Лама, сопровождавший Свамиджи, взял с полки рукопись и показал ее Свамиджи. Он пояснил, что это копия, а подлинник находится в монастыре, находящемся в Марбуре, возле Лхасы. Оригинал был написан на пали, а то был тибетский перевод. Все совпадает с рассказом Нотовича.
Третьим свидетелем наличия манускриптов о пребывании Иссы в Индии и Тибете была экспедиция Николая Рериха.
С 1924 по 1928 год он возглавлял экспедицию по Центральной Азии - Сиким, Пенджаб, Кашмир, Ладак, Каракорум, Хотак, Кашгар, Кара-шар, Урумчи, Иртыш, Алтай, Ойротский район, Монголия, Центральная Гоби, Кансу, Цайдам и Тибет. В ходе путешествия он записывал живую историю о пребывании Иссы на Востоке, воплощенную в легендах, бережно хранимых людьми, принадлежащими к разным национальностям и исповедующих различные религии по всей огромной территории Азии, и обнаружил одну, а, возможно, не одну рукопись на эту тему. Главным помощником Николая в изучении этих материалов был его старший сын Юрий. Он был видным археологом и востоковедом, получившим образование в Гарварде и школе Восточных языков в Париже. Юрий изучил персидский, санскрит, китайский и тибетский языки.
В книге "Алтай-Гималаи" Рерих много написал о пребывании Иссы на Востоке.
"В Шринагаре впервые достигла нас любопытная легенда о пребывании Христа. Впоследствии мы убедились, насколько по Индии, Ладаку и Центральной Азии распространена легенда о пребывании Христа во время его долговременного отсутствия, указанного в писаниях", - рассказывает Рерих в "Сердце Азии".
Хотя Рерих, бесспорно, был знаком с работой Нотовича, свои источники этой легенды он нашел сам.
"Многое напоминает строки из книги Нотовича", - писал он, будучи в Лехе, - "но еще более удивительно обнаружить ту же самую версию легенды об Иссе в нескольких вариантах. Местные жители ничего не знают об опубликованной книге, но они знают легенду и с глубоким почтением говорят об Иссе.
И, наконец, последнее свидетельство. Летом 1939 года Элизабет Каспари, шведская музыкальная исполнительница, профессор музыкальной педагогики, и ее муж Шарль, совершали паломничество на гору Кайлас, организованное и проходившее под руководством довольно известного религиозного лидера Миссис Кларенс Гаски. Кайлас, расположенный в Тибете у истоков Брахмапутры, Инда и Саитленджа, известен в санскритской литературе как рай Шивы и является популярным местом паломничества.
Путешественники выбрали тот же маршрут, что и Нотович, - через перевал Зодиси, через Мульбек и Ламскору; в Химис по дороге и горе Кайлас. Они планировали добраться до Химиса так, чтобы увидеть трехдневный праздник в честь святого Падмы Саибхавы.
Через несколько дней после представления, когда госпожа Гаски и Элизабет Каспари сидели на крыше монастыря, к ним приблизились хранитель библиотеки и два других монаха. Они принесли три манускрипта в красиво украшенных футлярах, один из которых Лама торжественно раскрыл. Затем, подавая миссис Гаски листы пергамента, он с глубоким почтением произнес: "Эти книги говорят, что ваш Иисус был здесь" [52].
Мне, кажется, достаточно доказательного материала, чтобы мы могли продолжить повествование о пребывании Иисуса в Тибете.
"В Лхасе Тибетской был храм Учителя, богатый рукописями древнего учения. Индийский мудрец прочел те рукописи, он открыл Иисусу многие из тайных поучений, содержащихся в них, но Иисус желал сам прочесть их. В то время в Тибетском храме прибывал Мект-сте, величайший мудрец всего Дальнего Востока.
Дорога через высоты Эмодуса была трудной, но Иисус двинулся в путь, и Видьяпити отправил с ним опытного проводника.
И Видьяпити послал письмо Мект-сте, в котором рассказал об иудейском мудреце и просил храмовых жрецов гостеприимно встретить его.
Спустя много дней Иисус и его проводник, преодолев немалые опасности, пришли в храм Лхасы Тибетской. Мект-сте распахнул двери храма, все жрецы и учителя приветствовали иудейского мудреца. Иисус получил доступ ко всем священным рукописям и при помощи Мект-сте прочел их.
Мект-сте часто говорил с Иисусом о грядущей эпохе и о священное -лужении для людей этой эпохи. В Лхасе Иисус не учил. Закончив свое обучение в школах храма, он отправился на Запад. Во многих селениях он оставался некоторое время и учил" [ЛВ. 7.36.1-Ю].
Иисус говорил: "Мой Бог-Отец - Царь всего человечества, и он послал меня со всеми щедрыми дарами Его беспредельной любви и бесконечного богатства. Всем народам во все земли я должен нести эти дары - эту воду и этот хлеб жизни. Я иду путем своим, но мы встретимся снова, ибо в обители Отца моего есть жилище для всех, я подготовлю для вас место" [ЛВ. 7.36.33-36].
"Когда Иисус проходил долину Кашмира, он встретил караван купцов, которые следовали в Лахор, город Ханди, страну пяти рек.
Купцы слышали речи пророка и видели его могущественные деяния в Ле, и возрадовались, встретив его еще раз. И когда они узнали, что он идет в Лахор, а потом через Сину в Персию и дальше на Запад и что у него нет вьючного животного, то дали ему благородное животное с хорошим седлом и сбруей, и Иисус путешествовал с караваном.
И когда он достиг Лахора, Айджайнин и некоторые другие брамины встретили его восторженно. Айджайнин был тем жрецом, который ночью пришел к Иисусу в Бекаресе много месяцев назад и слушал его слово истины.
Иисус был гостем Айджайнина. Он учил Айджайнина многому, открывал ему тайны искусства исцеления. Он учил его управлять духами воздуха, огня, воды и земли, он открыл ему тайную доктрину прощения и искупления грехов.
Однажды Айджайнин сидел с Иисусом на крыльце храма: на дворе остановилась группа бродячих музыкантов, чтобы петь и играть.
Музыка их была весьма искусна и тонка, и сказал Иисус: "У высокорожденных людей этой земли не слышали мы более сладкой музыки, чем музыка, донесенная нам этими грубоватыми детьми природы.
Люди называют их одаренными. Одаренных же нет. Все исходит из природного закона. Эти люди немолоды. И тысячи лет мало для обретения такой божественной выразительности, такой чистоты голоса и жеста.
Десять тысяч лет назад эти люди владели гармонией. И в дни глубокой древности они ступали широкими дорогами жизни, схватывали мелодии птиц и играли на арфах совершенной формы. И они пришли снова, чтобы продолжать считывать различные ноты проявленной жизни.
Эти странники - частица небесных хоров, и в царствии совершенства сами ангелы будут восторгаться, слушая их игру и пение.
И учил Иисус простой народ Лахора; он исцелял их болезни, указывал им путь пробуждения к лучшему через принесение пользы другим. Он говорил: "Мы богаты не тем, что получили и держим, только то мы сохраняем, что отдаем.
Если вы хотите жить совершенной жизнью, отдайте свою жизнь на служение ближнему и тем формам жизни, которые люди считают низкими.
Но Иисус не мог быть дольше в Лахоре. Он простился со жрецами и остальными друзьями, потом взял своего верблюда и пошел путем своим к Синду" [ЛВ.7.37.1-20].
Я борюсь с желанием переписать всю книгу с откровением Леви. Почему меня так потрясли эти четыре книги? Дело в том, что я все время сталкиваюсь с цитатами из моих книг, и прежде всего стихов. Я уже извинялся перед читателями за очень длинные цитаты из книг, которые недоступны основной массе читателей. Но я считаю некорректным вас просто отослать к первоисточникам. Так что не судите меня строго.
"Двадцать четыре года было Иисусу, когда он на пути к дому вступил в Персию. Во многих деревнях, городах и их окрестностях он останавливался, учил и исцелял.
Жрецы и правители не были рады ему, потому что он осуждал их за жестокость к людям низшего сословия. Простой же народ толпами ходил за ним. Иногда правители пытались препятствовать ему, запрещая учить или исцелять немощных. Но он не внимал их угрозам; он учил и исцелял.
Пришел он в Персеполь, город, где были погребены цари Персии, город ученых магов и мудрецов Хора, Луна и Мера, которые 24 года назад видели звезду, взошедшую над Иерусалимом, и которые путешествовали на Запад в поисках новорожденного царя, и которые первыми почтили Иисуса, как Учителя эпохи и поднесли ему дары - золото, смирну и ладан.
Эти маги, как всегда, знали, что Иисус приблизился к Персеполю, и тогда они поднялись и отправились навстречу к нему" [ЛВ. 8.38.1-9]. Было празднество во славу Бога магов. И в день большого праздника главный учитель магов сказал: "В этих священных стенах царит свобода, кто хочет говорить, может говорить".
Иисус встал посредине, сказал" Братья мои и сестры, дети Бога-Отца нашего, благословенны вы сегодня среди сынов человеческих, ибо имеете справедливые понятия о Святом и о человеке.
Ваша чистота в богослужении и в жизни приятна Богу, и ваш Учитель Заратуштра достоин хвалы. Хорошо вы говорите: "Есть одни Бог, из вечного бытия которого изошли семь Духов, сотворивших Небо и Землю, и проявились эти Духи сынам человеческим в Солнце, Луне и Звездах". Но в ваших священных книгах мы читаем, что двое из этих семи имеют высшую силу, что один из них создал все добро, другой создал все то, что есть зло. О, достойные учителя, скажите, как это зло могло родиться из того, что есть само добро?".
Один маг поднялся и сказал: "Если ты сам ответишь мне, задача будет разрешена. Все что есть, должно иметь причину. Если Бог единый не сотворил зла, то кто тот Бог, который сотворил?".
И сказал Иисус: "Все, что сотворил Бог, есть добро, так и великая Первопричина, Семь Духов - все добро, и все, что выходит из их творящих рук, есть добро.
Все же созданное имеет свой цвет, тон и форму, но некоторые тона, хотя сами в себе хороши и чисты, будучи смешаны, вызывают дисгармонию и диссонанс.
И некоторые вещи, хотя и хорошие и чистые, при смешении производят дисгармоничные вещи, даже вредные, которые люди называют злыми. Итак, зло есть дисгармоничное смешение цветов, тонов или форм добра.