Смекни!
smekni.com

Методические указания для студентов Салаватского индустриального колледжа заочной формы обучения по специальности (стр. 5 из 9)

Ознакомительное чтение текстов страноведческого характера.

Самостоятельная работа: перевод текстов страноведческого характера со словарем (внеаудиторно).

Тема 9.4 «Просмотровое чтение страноведческих текстов»

Студент должен:

- знать: лексико-грамматический материал по теме, сведения страноведческого характера по теме.

- уметь: читать тексты страноведческого характера с извлечением информации (просмотровое чтение).

Американские индейцы и традиционная их культура. Белые эмигранты и выходцы из Африканских стран. Обычаи и традиции различных народов. Великие американцы: Абрахам Линкольн, Мартин Лютер Кинг, Марк Твен и др.

Сложные прилагательные типа law-making.

Самостоятельная работа: просмотровое чтение текста страноведческого характера (по выбору).

Практикум по развитию навыков работы с текстами по юридической тематике.

РАЗДЕЛ 10. «Судебная система в США»

Тема 10.1 «Система судопроизводства в США»

Студент должен:

-знать лингвострановедческие реалии по теме

-уметь вести беседу по теме

Судебная система США. Верховный суд. Суды штатов. Суд мелких тяжб. Уголовный суд.Судьи. Присяжные заседатели.

Страдательный залог.

Самостоятельная работа: фукциональные ситуации по теме

Тема 10.2 «Федеральная система судов в США»

Студент должен:

-знать лингвострановедческие реалии по теме

-уметь извлекать информацию из текстов по теме

Аппеляционный суд. Аппеляционный суд по таможенным делам и патентах. Военно-аппеляционный суд.

Словообразование: отрицательный префикс.

Самостоятельная работа: просмотровое чтение текстов по теме

Тема 10.3 «Перевод текстов по специальности»

Студент должен:

-знать лингвострановедческие реалии по теме, лексико-грамматический материал по теме

-уметь переводить тексты, построенные на знакомом лексико-грамматическом материале со словарем (800 печатных знаков в час.)

Перевод текста по теме (тематически связанного с будущей специальностью) со словарем.

Простые времена в Страдательном залоге

Самостоятельная работа: редактирование перевода текста по теме ( аудиторно, внеаудиторно)

Тема 10.4 «Проблемы насилия»

Студент должен:

-знать лексико-грамматический материал по теме

-уметь вести беседу по теме

Проблема насилия в современном мире. Физическое насилие. Психическое насилие. Формы противостояния.

Времена группы Perfect в Страдательном залоге

Самостоятельная работа: функциональные ситуации по теме.

Тема 10.5 «Проблемы формирования зависимости»

Студент должен:

-знать лексико-грамматический материал по теме

-уметь вести беседу по теме

Проблемы зависимости. Психическая зависимость. Физическая зависимость. Зависимость от психоактивных веществ, азартных и компьютерных игр.

Времена группы Continuous

Самостоятельная работа: функциональные ситуации по теме

Тема 10.6 «Особенности перевода страдательных конструкций в газетном тексте»

Студент должен:

-знать лексико-грамматический материал по теме

-уметь переводить газетные тексты, тематически связанные с будущей профессией

Газетные тексты, тематически связанные с будущей специальностью (прступность, проблемы насилия, проблемы зависимости, терроризм). Особенности перевода страдательных конструкций.

Суффикс существительных –ity

Самостоятельная работа: редактирование перевода газетного текста.

РАЗДЕЛ 11 «Судебная система в Великобритании»

Тема 11.1 «Система судов в Великобритании»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме

- уметь вести беседу по теме

Судебная система в Великобритании. Суды разных инстанций. Пределы компетенции судов.

Сложные прилагательные

Самостоятельная работа: составление функциональных ситуаций по теме

Тема 11.2 «Мировые суды и суд короны в Великобритании»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме

- уметь вести беседу по теме.

Суд короны. Мировые суды. Пределы компетенции. Участники судебных заседаний.

Выделительный оборот It is that…, сравнительная конструкция the … the.

Самостоятельная работа: составление функциональных ситуаций по теме

Тема 11.3 «Юридические профессии в Англии»

Студент должен:

- знать лингвострановедческие реалии

- уметь переводить оригинальные специальные тексты, содержащие до 20% незнакомых слов ( со словарем).

Юридические профессии в Англии. Классы юристы. Профессиональная подготовка. Пределы компетенции.

Суффикс прилагательных –ive.

Самостоятельная работа: редактирование перевода

Тема 11.4 «Адвокаты и поверенные»

Студент должен:

- знать особенности перевода специальных текстов, лексико-грамматический материал по теме

- уметь использовать фоновые знания, экстралингвистические опоры в переводческой практике

Фоновые знания по особенностям юридических профессий в Англии. Адвокаты и поверенные. Переводческая практика (текст по специальности)

Согласование времен.

Самостоятельная работа: редактирование переводов специальных текстов.

Тема 11.5 «Судьи в Англии»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме

- уметь вести беседу по теме.

Судьи в Англии. Профессиональная подготовка. Назначение судей. Пределы компетенции судей.

Косвенная речь

Самостоятельная работа: функциональные ситуации по теме

РАЗДЕЛ 12 «Органы власти в Российской Федерации»

Тема 12.1 «Государственное устройство в Российской Федерации»

- знать лексико-грамматический материал по теме

- уметь использовать фоновые знания и вести беседу по теме

Парламент РФ. Государственная дума и Совет Федерации. (Изучающее чтение текста). Функциональные ситуации по теме.

Сложные прилагательные.

Самостоятельная работа: подготовить сообщение по теме

Тема 12.2 «Три ветви власти в Российской Федерации»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме

- уметь использовать фоновые знания и вести беседу по теме

Законодательная, исполнительная и судебная власть в РФ. Компетенция Верховного суда.

Атрибутивные группы.

Самостоятельная работа: функциональные ситуации по теме.

Тема 12.3 «Органы власти в Российской Федерации. Перевод текстов по теме»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме, приёмы перевода специальных текстов

- уметь использовать фоновые знания, словари и энциклопедии при переводе специальных текстов.

Приемы перевода: смысловое развитие, конкретизация, обобщение, введение и опускание слов, антонимический перевод, переформулирование на примере специальных (юридических) текстов.

Фразеологизмы, синонимия и перефраз, имена собственные. Реалии. Термины. Интернационализмы и ложные друзья переводчика. Неологизмы

Бессоюзные придаточные предложения.

Самостоятельная работа: редактирование перевода текста по специальности средней трудности со словарем и др. справочными изданиями ( аудиторно и внеаудиторно)

Раздел 13. «Коммуникативная практика по темам специальности»

Тема 13.1 «Обсуждаем фильм «Свидетель обвинения»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме;

- уметь вести беседу по теме

Сюжет 1 части фильма. Главные действующие лица. Особенности поведения юридических работников во время следствия.

Придаточные подлежащие.

Самостоятельная работа: функциональные ситуации по теме.

Тема 13.2 «Обсуждаем фильм «Свидетель обвинения»

Студент должен:

- знать лексико-грамматический материал по теме;

- уметь вести беседу по теме

Сюжет 2-й части фильма. Развитие событий. Особенности поведения юридических работников во время суда. Нравственные убеждения и профессиональная этика юридических работников.

Придаточные сказуемые.

Самостоятельная работа: функциональные ситуации по теме.

3. ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАНИЮ И

ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

Задачи:

- развитие умения самостоятельно совершенствовать знание иностранного языка

- расширение практики речевого общения

- развитие творческих способностей студентов.

Виды самостоятельной работы:

- учебные задания на занятиях (лексические и грамматические упражнения, тесты, подготовка диалогов, разыгрывание ситуаций, аудирование, чтение (изучающее, просмотровое, ознакомительное) и перевод текстов;

- выполнение учебных заданий творческого характера под руководством преподавателя и внеаудиторно (перевод текстов, редактирование текстов, лингвострановедческие тесты, подготовка сообщений по темам, подготовка функциональных ситуаций по темам, написание деловых бумаг, составление кроссвордов)

- внеаудиторное (домашнее) чтение, примерный объем которого 30-35 тыс. печатных знаков.

4. Литература

Основная литература для студентов:

Зеликман А.Я. Английский для юристов. Учебное пособие. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2000.-352 с

Парахина А.В., Базилевич В.Г. Познакомьтесь-Великобритания и США.-М.: Высшая школа, 1993

Дополнительная литература