыта идеи его участников стремятся конкретизироваться.
Слова, невербальное поведение, ожидания участников, как бы они ни были неуловимы, неосознанны или неявны, неизбежно становятся частью этого феномена.
Бернгейм* оспаривает выводы Шарко*, упрекая его в использовании «гипнотизма культуры» (1916). Он проводит аналогию с нарушением, которое тот со всей добросовестностью описал в своих первых книгах. Речь идет о чувственно-чувствительной гемианестезии, при которой некоторые больные теряли всякую чувствительность в одной половине тела. Болезнь была реальной, поскольку наблюдались ее симптомы... пока однажды Бернгейм не заметил, что при тщательном обследовании такие нарушения выявлялись у здоровых пациентов. Эта болезнь чудесным образом исчезала, когда ее переставали искать (Bernheirn, 1916).
На сегодняшний день, по моему мнению, всякий гипноз является гипнозом культуры (см. пластичность* гипноза).
HYPNOSE (LIMITES). ГИПНОЗ (ГРАНИЦЫ)
En.: Hypnosis (borderline)
Необходимые и достаточные условия, позволяющие говорить о гипнотическом трансе, по нашему мнению, таковы. Нужно, чтобы существовала культура некоего типа психической
84
деятельности* в рамках отношений* между двумя личностями, вызывающая определенные типичные виды поведения.
Вместе с тем в литературе встречаются расширенные определения гипнотического состояния, не соответствующие этим трем критериям.
Например, Милтону Эриксону случалось признавать гипнотическими бессознательные процессы, приводимые в действие терапевтом с помощью средств, соответствующих его представлениям о гипнозе, и протекающие без явного гипнотического транса. Чтобы дать определение этим пограничным ситуациям, некоторые говорят о «гипнозе без гипноза». Вайтцен-хоффер отвергает такой не вполне научный способ постановки проблемы. Скорее можно было бы говорить о «гипнотизме без гипноза» (Weitzenhoffer, 1988, II).
И наоборот, в определенных ситуациях пациенты, вне всяких гипнотических процедур, демонстрируют поведение, напоминающее то, которое наблюдается при трансах*. Шерток, вслед за Ференци, рассказывает о пациентах, которые во время психоанализа самостоятельно входили в состояние транса, и подчеркивает, что психоаналитикам, даже если они никогда не столкнутся с этим, очень важно иметь представление а гипнозе (Chertok, 1979). Такие ситуации, даже если некий ритуал имел место, можно было бы назвать «гипноз без гипнотизма» (Godin, 1991b).
Наконец, существуют другие ситуации, отнесение которых к гипнотическим спорно. В ключевые моменты нашей жизни мы все переживали ситуации, оставлявшие в нашей психике следы, не доступные критическому мышлению. Существуют также некоторые внушения, которые, будучи некогда восприняты нами, подобно парадигме* направляют нашу бессознательную деятельность. Араоз, пытаясь дать определение некоторым из этих феноменов, говорит о негативном* самогипнозе.
Итак, можно ли распространить определение гипноза на все бессознательные процессы? Эриксон иногда делает это в ущерб ясности. Рустан по этому поводу замечает, что гипнотическое состояние становится «геометрическим пространством бессознательного поведения» (Roustang, 1991), и резонно прибавляет: «В свете этого формальный гипноз будет всего лишь частным случаем, искусственно вызванным и выделенным для потребностей терапии из универсального феномена, который мог бы характеризовать все человеческие отношения» (ibid., стр. 42).
HYPNOSE (LE МОТ). ГИПНОЗ (СЛОВО)
En.: Hypnosis (the word)
1. Решить, будете вы употреблять слово «гипноз» в присутствии пациента или нет, можно только в зависимости от контекста.
Не пользоваться этим понятием* не означает обманывать пациента, если то, что пациент понимает под этим словом, значительно отличается от того, что он вправе получить в результате нашего вмешательства. Слово «гипноз» способно вызвать ожидания* как благотворные, так и порождающие сопротивление*. Некоторые думают, что Эриксону следовало заменить слово «гипноз», поскольку оно связано с негативными ассоциациями. Другие полагают, что он сохранил это слово специально, чтобы максимально мобилизовать* пациента.
2. Спрашивается, может ли употребление этого слова усиливать сам феномен?
В эксперименте Спаноса, Радтке-Бодорик и Старма (Spanos, Radtke-Bodorik и Starm, 1980) двум группам пациентов были даны одинаковые инструкции, но первым инструкции были представлены как гипнотические, а вторым не говорилось этого; сами инструкции были
85
строго идентичными. Последующий опрос показал, что участники первой группы говорили о состоянии «более глубоком*», чем участники второй группы. ч
HYPNOSE MULTIPLE. МНОЖЕСТВЕННЫЙ ГИПНОЗ
En.: Groupe hypnosis
Мы определили гипноз как взаимодействие двух личностей. Между тем появление гипнотических феноменов, если пациенты к ним готовы и это не противоречит их ожиданиям*, вполне возможно и при участии двух и более пациентов.