Смекни!
smekni.com

Махабхарата (стр. 20 из 25)

Яма сказал:

25. Вернись, я доволен твоими словами,
Их выраженьем, складом, звучаньем;
Так избери, безупречная, дар, какой хочешь,
Дам я любой, кроме жизни супруга.

Савитри сказала:

26. Ослепший мой свекор*, лишившийся царства,
Ушёл, как изгнанник, в лесную обитель;
Пусть мощному радже возвращено будет зренье
Твоим милосердием, солнцеподобный!

Яма сказал:

27. Я этот дар, безупречная, предоставлю:
Как ты сказала, пусть так и будет,
Но выглядишь ты утомлённой тяжёлой дорогой,
Вернись, уходи, не утруждай себя больше.

Савитри сказала:

28. Не знаю усталости возле супруга,
Путь мужа — мой путь неизменный;
Куда ты уносишь мужа, туда и я направляюсь;
Но внемли дальнейшим моим словам, богов владыка.

29. Общение с добрым — желанное благо,
“Наивысшая дружба” — так его именуют;
И встреча с благим человеком не может остаться бесплодной,
Поэтому к обществу добрых всем нужно стремиться.

Яма сказал:

30. Сказала ты слово, что сердце смягчает,
Оно справедливо, разумно и возвышает душу;
Царевна, прими второй дар, какой хочешь,
Только не жизнь Сатьявана.

Савитри сказала:

31. Пусть раньше отнятое царство,
Владыка, мудрый мой свекор получит обратно,
Но так, чтобы этим почтенный не нарушил правды;
Второй этот дар у тебя выбираю.

Яма сказал:

32. Царь скоро вернёт своё царство
И тем не нарушит правды;
Желанье твоё я исполнил, царевна,
Иди, возвращайся, не утруждай себя больше.

Савитри сказала:

33. Тобой укрощаются все поколенья,
Покорив, ты их властно уводишь;
Тебя “Укротитель” назвали за это,
Внемли, владыка, словам мной пропетым.

34. Невреждение всем существам помыслом, словом, делом,
Приветливость щедрость — это благих нерушимая правда.

35. Много людей на свете, их силы различны, но только
благие равно милосердны к недругу–другу.

Яма сказал:

36. Как при страданьи от жажды приятен напиток,
Так приятно тобой сложенное слово.
Избери, прекрасная, третий дар, какой хочешь,
Но не жизнь Сатьявана.

Савитри сказала:

37. Владыка земли, мой отец бездетен,
Сто кровных сыновей пусть родит он,
Да совершится продление рода;
Этот третий твой дар выбираю.

Яма сказал:

38. Прекрасная, у отца твоего пусть будет
Сто славных сынов для продления рода;
Желанье твоё я исполню, царевна,
Так возвращайся, далёкий путь ты избрала!

Савитри сказала:

39. Мне путь недалёк близ супруга,
И сердце моё устремляется в дали;
Теперь я продолжу начатое слово,
Что дальше скажу, послушай, владыка:

40. Ты сын Вивасвана, величия полный,
Мудрецы Вайвасвантом тебя именуют,
Все существа соблюдают единую правду,
И тебя называют — “Владыка правды”.

41. Выше доверья, чем к добрым, в нашей душе не бывает;
Вот почему все стремятся к расположению добрых.

42. Вызывает доверье ко всем существам дружба,
И потому так охотно к добрым доверчивы люди.

Яма сказал:

43. Речей, подобных твоим, прекрасная,
Слышать мне не случалось где-либо, я ими доволен:
Четвёртый мой дар, но не жизнь Сатьявана,
Выбери снова и возвращайся.

Савитри сказала:

44. Пусть кровных детей я рожу Сатьявану,
Пусть род наш продлится!
Дай сто сыновей мне отважных, могучих —
Этот четвёртый твой дар выбираю.

Яма сказал:

45. Сто сыновей ты родишь, отважных, могучих,
Тебя силой своей они радовать будут,
Вернись, не утруждайся чрезмерно, царевна,
Слишком далёкий путь ты избрала.

Савитри сказала:

46. Вечная дхарма — путь жизненный добрых,
Не унывают благие, не поддаются сомненью.
Общение с добрым плод добрый приносит,
Добрый не вызовет в добром боязни.

47. Истине добрых и солнце покорно,
Земля стоит подвигом добрых,
Добрые — путь всех существ и начало,
Между благими не погибнут благие, владыка.

48. Арьям приятен такой образ жизни, он вечен;
К великой цели стремясь, добрый не ищет награды.

49. Но в людях любовь живёт не напрасно;
Вознагражденье и честь не погибнут.
Это у добрых закон неизменный,
Добрый всегда готов стать на защиту.

Яма сказал:

50. Чем лучше ты Дхарме слагаешь хваленье,
Прекрасное, мерное, светлое слово,
Тем лучший мой дар выбирай последний,
В силу твоей любви, верная мужу!

Савитри сказала:

51. Благое даянье твоё безусловно,
Условными прежние были дары, милостивец,
Жизнь Сатьявана, как дар выбираю!
Я ведь как мёртвая без супруга.

52. Без мужа мне счастья не надо,
Без мужа не надо света,
Не надо радости мне без супруга,
Я жить не хочу, утратив мужа.

53. Сто сыновей мне в дар обещал ты,
И, обещав, уводишь супруга?
Жизнь Сатьявана, как дар выбираю,
Тогда лишь исполнится твоё слово, могучий!

Маркандея сказал:

54. Выслушав это, узы расторг сын Солнца, Яма;
Радостно владыка Закона к Савитри так обратился:

55. Мир тебе, муж твой свободен, о рода надежда, иди же,
Здоровым его уводи, он будет счастлив.

56. Вы проживёте вместе четыре столетья*,
Правдой и жертвами он в этом мире заслужит славу.

57. От Сатьявана сто сыновей у тебя родятся,
Все эти витязи-раджи будут иметь сынов, внуков,

58. Будут носить твоё имя роды, и роды продлятся.
У твоей матери сто сыновей от отца твоего родится:

59. “Малавья” зовётся их мать, они ж назовутся малавцы* в сынах, внуках;
Будут подобны тридцати богам* кшатрии, твои братья”.

60. Предоставив эти дары, пресветлый владыка закона
Отпустил Сатьявана и в своё царство вернулся.

61. Яма ушёл, а Савитри, вымолив мужа,
К тому месту пошла, где бренное тело супруга лежало.

62. Увидев его долу, она подошла, обняла супруга,
К себе на колени взяла его голову, сев подле на землю.

63. Вновь получив сознанье, он обратился к Савитри,
Взирая с любовью всё снова и снова, как после долгой разлуки.

Сатьяван сказал:

64. Ах, очень долго я спал, ты почему не будила?
Где тот чёрный* человек, что меня увлекал куда-то?

Савитри сказала:

65. Долго ты спал, могучий, здесь у меня на коленях.
Сюда приходил досточтимый дэва, людей укротитель Яма.

66. Ты отдохнул, счастливый, проснулся, царевич,
Погляди, наступает ночь, встань, если можешь.

Маркандея сказал:

67. Когда вернулось сознанье, как после крепкого сна Сатьяван поднялся,
По сторонам огляделся, дебри окинул взором.

Сатьяван сказал:

68. Я в лес за плодами пошёл, прекрасная, с тобою вместе;
Потом, когда рубил дрова, у меня голова разболелась.

69. Измученный головной болью, я на ногах не держался
И на твоих коленях уснул, прекрасная, так вспоминаю.

70. Ты обняла, и сознанье в глубокий сон погрузилось;
Во тьме очутясь, я увидал исполина;

71. Если его ты узнала, стройная, кто он? — скажи мне!
Или во сне я то видел, иль наяву это было?

72. Ему отвечала Савитри: “Ночь наступает,
Завтра тебе расскажу всё по порядку, царевич.

73. Мир тебе, бодро вставай, вспомни родителей, верный,
Ночь наступила и скрылся Владыка света.

74. Вылазит ночная нежить, страшная чарами злыми,
Слышно шуршание листьев, звери в лесу шевелятся.

75. Завыли на юго-запад* ужасные, злые шакалы;
Они своим воем тяжко мне сердце тревожат”.

Сатьяван сказал:

76. В ужасном лесу, окутанном тьмою,
Ты не найдёшь дороги, идти не будешь в силах.

Савитри сказала:

77. Я нынче видала зажжённый пень в этой пуще,
Только ветер подует — появляется пламя местами;

78. Сюда принесу огонь и разожгу повсюду;
Вот здесь есть деревья, отбрось кручину!

79. Если не можешь идти, значит ещё ты болен,
В лесу окутанном тьмою, ты не найдёшь дороги.

80. Если позволишь, мы утром пойдём, когда лес озарится,
Переночуем же тут, безупречный, если тебе угодно.

Сатьяван сказал:

81. Унялась головная боль, тело моё здорово,
Мать и отца хочу видеть, ты мне идти поможешь.

82. Ведь никогда на ночь глядя не уходил я из дома,
Мать, только вечер наступит, мне отлучаться не позволяет,

83. Если уйду, даже и днём, родители оба в тревоге,
В сопровожденьи пустынников ищет меня отец всюду.

84. И прежде отец мой и мать не раз в большой тревоге
Так меня упрекали: “Как часто приходишь ты слишком поздно!”

85. Подумай, из-за меня, что они терпят сегодня!
Тяжко скорбеть они будут, если меня не увидят.

86. Старики говорили и раньше, по ночам надо мной склоняясь,
Острой тревогой томимы, движимы нежной любовью:

87. “Тебя лишась, сынок, не проживём и мгновенья,
Сколько, сынок, проживёшь, столько и мы будем живы.

88. Старцев слепых ты зренье, держится род наш тобою,
В тебе — наши жертвы, слава, продление рода”.

89. Мать уж стара, и отец мой; я опора для них, конечно.

90. Я на свой сон негодую: из-за него мой родитель
И кроткая мать обо мне в такой сильной тревоге.

91. Я также охвачен тревогой, томлюсь тяжким горем:
Невмоготу мне жить, мать и отца утратив!

92. Ясно, слепой мой отец охвачен тревогой
И поминутно отшельников он обо мне вопрошает.

93. Не о себе сокрушаюсь, прекрасная, об отце горюю
И матери дряхлой, вслед за супругом идущей.

94. Из-за меня они ныне так жестоко страдают;
Их жизнью живу, они же моей существуют.
Я постоянно их радовать должен, хорошо это знаю.

Маркандея сказал:

95. Так праведный говорил, чтущий родителей, ими любимый,
Он громко рыдал, руки закинув в печали.

96. Видя горе, страдание мужа, с очей вытирая слёзы,
Подвижница Савитри утешать его стала.

97. “Если подвиг я совершила, если жертвы, дары приносила,
Свекор и свекровь этой ночью счастливы будут.

98. Помню, неправды, даже случайно не говорила я прежде:
Наших родителей пусть эта правда поддержит!”

Сатьяван сказал:

99. Видеть родных желаю, в путь торопись, Савитри,
Если мать и отца в несчастьи увижу,
Широкобёдрая, жить не стану, с собой покончу.