Яма сказал:
25. Вернись, я доволен твоими словами,
Их выраженьем, складом, звучаньем;
Так избери, безупречная, дар, какой хочешь,
Дам я любой, кроме жизни супруга.
Савитри сказала:
26. Ослепший мой свекор*, лишившийся царства,
Ушёл, как изгнанник, в лесную обитель;
Пусть мощному радже возвращено будет зренье
Твоим милосердием, солнцеподобный!
Яма сказал:
27. Я этот дар, безупречная, предоставлю:
Как ты сказала, пусть так и будет,
Но выглядишь ты утомлённой тяжёлой дорогой,
Вернись, уходи, не утруждай себя больше.
Савитри сказала:
28. Не знаю усталости возле супруга,
Путь мужа — мой путь неизменный;
Куда ты уносишь мужа, туда и я направляюсь;
Но внемли дальнейшим моим словам, богов владыка.
29. Общение с добрым — желанное благо,
“Наивысшая дружба” — так его именуют;
И встреча с благим человеком не может остаться бесплодной,
Поэтому к обществу добрых всем нужно стремиться.
Яма сказал:
30. Сказала ты слово, что сердце смягчает,
Оно справедливо, разумно и возвышает душу;
Царевна, прими второй дар, какой хочешь,
Только не жизнь Сатьявана.
Савитри сказала:
31. Пусть раньше отнятое царство,
Владыка, мудрый мой свекор получит обратно,
Но так, чтобы этим почтенный не нарушил правды;
Второй этот дар у тебя выбираю.
Яма сказал:
32. Царь скоро вернёт своё царство
И тем не нарушит правды;
Желанье твоё я исполнил, царевна,
Иди, возвращайся, не утруждай себя больше.
Савитри сказала:
33. Тобой укрощаются все поколенья,
Покорив, ты их властно уводишь;
Тебя “Укротитель” назвали за это,
Внемли, владыка, словам мной пропетым.
34. Невреждение всем существам помыслом, словом, делом,
Приветливость щедрость — это благих нерушимая правда.
35. Много людей на свете, их силы различны, но только
благие равно милосердны к недругу–другу.
Яма сказал:
36. Как при страданьи от жажды приятен напиток,
Так приятно тобой сложенное слово.
Избери, прекрасная, третий дар, какой хочешь,
Но не жизнь Сатьявана.
Савитри сказала:
37. Владыка земли, мой отец бездетен,
Сто кровных сыновей пусть родит он,
Да совершится продление рода;
Этот третий твой дар выбираю.
Яма сказал:
38. Прекрасная, у отца твоего пусть будет
Сто славных сынов для продления рода;
Желанье твоё я исполню, царевна,
Так возвращайся, далёкий путь ты избрала!
Савитри сказала:
39. Мне путь недалёк близ супруга,
И сердце моё устремляется в дали;
Теперь я продолжу начатое слово,
Что дальше скажу, послушай, владыка:
40. Ты сын Вивасвана, величия полный,
Мудрецы Вайвасвантом тебя именуют,
Все существа соблюдают единую правду,
И тебя называют — “Владыка правды”.
41. Выше доверья, чем к добрым, в нашей душе не бывает;
Вот почему все стремятся к расположению добрых.
42. Вызывает доверье ко всем существам дружба,
И потому так охотно к добрым доверчивы люди.
Яма сказал:
43. Речей, подобных твоим, прекрасная,
Слышать мне не случалось где-либо, я ими доволен:
Четвёртый мой дар, но не жизнь Сатьявана,
Выбери снова и возвращайся.
Савитри сказала:
44. Пусть кровных детей я рожу Сатьявану,
Пусть род наш продлится!
Дай сто сыновей мне отважных, могучих —
Этот четвёртый твой дар выбираю.
Яма сказал:
45. Сто сыновей ты родишь, отважных, могучих,
Тебя силой своей они радовать будут,
Вернись, не утруждайся чрезмерно, царевна,
Слишком далёкий путь ты избрала.
Савитри сказала:
46. Вечная дхарма — путь жизненный добрых,
Не унывают благие, не поддаются сомненью.
Общение с добрым плод добрый приносит,
Добрый не вызовет в добром боязни.
47. Истине добрых и солнце покорно,
Земля стоит подвигом добрых,
Добрые — путь всех существ и начало,
Между благими не погибнут благие, владыка.
48. Арьям приятен такой образ жизни, он вечен;
К великой цели стремясь, добрый не ищет награды.
49. Но в людях любовь живёт не напрасно;
Вознагражденье и честь не погибнут.
Это у добрых закон неизменный,
Добрый всегда готов стать на защиту.
Яма сказал:
50. Чем лучше ты Дхарме слагаешь хваленье,
Прекрасное, мерное, светлое слово,
Тем лучший мой дар выбирай последний,
В силу твоей любви, верная мужу!
Савитри сказала:
51. Благое даянье твоё безусловно,
Условными прежние были дары, милостивец,
Жизнь Сатьявана, как дар выбираю!
Я ведь как мёртвая без супруга.
52. Без мужа мне счастья не надо,
Без мужа не надо света,
Не надо радости мне без супруга,
Я жить не хочу, утратив мужа.
53. Сто сыновей мне в дар обещал ты,
И, обещав, уводишь супруга?
Жизнь Сатьявана, как дар выбираю,
Тогда лишь исполнится твоё слово, могучий!
Маркандея сказал:
54. Выслушав это, узы расторг сын Солнца, Яма;
Радостно владыка Закона к Савитри так обратился:
55. Мир тебе, муж твой свободен, о рода надежда, иди же,
Здоровым его уводи, он будет счастлив.
56. Вы проживёте вместе четыре столетья*,
Правдой и жертвами он в этом мире заслужит славу.
57. От Сатьявана сто сыновей у тебя родятся,
Все эти витязи-раджи будут иметь сынов, внуков,
58. Будут носить твоё имя роды, и роды продлятся.
У твоей матери сто сыновей от отца твоего родится:
59. “Малавья” зовётся их мать, они ж назовутся малавцы* в сынах, внуках;
Будут подобны тридцати богам* кшатрии, твои братья”.
60. Предоставив эти дары, пресветлый владыка закона
Отпустил Сатьявана и в своё царство вернулся.
61. Яма ушёл, а Савитри, вымолив мужа,
К тому месту пошла, где бренное тело супруга лежало.
62. Увидев его долу, она подошла, обняла супруга,
К себе на колени взяла его голову, сев подле на землю.
63. Вновь получив сознанье, он обратился к Савитри,
Взирая с любовью всё снова и снова, как после долгой разлуки.
Сатьяван сказал:
64. Ах, очень долго я спал, ты почему не будила?
Где тот чёрный* человек, что меня увлекал куда-то?
Савитри сказала:
65. Долго ты спал, могучий, здесь у меня на коленях.
Сюда приходил досточтимый дэва, людей укротитель Яма.
66. Ты отдохнул, счастливый, проснулся, царевич,
Погляди, наступает ночь, встань, если можешь.
Маркандея сказал:
67. Когда вернулось сознанье, как после крепкого сна Сатьяван поднялся,
По сторонам огляделся, дебри окинул взором.
Сатьяван сказал:
68. Я в лес за плодами пошёл, прекрасная, с тобою вместе;
Потом, когда рубил дрова, у меня голова разболелась.
69. Измученный головной болью, я на ногах не держался
И на твоих коленях уснул, прекрасная, так вспоминаю.
70. Ты обняла, и сознанье в глубокий сон погрузилось;
Во тьме очутясь, я увидал исполина;
71. Если его ты узнала, стройная, кто он? — скажи мне!
Или во сне я то видел, иль наяву это было?
72. Ему отвечала Савитри: “Ночь наступает,
Завтра тебе расскажу всё по порядку, царевич.
73. Мир тебе, бодро вставай, вспомни родителей, верный,
Ночь наступила и скрылся Владыка света.
74. Вылазит ночная нежить, страшная чарами злыми,
Слышно шуршание листьев, звери в лесу шевелятся.
75. Завыли на юго-запад* ужасные, злые шакалы;
Они своим воем тяжко мне сердце тревожат”.
Сатьяван сказал:
76. В ужасном лесу, окутанном тьмою,
Ты не найдёшь дороги, идти не будешь в силах.
Савитри сказала:
77. Я нынче видала зажжённый пень в этой пуще,
Только ветер подует — появляется пламя местами;
78. Сюда принесу огонь и разожгу повсюду;
Вот здесь есть деревья, отбрось кручину!
79. Если не можешь идти, значит ещё ты болен,
В лесу окутанном тьмою, ты не найдёшь дороги.
80. Если позволишь, мы утром пойдём, когда лес озарится,
Переночуем же тут, безупречный, если тебе угодно.
Сатьяван сказал:
81. Унялась головная боль, тело моё здорово,
Мать и отца хочу видеть, ты мне идти поможешь.
82. Ведь никогда на ночь глядя не уходил я из дома,
Мать, только вечер наступит, мне отлучаться не позволяет,
83. Если уйду, даже и днём, родители оба в тревоге,
В сопровожденьи пустынников ищет меня отец всюду.
84. И прежде отец мой и мать не раз в большой тревоге
Так меня упрекали: “Как часто приходишь ты слишком поздно!”
85. Подумай, из-за меня, что они терпят сегодня!
Тяжко скорбеть они будут, если меня не увидят.
86. Старики говорили и раньше, по ночам надо мной склоняясь,
Острой тревогой томимы, движимы нежной любовью:
87. “Тебя лишась, сынок, не проживём и мгновенья,
Сколько, сынок, проживёшь, столько и мы будем живы.
88. Старцев слепых ты зренье, держится род наш тобою,
В тебе — наши жертвы, слава, продление рода”.
89. Мать уж стара, и отец мой; я опора для них, конечно.
90. Я на свой сон негодую: из-за него мой родитель
И кроткая мать обо мне в такой сильной тревоге.
91. Я также охвачен тревогой, томлюсь тяжким горем:
Невмоготу мне жить, мать и отца утратив!
92. Ясно, слепой мой отец охвачен тревогой
И поминутно отшельников он обо мне вопрошает.
93. Не о себе сокрушаюсь, прекрасная, об отце горюю
И матери дряхлой, вслед за супругом идущей.
94. Из-за меня они ныне так жестоко страдают;
Их жизнью живу, они же моей существуют.
Я постоянно их радовать должен, хорошо это знаю.
Маркандея сказал:
95. Так праведный говорил, чтущий родителей, ими любимый,
Он громко рыдал, руки закинув в печали.
96. Видя горе, страдание мужа, с очей вытирая слёзы,
Подвижница Савитри утешать его стала.
97. “Если подвиг я совершила, если жертвы, дары приносила,
Свекор и свекровь этой ночью счастливы будут.
98. Помню, неправды, даже случайно не говорила я прежде:
Наших родителей пусть эта правда поддержит!”
Сатьяван сказал:
99. Видеть родных желаю, в путь торопись, Савитри,
Если мать и отца в несчастьи увижу,
Широкобёдрая, жить не стану, с собой покончу.