1. Имея в виду читателя, автор разрабатывает особую коммуникативную стратегию текста;
2. Текст не только подвергается воздействию адресата, но и сам воздействует на читателя, побуждая к его дальнейшей деятельности (развитие и воспитание личности).
Следует согласиться с выводом, полученным в исследовании (5) Е.А. Гончаровой, что «…читатель формирует свое представление как о тексте, так и об авторе, декодируя «образ его создателя». Эта идея и легла в основу разрабатываемой темы.
Далее, развивая эту мысль и основываясь на концепции Ю.Н. Карауловой (9): «Общение между автором и адресатом становится возможным в силу ряда условий», - мы выходим на следующее положение: воспринимая текст, читатель познает отраженный и творчески осмысленный автором фрагмент действительности, то есть действительность предстает как вторично отраженный объект познания и деятельности читателя. Процесс восприятия и понимания художественного текста читателем является результатом соотнесения и наложения языковой картины мира автора и языковой картины читателя.
Таким образом, мы видим, что ЯКМ автора полностью не реализуется в тексте. Текст как отражение ЯКМ автора не может быть полностью адекватным ЯКМ читателя. Вместе с тем наблюдающаяся общность субъективных языковых картин мира участников общения делает возможной коммуникацию.
В процессе работы над художественным текстом необходимо рассмотрение его с позиций язык/речь. Язык выступает в роли универсального средства, кода, обеспе-чивающего работу звена «автор - текст – читатель».
Основательно изучив монографию Н.С. Болотновой (2), посвященную разработке теоретических основ коммуникативного подхода к художественному тексту и его лексической организации, где автором исследуется лексическая структура поэтического произведения и характер его смыслового развертывания на материале стихов А.А. Ахматовой, М.И. Цветаевой и др., удалось сделать следующий вывод. В целом комплексный анализ единиц лексического уровня может служить основой смысловой интерпретации (в трактовке интерпретации художественного текста мы разделяем мнение В.Л. Кухоренко (Интерпретация текста. М., 1979г., стр. 11): «Интерпретация текста - это освоение идейно-эстетической, смысловой и эмоциональной информации художественного произведения, осуществляемое путем воссоздания авторского видения и познания действительности») поэтических и прозаических произведений.
Есть определенная специфика в рассмотрении поэтических и прозаических текстов, связанная с их особенностями.
Так, в поэтическом тексте для комплексного анализа единиц лексического уровня характерны:
1 Приоритетная направленность на эстетически ориентированную прагматичность произведения;
2 Максимальный учет потенциала отдельных слов, особенно ключевых;
3 Учет концептуальной обусловленности индивидуально-авторских ассоциативно-смысловых связей и возможного ослабления типовых ассоциаций;
4 Опора на лексическое структурирование «по горизонтали» (в процессе линейного развертывания).
В прозаическом произведении комплексный анализ единиц лексического уровня также имеет ряд особенностей:
1. Приоритетную направленность на эстетически обусловленную концептуальность произведения;
2. Опору на лексическое структурирование «универсальных смыслов» произведения: «человек», «пространство», «время», «события», то есть структурирование «по вертикали» (в перспективе текста);
3. Учет концептуальной ориентации отдельных слов в контексте;
4. Ориентация на ослабление роли отдельных лексических элементов в смысловом развертывании текста и возрастание их значимости как элементов текстовых парадигм.
В целом методика интерпретации художественных произведений разных типов, основанная на анализе их лексической организации, представляется плодотворной, поскольку именно лексический уровень текста в основном репрезентирует его смысл.
В ходе работы удалось сформировать комплекс требований к современному анализу. Это и вполне традиционные аспекты: литературная ситуация, тема, идея, проблемы, композиция, характеристика основных образов, и новые требования: система персонажей, особенности пространства и времени, символы (символика цвета), стиль, особенности языка, смысл названия, комбинация цифр.
Психологические особенности восприятия художественной литературы
В результате исследования психологического восприятия произведений художественной литературы психологи выделили три стадии (11):
Остановимся подробнее на первых двух. Сотворчество читателя на этапе непосредственного восприятия художественного произведения заключается в том, что в сознании читателя возникают представления, аналогичные тем, которые были положены художником в основу создания образной ткани художественного произведения. Данные психологические исследования (11) показывают, что читательские представления являются единственной формой, способом усвоения читателями образов текста. В процессе восприятия художественного текста происходит распредмечивание словесного образа - раскрытий заложенных в него писателем мыслей, чувств, интенций и т.д. Результат этой деятельности - совокупность читательских представлений. Только в этом случае учащиеся воспримут основной смысл произведения в его образном, художественном, эстетическом выражении и на этой основе смогут вынести самостоятельное суждение об идейном содержании произведения (2 стадия).
Разрабатываемые в этом направлении уроки по комплексному анализу направлены на становление и совершенствование навыков и умений работы с художественным текстом, то есть перевода словесных образов, выраженных языковыми средствами, на язык читательских представлений.
Учебные цели и приемы, использованные в комплексном анализе
Данная работа способствует достижению следующих учебных целей:
1. Развитие у обучающихся навыков и умений самостоятельного обнаружения в художественном тексте словесных образов и распредмечивание их в форме читательских представлений. (Особую значимость приобретают самостоятельные усилия каждого ученика – читателя. Ведь и вхождение в текст, и его интерпретация - процессы сугубо личностные. Передача чувств и настроений автора, сопереживание возникают тогда, когда авторское «Я» и «Я» читателя соприкоснутся, войдут в резонанс, ситуацию диалога. Таким образом, сохраняется установка на творческое самостоятельное общение с текстом);
2. Обогащение и расширение лингвистических знаний обучающихся, формирование у них своеобразного «банка данных», потенциальных, специфичных читательских представлений. (Здесь целесообразно завести словарь литературных символов)
Какие приемы используются, чтобы научить комплексному анализу текста:
На некоторых приемах остановимся подробнее.
Назначение предтекстовой работы (историко-библиографическая справка) - подготовка обучающихся к чтению художественного текста, моделирование части знаний первого уровня. (1. Информация о писателе, особенностях его творчество и др.; 2. Информация о тех «внешних по отношению к произведению обстоятельствах», которые нашли в нем отражение, а также знания «духовной атмосферы» в которой оно писалось. Например, A.C.Пушкин «Осень», 1830г. Мечта поэта о своем Доме как пространстве, в котором мог бы свободно жить и творить. Поздняя осень в деревне и была, по сути дела, таким его пространством. «Осень» объясняет «болдинское» состояние поэта. Оно написано во время второй болдинской осени. Или возьмем стихотворение «Зимний вечер», 1825г. Мотив вьюги, так часто встречающийся в творчестве Пушкина («Зимнее утро», 1829г., «Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю...», 1829г.), смысл которого в указании на неуютность, незащищенность от внешних обстоятельств, на вынужденное пребывание в замкнутом пространстве, конкретно - ветхой лачужки, а в общем значении - Михайловской ссылки.)
Перед чтением текста обучающимся нужны знания, не затрагивающие сюжет, конфликт, идею и т.д., предлагаемого для чтения художественного текста. Это необходимо для того, чтобы обучающиеся самостоятельно на основании прочитанного текста вынесли суждение о произведении.
В ходе предтекстовой работы рекомендуется использовать высказывания о творчестве писателя, его книгах, о нем самом. Оправдано использование мнений, от-ражающих противоположные точки зрения. Все это необходимо для того, чтобы заинтересовать будущих читателей.
Назначение послетекстовой работы - раскрытие глубинной, образной информации, передаваемой словесными образами; распредмечивание словесных образов разных типов в форме подлинных читательских представлений; определение идейно-эмоционального содержания художественного текста; углубление лингвистических знаний обучаемых и творческое их применение.
Нет необходимости подробно разбирать с обучающимися все словесные образы текста, «выжимать последнюю каплю смысла из каждого слова». (Э. Тейлор, цит. по книге: Н.М. Демирова. О переводе сказок Кэрролла. М., 1978г., стр.297).Достаточно выбрать несколько ключевых слов и ярких лингвистических объектов и именно на их примере провести работу (Ср., например, высказывания АА. Блока: «Всякое стихотворение - покрывало, растянутое на остриях нескольких слов. Эти слова светятся, как звезды: из-за них существует стихотворение»).
Собственный опыт работы по предлагаемой методике показывает, что после разбора словесных образов обучающиеся обычно правильно формулируют основную идею произведения.