Смекни!
smekni.com

«Цветовая картина мира М. Цветаевой» (стр. 1 из 5)

Комитет по образованию администрации города Майкопа

Реферат на тему: «Цветовая картина мира
М. Цветаевой »

Номинация - литература

Выполнила:
ученица 11 «М» класса

гимназии №22
Соловей Екатерина

Руководитель:

Учитель русского языка и литературы
Шкеда С.И.

Майкоп
2008 г.


Оглавление

Введение. 3

Марина Цветаева. 4

Общие наблюдения цветообозначений в поэзии. 5

Многообразие цветов в поэзии М. Цветаевой. 6

Синтагматика цветообозначений (синонимический ряд с общим значением красного цвета) 10

Красный цвет одежды, материи, предметов и т. п. 11

Цвет, связанный с горением.. 12

Цвет крови или веществ и поверхностей, окрашенных кровью.. 13

Цвет лица, губ, щек и т. п. 13

Цвет зари и поверхностей, освещенных восходящим или заходящим солнцем.. 14

Гипербола в цветообозначении. 15

Анализ стихотворения «Бузина». 17

Заключение. 20

Список использованной литературы………………………………………………………….21


Введение

Предлагаемое исследование поэзии Марины Цветаевой имеет лингвистическую и литературовед­ческую направленность. Я поставила перед собой две основные задачи:

1) выявить и описать потенциальные возможности языковых единиц, реализованные в особых условиях поэтического текста;

2) показать, каким обра­зом реализация потенциальных свойств языка позволяет поэту выразить художественными средствами свое пони­мание мира, свою философскую позицию.

В творчестве Марины Цветаевой отчетливо проявляется способ познания мира через языковые свя­зи, модели и отношения. Её философско-мировоззренческий максимализм находит адекватное выражение в языковом максимализме.

Не останавливаясь подробно на биографии и общей характеристике творчества М. Цветаевой, подчеркну, что М. Цветаева — поэт, отразивший в своих произведениях самые различ­ные пласты мировой культуры: стихию русского фольк­лора, традиции романтической поэзии — русской, немец­кой, французской, традиции классицизма, античной поэ­зии, стилистику высокого слога и стихию просторечия. Традиционность стилистики, поэтической образности и символики естественным образом продолжается у М. Цве­таевой в смелом, нередко рискованном эксперименте, никогда, однако, не бывшем для нее самоцелью

Творчество М. Цветаевой, не принадлежавшей никакому литератур­ному направлению, включает в себя признаки поэтиче­ского языка, характерные для символистов, акмеистов, имажинистов, футуристов, а также черты, присущие бо­лее поздним литературным направлениям и стилям.

Анализ текстов из произведений Марины Цветаевой, предлагаемый в работе, направлен на постановку и частичное решение поставленной задачи. Материалом яв­ляются в основном стихотворения, поэмы и драматиче­ские произведения М.Цветаевой.

В работе используются разные методы исследования художественного текста — описание, анализ, интерпре­тация.

Моя работа направлена преимущественно на семантический аспект языкового творчества поэта. В ней рассматривается система цветообозначений М. Цветаевой, парадигматика и синтагматика цветообозначений, а также гипербола в цветообозначении в контексте всего творчества поэта.

Марина Цветаева

...Моим стихам, как драгоценным винам,
настанет свой черед.

М. Цветаева

ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна родилась 26 сентября (8 октября)1892 года в московской профессорской семье: отец — И. В. Цветаев, мать — М. А. Мейн.

Начало литературной деятельности Цветаевой связано с кругом московских символистов; она знакомится с В. Я. Брюсовым, оказавшим значительное влияние на ее раннюю поэзию. Не менее существенное воздействие оказали поэтический и художественный мир дома М. А. Волошина в Крыму.

Марина Цветаева — поэт огромного таланта и трагической судьбы. Она всегда оставалась верна себе, голосу своей совести, голосу своей музы, которая ни разу “добру и красоте не изменила”.

Жизнь посылает некоторым поэтам такую судьбу, которая с первых же шагов сознательного бытия ставит их в самые благоприятные условия для развития природного дара. Такой (яркой и трагической) была судьба Марины Цветаевой, крупного и значительного поэта первой половины XX века.
Все в ее личности и поэзии (для нее это нерасторжимое единство) резко выходило из общего круга традиционных представлений, господствующих литературных вкусов. В этом была и сила, и самобытность ее поэтического слова. Со страстной убежденностью, провозглашенный ею в ранней юности жизненный принцип быть только самой собой, ни в чем не зависеть ни от времени, ни от среды, обернулся в дальнейшем неразрешимыми противоречиями трагической личной судьбы.

"Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья. Я родилась".

Рябина стала символом судьбы, тоже переходной и горькой. Через всю жизнь пронесла Цветаева свою любовь к Москве, отчему дому. Она вобрала в себя мятежную натуру матери. Недаром самые проникновенные стихи в ее прозе о Пугачеве, в стихах о Родине. Ее поэзия вошла в культурный обиход, сделалась неотъемлемой частью нашей духовной жизни. Сколько цветаевских строчек, недавно еще неведомых и, казалось бы, навсегда угасших, мгновенно стали крылатыми!
Поэзия Цветаевой открыто вошла в наши дни. Наконец-то и навсегда обрела она читателя - огромного, как океан: народного читателя, какого при жизни ей так не хватало. В общей истории отечественной поэзии Марина Цветаева всегда будет занимать особое, достойное место. Подлинное новаторство ее поэтической речи было естественным воплощением в слове мятущегося, вечно ищущего истины, беспокойного духа.

Общие наблюдения цветообозначений в поэзии

Слова со значением цвета образуют в русском языке, как и в других языках мира, лексико-семантическую группу, в которой набор элементов, их семантика и со­отношение исторически изменчивы, что определяется из­менчивостью осознанно выделяемых в языке реалий вне­языковой действительности. Результатом семантического развития цвето­вых слов явилось сосуществование в языке их прямых, переносных и символических значений на разных эта­пах развития языка, в том числе и в языке современ­ном, что активно использовалось и используется в раз­личных видах и жанрах словесного художественного творчества — в фольклоре, традиционно-книжной и свет­ской средневековой литературе, в современной прозе и поэзии.

Индивидуально-авторские коннотации цветообозначений у разных писателей почти всегда основаны на объективных свойствах элементов лексической системы — на реализованных в языке или потенциальных свойст­вах слов со значением цвета. Так, преобладание слов белый, черный, красный у Н. В. Гоголя, А. Белого, А. Блока, по сравнению с другими цветообозначениями, соответствует показаниям древнерусских памятников письменности, где преимущественно названными оказываются те же цвета, фольклорных текстов, русской классической литературы, статистических иссле­дований цветообозначения в общеупотребительном и в языке современной поэзии и прозы. Эта закономерность уходит корнями в глубокую древность. Выделение группы белый — черный-— красный свойственно и символике первобытных ритуалов, и философии христианства, унаследовавшей и преобразовавшей некоторые элементы языческой символики.

Вместе с тем каждый писатель, поэт, используя об­щеязыковые значения и отношения слов, создавая соб­ственную картину мира, переосмысляет их и тем самым способствует дальнейшему развитию как внутрисистем­ных отношений между членами данной лексико-семан­тической группы, так и включению этих элементов во взаимодействие с другими лексико-семантическими груп­пами.

Многообразие цветов в поэзии М. Цветаевой

Марина Цветаева часто говорила, что пишет «по слуху», однако зрительный образ занимает в ее поэзии весьма значительное место. На это противоречие между авторским самосознанием и результатом творчества поэта впервые обратил внимание Ю. В. Пухначев и убеди­тельно показал, что зрительный образ в произведениях М. Цветаевой динамичен по своей природе и в этом плане сходен с кинематографическим образом.

У М. Цветаевой есть целые стихотворения, циклы и значительные фрагменты поэм, драматических произ­ведений, построенные на активном использовании слов со значением цвета: «Цыганская свадьба», «Бузина», «Отрок», «Душа», «Скифские», «Переулочки», «Георгий», «Автобус», «Ариадна» и др. В большинстве таких текстов отражено восприятие конкретно-чувственных об­разов всеми органами чувств. Например, в поэме «Ав­тобус» впечатление от резкого перемещения из города на природу передается так:

Зелень земли ударяла в голову,

Освобождала ее от дум.

(...) Зелень земли ударяла в голову,

Переполняла ее — полным!

Переполняла теплом и щебетом —

(...)

Зелень земли ударяла в ноздри
Нюхом — так буйвол не чует трав!

И, упразднив малахит и яхонт:
Каждый росток — животворный шприц
В око: — так сокол не видит пахот!
В ухо: — так узник не слышит птиц!

(...)

Зелень земли ударяла в ноги —
Бегом — донес бы до самых врат

Неба…

(...)

— Зелень земли ударяла в щеки

И оборачивалась — зарей!.

Этот текст построен подобно предложению, в котором к одному подлежащему — Зелень земли — подбираются разные сказуемые, однородные, но характеризующие субъект с разных сторон. Гиперболическая метафориза­ция предикатов, характеризующая интенсивность зелено­го цвета, доводит цветовой признак до того предела, за которым количество переходит в качество: абсолют­но и гиперболизировано зеленое, данное в осязатель­ных вплоть до болевых, а также обонятельных, слу­ховых и двигательных ощущениях, превращается в цвет зари.