Смекни!
smekni.com

Махабхарата (стр. 18 из 25)

38. Славу стяжав в Джамбудвипе меж раджей,
Снова владел преславный возвращённым царством,
Многие щедрые жертвы творил согласно обрядам.

Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 77 глава

ПОВЕСТЬ О НАЛЕ

ЗАКОНЧЕНО СКАЗАНИЕ О НАЛЕ


ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ
ВЕРНОСТИ

(Махабхарата, III, гл. 293 – 299, шл. 16520 – 16816)


Глава I

Маркандея* сказал:

1. Юдхиштхира, слушай о женщине, царь, причастной великой доле,
О всём, чего достигла дочь раджи Савитри.

2. Был у мадров владыка — великодушный и правосудный,
Благочестивый защитник, воистину преданный, сдержанный в чувствах;

3. Творил жертвы, был щедр, удачлив, горожан и селян был другом.
Имя царя — Ашвапати*; он радел о всеобщем благе.

4. Терпеливый, укротивший чувства, правдивый был он бездетен;
Достигнув преклонных лет, умерщвлению плоти предавшись,

5. Ради рожденья потомства тяжкие соблюдая обеты*;
В сроки трапезы ел очень мало, смирял целомудренно чувства.

6. Лучший из раджей, принёс он сто тысяч* жертв богине Савитри*;
Ел только раз в двое суток*, и то не досыта.

7. Так восемнадцать лет этих держался обетов;
Когда же истекло восемнадцать лет, удовлетворилась Савитри.

8. Она, воплотясь, явилась тому владыке, раджа,
Из священного пламени встала, полна ликованьем великим;
Такое промолвила слово, дар предлагая владыке.

Савитри сказал:

9. Чистотой твёрдого целомудрия, (строгим) обетом, дарами,
Благоговеньем духовным твоим я осталась довольна.

10. Любой дар выбирай, Ашвапати, мадров раджа,
Чтоб не свершить упущенья в законах*.

Ашвапати сказал:

11. Ради потомства я эти обеты предпринял, закон соблюдая,
Пусть у меня сыновей будет много, богиня, продолжателей рода.

12. Если ты мной довольна, богиня, я этот дар избираю:
Высший закон есть продление рода — так мне сказали брамины.

Савитри сказала:

13. Зная, заранее, раджа, такое твоё желанье,
Я о детях твоих просила Великого Предка*.

14. Поэтому милость тебе Самосущий* ниспосылает на землю:
Лучезарно-прекрасная, милая дочь у тебя скоро будет.

15. Лучшего* нет ничего, что тебе возвестить могла бы;
Я даром Предка довольна, о нём и тебе сообщаю.

Маркандея сказал:

16. Тогда, вняв словам Савитри, владыка
Снова воззвал: “Пусть это скоро свершится”.

17. Когда же исчезла Савитри, раджа в свой город вернулся;
Доблестный, он пребывал в своём царстве, правя народом по правде.

18. Когда же настало время, тот раджа, твёрдый в обетах,
Добродетельный, главной своей жены* оплодотворил утробу.

19. Дочери царский зародыш рос непрестанно в Малавьи
Так в светлую пору (месяца) растёт повелитель звёзд* в поднебесье.

20. Лотосоокую дочь в срок родила царица;
В радости жертвы приносит превосходный владыка.

21. В честь богини Савитри, в силу обетов пославшей милость,
Отец и брамины “Савитри” (девочку) эту назвали.

22. Как воплощённая Шри, царская дочь возрастала
И зрелой девушкой стала в (надлежащее) время.

23. Широкобёдрую* деву, стройную, как изваянье златое,
Встречая, все помышляли: “Это богиня!”

24. Но, как бы сиявшую красотой, лотосоокую деву
Сватать никто не решался, блеском её поражённый.

25. Тогда к богу она прибегла: пост соблюдала, омылась, главу умастила,
Жертвуя Агни как должно, браминов молиться просила*.

26. Взяв цветы, что после обряда остались, к отцу великому (радже)
Она подошла, с богиней Шри красотою равняясь.

27. Передав остатки жертвы, отцу поклонилась в ноги;
Руки сложив, широкобёдрая стала близ раджи.

28. На свою дочь созревшую, прекрасную как богиня,
Незаручённую мужу, царь посмотрел печально.

Раджа сказал:

29. Замуж пора тебе, дочка, сваты же ко мне не приходят;
По достоинствам равного сама поищи* себе мужа.

30. Ты сообщишь мне, кто человек тот желанный,
Я же, обдумав твой выбор, выдам тебя по желанью.

31. Внимал я тому, чему в книгах закона дваждырождённые учат;
Хорошая, выслушай также мне изреченное слово:

32. Отец, (дочь) неотдавший замуж; мужчина, в брак не вступивший;
Сын, мать-вдову не хранящий, — все порицанья достойны*.

33. Уразумев это слово, спеши на поиски мужа,
Сделай так, чтоб меня не постигло богов порицанье.

Маркандея сказал:

34. Дочери это сказав, велел он почтенным придворным и провожатым:
“Собирайтесь скорее в дорогу!” — так торопил их.

35. Смиренная застыдилась, слову отца повинуясь,
В ноги ему поклонилась, без колебания вышла.

36. На золотой колеснице, в сопровождении знатных придворных,
Двинулась в мирные пущи, обители царственных риши*.

37. Там досточтимым старцам поклоненье она свершила,
Все пущи одну за другой обошла царевна.

38. Милостыню раздавала в разных священных купальнях;
Лучших из дваждырождённых во всей стране посетила.

Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 293 глава

ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ


Глава II

Маркандея сказал:

1. Затем раджа, владыка мадров, встретился с Нарадой*,
В царских покоях они сидели, беседуя, Бхарата.

2. Тогда, посетив все обители и (святые) криницы,
Савитри с придворными в отчий дом вернулась.

3. Увидев сидящих вместе отца и риши Нараду,
Прекрасная им обоим поклонилась в ноги.

Нарада сказал:

4. Царь, где была твоя дочь? Вернулась откуда?
И почему ты не выдашь девушку замуж?

Ашвапати сказал:

5. За этим делом и посылал я дочь, теперь она вернулась;
От неё самой услышь, дэвариши, кого она избрала супругом.

Маркандея сказал:

6. “Всё расскажи подробно”, — прекрасную отец подбодрил,
Она же так отвечала, слову отца повинуясь.

Савитри сказала:

7. “В шалвской земле был властитель, благочестивый кшатрий*,
Звали его Дьюматсена*; он зрения лишился.

8. У мудреца слепого сын был ещё младенцем,
Давнишний враг, соседний раджа, царство отнял у калеки.

9. Вместе с женой и младенцем раджа отправился в пущу* и средь густого леса
Подвигам стал предаваться, держался великих обетов.

10. Его рождённый в городе сын в скиту отшельников вырос.
“Сатьяван прекрасный будет мне мужем”, — я сердцем избрала.

Нарада сказал:

11. Увы, увы, владыка, большую беду по незнанью
Савитри совершила, доблестного Сатьявана выбрав.

12. Отец его правду любит, матушка тоже правдива,
Вот почему брамины сына назвали “Правдивый”*.

13. Он с детства любил лошадей, лепил их из глины,
Потом раскрашивал пёстро и прозван за это “Читрашва”*.

Раджа сказал:

14. Но ведь теперь он могучий, благоразумный княжич,
Сатьяван, стойкий витязь, отца любимец?

Нарада сказал:

15. Как Вивасван* он могуч, равен умом Брихаспати*,
Мужеством Индре подобен и как земля он вынослив.

Ашвапати сказал:

16. А щедр ил Сатьяван, благочестив ли княжич?
Благороден ли видом? Красив ли собой? Приятен?

Нарада сказал:

17. Щедростью он Рантидэве*, рода Санкрити равен, поскольку возможно,
Благочестив и правдив как Шиби*, сын Ушинары.

18. Благородством Яяти* подобен, приятен собой как Сома*,
Красотой же подобен Ашвинам*, могучий сын Дьюматсены.

19. Щедр, правдив и кроток витязь, сдержан в чувствах,
Дружелюбен, твёрд, величав, послушен,

20. Всегда прямодушен, стойкость его нерушима;
Словом, подвижники старцы его считают наилучшего нрава.

Ашвапати сказал:

21. О всех его достоинствах и красоте ты рассказал мне, чтимый,
Теперь и его пороки, если такие в нём есть, назови мне.

Нарада сказал:

22. Есть в нём один порок, все достоинства он затемняет,
Даже большое усилье его устранить не может.

23. Есть в нём один порок и нет у него другого: с этого дня год минует
И Сатьяван кратковечный с телом свершит расставанье*.

Раджа сказал:

24. Ступай же Савитри, иди, прекрасная, избери другого,
Этот один недостаток огромный все достоинства превозмогает.

25. Как мне поведал владыка, богоугодный Нарада,
Княжич недолговечный через год с телом свершит расставанье.

Савитри сказала:

26. Раз выпадает жребий; раз идёт девушка замуж;
Раз обещал ты: “Я выдам”, — эти три лишь однажды бывают.

27. Долговечный иль кратковечный, полный достоинств, без них ли,
Раз мною избран супруг, дважды искать я не буду.

28. Сделанный сердцем выбор выразить нужно словами,
И завершить подобает делом. Мерой мне сердце служит.

Нарада сказал:

29. Муж превосходный, разумом стойка твоя дочь Савитри,
Никак нельзя её отвращать от долга.

30. Здесь нет (человека) достоинством равного Сатьявану,
А потому одобряю брак твоей дочери, раджа.

Ашвапати сказал:

31. Без колебаний, владыка, ты изрёк это слово;
Выполню всё, досточтимый, ведь ты мой учитель.

Нарада сказал:

32. Пусть беспрепятственно выйдет Савитри, дочь твоя, замуж;
Я же теперь удалюсь, мир с вами всеми да будет!

Маркандея сказал:

33. Это промолвив, вознёсся к третьему небу Нарада*,
А царь стал готовить своей дочери свадьбу.

Так гласит в святой “Махабхарате”,
в книге “Лесная” 294 глава

ВЕЛИЧИЕ СУПРУЖЕСКОЙ ВЕРНОСТИ


Глава III

Маркандея сказал:

1. Дочь выдавая, раджа обдумал в подробностях свадьбу,
Всё приготовил, как должно, всякую брачную утварь.

2. Старейших из браминов знатоков обряда и всех жрецов-пурохитов*
В счастливый день* созвав, он с дочерью вышел в дорогу.

3. Священной пущи достигнув, обители Дьюматсены,
Пеший*, с браминами вместе к риши царю подошёл тот властитель;

4. Там увидал превосходного: прислонясь к стволу (дерева) шала*,
На подстилке из куша-травы* сидел ослепший раджа.