Смекни!
smekni.com

Годэн Ж. Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гип-нотерапию / Перев с франц. С. К. Чернетского (стр. 40 из 71)

• оно представляется нам опасным еще и потому, что предполагает способность пациен­тов к адаптированному поведению, к которому они на самом деле не готовы: «Вы больше не будете бояться воды...» Другие, менее карикатурные внушения, требуют изменений, к которым пациенты также не готовы (Enckson & Rossi, 1979);

1 Ночное скрежетание зубами 11-2917

161

• в любом случае старательно внушать человеку то, что может быть хорошо для другого, по меньшей мере рискованно и не может не создавать этических* проблем;

• этот тип внушения неудобен для терапевта, если пациент не склонен подчиняться. Тера­певт, разумеется, стерпит это; другое дело - пациент, который долго будет переживать еще одну неудачу;

• в случае прямого внушения никогда нельзя быть уверенным, что пациент не старается просто быть любезным (Erickson & coll., 1976).

Стоит ли выносить приговор прямому внушению? Думаю, что нельзя дать однозначный ответ. Всегда существуют особые случаи; прямое внушение может быть полезно, если требуется воздействовать на тело, а также в некоторых случаях, когда нужно разорвать порочный круг. Эриксон отмечает, что ему приходилось пользоваться прямым внушением, иногда даже автори­тарно, при работе с нерешительными пациентами: «Нельзя сказать, что они принимают внуше­ние без критики, но они соглашаются, чтобы их слегка подталкивали» (Erickson & coll., 1976).

SUGGESTION DIRECTE CAMUFLEE. ЗАМАСКИРОВАННОЕ ПРЯМОЕ ВНУШЕНИЕ

En.: Camouflaged direct suggestion

Льебо ограничивался тем, что внушал выздоровление. Возможно, будет более правиль­ным или предложить пациенту, сумевшему достичь состояния комфорта, вспомнить (souvenir*) телесное ощущение, которое он испытывал в период, предшествовавший болезни, или ска­зать, «что это ощущение может быть использовано для замещения чувства дискомфорта» (см.: пример Жака). Существуют и другие формулировки, имеющие силу прямого* внушения, но не обладающие его недостатками.

Если пациенту не говорят прямо, что он не будет больше страдать, то в этом случае можно говорить о замаскированном прямом внушении. С нашей точки зрения, здесь речь идет скорее не о подчинении внушению*, а о приобретении особого навыка*.

Другие внушения (например, «ваше бессознательное может успешно приняться за эту деятельность») в некотором смысле тоже являются замаскированными прямыми внушениями или, точнее, эти внушения не поддаются классификации из-за своей двойственности*.

Очевидно, что замаскированное прямое внушение не вызывает такого сопротивления, как просто прямое внушение.

suggestion indirecte. косвенное внушение

En.: Indirect suggestion

1. Согласно Эриксону, любое непрямое внушение является косвенным. В частности, Эриксон включает в это понятие открытое* внушение и то, что мы здесь называем активизиру­ющим* внушением. Я думаю, что следует называть косвенными только те внушения, которые нацелены на нечто определенное, даже если пациент не признает это таковым (см.: парамет­ры* внушения).

Непрямое внушение связано с проблемой вторжения* или психологического манипули­рования*, то есть существования процедуры, «трюка», изменяющего ход коммуникации*, что-

162

бы внедрить (хотя бы и в позволительной форме) в голову другого человека некую идею. Среди косвенных внушений в гипнозе встречаются: последовательное принятие*, имплика­ция*, некоторые виды расспроса*, негативное* парадоксальное внушение, двойная связь*, контекстуальное* внушение, составное* внушение и т. д.

Функция косвенного внушения в новом гипнозе чрезвычайно тонка. Оно часто служит толь­ко для того, чтобы увлечь пациента в определенном направлении, которого тот спонтанно избе­гал, - и на этом принуждение заканчивается. Цель косвенного внушения часто заключается в приведении в действие психологических процессов* (Erickson & Rossi, 1979). Часто речь Идет о том, чтобы «расшевелить» душевные ассоциации слушающего (Erickson & coll., 1976) или нару­шить привычную установку, блокируя референтные рамки* (Erickson & coll., 1976).

Только в некоторых исключительных случаях может проявиться принудительный эффект этого внушения: последовательное принятие может быть использовано, чтобы помочь резис­тентному* пациенту преодолеть собственный антагонизм, который он не в силах контролиро­вать. Это способ управления ассоциативными процессами, недосягаемыми для самого паци­ента. Другими словами, когда проблемы пациента определяются запретами*, не позволяю­щими ему использовать собственные ресурсы, косвенное внушение становится средством для продолжения работы (Erickson & Rossi, 1979).

Использование косвенного внушения требует от терапевта хорошей клинической практики и владения формулировками*. Как говорил Эриксон, «косвенные внушения, сделанные во время транса, действуют как ключи, поочередно подбираемые для активизации ассоциативных процес­сов внутри замков, которыми являются референтные рамки* пациентов» (Erickson & Rossi, 1979)

2. Многие виды эриксоновской терапии используют косвенный суггестивный подход и обращаются к тому, к чему пациент не в силах повернуться лицом. Работая с пациенткой, страдавшей от фригидности, Эриксон долго говорит с ней о подростковой мужской сексуаль­ности (ночные поллюции и т. п.), прежде чем внезапно перейти к разговору о женской приро­де (Rosen, 1982/1986).

SUGGESTION INTERCONTEXTUELLE. КОНТЕКСТУАЛЬНОЕ ВНУШЕНИЕ

En.: In tercontextual suggestion

Контекстуальное внушение - это внушение косвенное*, позволяющее человеку, не гото­вому слушать, услышать нечто; оно позволяет задействовать психологические ассоциации* собеседника внезапно, одной фразой.

Для этого оператор помещает сообщение* внутрь предложения. Часто он выделяет оп­ределенные слова интонационно, чтобы бессознательное* пациента улавливало эти данные вне общего смысла произносимой фразы.

Если я говорю, например: «Лучший способ, чтобы вы начали расслабляться, это...», то бессознательное пациента слышит отдельно: вы начали расслабляться. (Следует отметить, что в этом случае речь идет о поведении, которое пациент не может осуществить волевым усилием.) В английском языке неопределенная форма и повелительное наклонение одинаковы. Во фран­цузском языке использование этого способа требует большей тонкости (Quelet, 1990).

В классическим случае из практики Эриксона старый Джо, пациент, умиравший от рака, слышать ничего не хотел ни о психиатре, ни тем более о гипнозе. Джо был огородником, и

11*

163

Эриксон стал говорить с ним о томатах, усеивая свою речь терминами, обозначающими бла­гополучие и контроль. Бессознательное Джо взяло из этой беседы, независимо от ее внешне го содержания, то, что ему подходило и, как и предвидел Эриксон, само создало благотворное для больного гипнотическое состояние.

SUGGESTION INVERSEE. ОБРАТНОЕ ВНУШЕНИЕ

En.: Reverse suggestion

В некоторых случаях для пациентов, стремящихся делать все наоборот, оправдано ме­нять внешнее содержание внушения на обратное.

Во время одной демонстрации (Erickson, 1969) Эриксон так обратился к бурно проявляв­шему свое сопротивление* пациенту: «А этот пусть замолчит, хватит ему говорить, он не по­смел бы подняться, [...] он все равно не рискнул бы подвергнуться гипнозу, [...] он не посмел бы подняться на эстраду, он побоялся бы дружески пожать руку оператору, у него не хватило бы смелости молчать, и т. д.» Эриксону не составило труда вызвать гипноз у этого пациента, удовлетворив его глубинную потребность в мятеже (Erickson & coll., 1976).

Эриксон, освободивший гипноз от функций манипулирования*, тем не менее доказал, что прекрасно умеет манипулировать!

suggestion, liee au temps, внушение, привязанное ко времени

En.: Suggestion linked to time

Произвести внушение, сказав, что эффект наступит позже, не уточнив, когда именно, не просто семантическая уловка. В этом случае невозможна ошибка.

Например, при постановке сигналинга* подразумевается, что этот феномен проявится, когда будет нужно или когда пациент будет готов к этому. Поступая таким образом, мы часто бываем удивлены, увидев во время сеанса, как палец, говорящий «да», приподнимается, явно что-то обозначая, тогда как у него ничего больше не спрашивали. Точно так же при заверше­нии последовательного принятия* нужное внушение формулируется следующим образом: «...И вы сможете начать чувствовать комфорт... по мере того, как это ощущение охватывает вас, по мере того, как оно будет длиться...» Подобная относительность* внушения позволяет избе­жать инконгруэнтности* для пациента, и такое предложение пациент может использовать по своему усмотрению и тогда, когда будет готов к этому (Erickson & Rossi, 1981).

suggestion metaphorique. метафорическое внушение

En.: Metaphoric suggestion

В новом гипнозе принято использовать метафоры* для внушений* на бессознательном уровне.

Л64

Эти активизирующие* внушения доставляют бессознательному* пациента нужный мате­риал, и тем эффективнее, что метафора (в противоположность аналогии*) не распознается как таковая. Метафорическое внушение может таиться в одном слове или в его резонансах*. Оно может укладываться в пустотах одной фразы. Оно, наконец, может быть невысказанным выводом из рассказанной истории* или сказки*.

Метафорические внушения могут предлагать решение данного типа проблем, содержать намек на возможную счастливую развязку или быть более конкретными. Вот почему более или менее удачные метафоры являются непременной частью нашего терапевтического гипно­за (см.: пример Солен). Чтобы дать пищу нашему воображению*, я всегда советую врачам публиковать свои метафорические внушения. Процитирую для примера: большая весенняя уборка (Turner, 1989), вскрытие коробки (Adrian, 1991); истории садовника в траве (Gamier, 1990) или принцессы, страдающей насморком (Courtial, 1989), адресованные малышам, стра­давшим энурезом; плавание шаланды рассказано пациентке, страдавшей вагинизмом (Ribes, 1989); история желудя, придуманная для неуверенного в себе подростка (Thouret, 1989), ис­тория Митридата и луны (Joussellin, 1989) и т. д. Эти истории, нередко поэтические, были оценены пациентами, хотя, очевидно, и не восприняты ими как подход.