авторский лист | — авторський аркуш |
авторство подтверждать | — авторство підтверджувати |
без согласия | — без згоди |
бесплатно выдать | — безоплатно видати |
в мою пользу | — на мою користь |
внести исправления | — зробити виправлення |
время задержки | — час затримки |
в строке | — у рядку |
действующая ставка | — чинна ставка |
договоренный объем | — домовлений обсяг |
доработать рукопись | — доопрацювати рукопис |
достоинства произведения | — достоїнства твору |
завышение объема | — перевищення обсягу |
задержка оттисков | — затримка відбитків |
заключить договор | — укласти договір |
извещать друг друга | — повідомляти один одного |
издание возобновлено | — видання поновлене |
издательство обязано | — видавництво зобов'язане |
исправление ошибок | — виправлення помилок |
который проживает | — який мешкає |
к печати | — до друку |
личное право | — особисте право |
любой тираж | — будь-який тираж |
многокрасочное издание | — багатокольорове видання |
надлежащий вид | — належний вигляд |
названный в дальнейшем | — що далі називається (поіменовании) |
наличие у меня | — наявність у мене |
намерение переиздать | — намір перевидати |
намеченный к выпуску | — намічений до випуску |
напечатать на машинке | — надрукувати на машинці |
непредставление корректуры | — неподання коректури |
непригодность рукописи | — непридатність рукопису |
обусловленный гонорар | — обумовлений гонорар |
обычное издание | — звичайне видання |
объем произведения | — обсяг твору |
обязуется создать | — зобов'язується створити |
одобрять произведение | — схвалювати твір |
о следующем переиздании | — про наступне перевидання |
отклонять рукопись | — відхиляти рукопис |
отсрочить выпуск | — відсунути випуск |
письменно известить | — письмово повідомити |
письменный отказ | — письмова відмова |
полномочия автора | — повноваження автора |
по обстоятельствам | — з обставин |
послесловие к произведению | — післямова до твору |
по своему усмотрению | — на власний розсуд |
по соображениям | — із міркувань |
превышение нормы | — перебільшення норми |
предварительное согласие | — попередня згода |
предисловие к переизданию | — передмова до перевидання |
представить рукопись | — подати рукопис |
предусмотреть уставом | — передбачити статутом |
прекращение действия | — припинення дії |
пригодный к изданию | — придатний до видання |
признать автором | — визнати автором |
разрешение издательства | — дозвіл видавництва |
расторжение договора | — розірвання договору |
свое произведение | — свій твір |
снабдить произведение | — додати до твору |
соответствовать приложению | — відповідати додатку |
сохранять силу | — зберігати силу |
споры по договору | — суперечки за договором |
стоимость правки | — вартість правки |
считается поступившим | — вважається таким, що надійшов |
удерживаемая сумма | — сума, що утримується |
указанное произведение | — зазначений твір |
уплатить гонорар | — сплатити гонорар |
утверждение произведения | — затвердження твору |
учебное пособие | — навчальний посібник |
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ПІДТВЕРДЖЕННЯ ОПЕРАЦІЙ КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ, НАЙМУ, ОРЕНДИ, ПРИВАТИЗАЦІЇ ЖИТЛА ТА НЕЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕНЬ
(ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ, ДОГОВІР НАЙМУ ЖИТЛА, ДОКУМЕНТУВАННЯ ОРЕНДИ ПРИМІЩЕНЬ ТА ІН., РОЗРАХУНКИ, СВІДОЦТВА, ТЕХНІЧНІ ПАСПОРТИ, РОЗПОРЯДЖЕННЯ ОРГАНУ ПРИВАТИЗАЦІЇ)
арендовать помещение (жилье) | — орендувати приміщення (житло) |
беспрепятственно допускать | — безперешкодно допускати |
бессрочное использование | — безстрокове використання |
взыскание пени | — стягнення пені |
владелец жилья | — власник житла |
внешняя стена | — зовнішня стіна |
восстановительная стоимость квартир | — відновна вартість квартир |
в пользовании | — у користуванні |
в присутствии | — у присутності |
в собственность | — у власність |
вспомогательное помещение | — допоміжне приміщення |
вызванный аварией | — викликаний аварією |
газоснабжение дома | — газопостачання будинку |
государственная пошлина | — державне мито |
государственный нотариус | — державний нотаріус |
домашнего употребления | — домашнього вжитку |
досрочно разорвать | — достроково розірвати |
ежемесячные платежи | — щомісячні платежі |
жилая площадь | — житлова площа, житлоплоща |
задолженность за... | — заборгованість за... |
за исключением случаев | — за винятком випадків |
замково-переговорное устройство | — замково-переговорний пристрій |
засвидетельствовать нотариусом | — посвідчити нотаріусом |
излишки площади | — надлишки площі |
иск о выселении | — позов про виселення |
кабельное телевидение | — кабельне телебачення |
квартира оборудована | — квартира обладнана |
кладовая площадью | — комора площею |
контроль возложить | — контроль покласти |
ликвидация неисправности | — усунення несправності |
материал пола | — матеріал підлоги |
меры предупреждения о... | — заходи попередження про... |
мусоропровод дома | — сміттєпровід будинку |
наймодатель обязуется | — наймодавець зобов'язується |
наличие условия | — наявність умови |
находиться под запретом | — бути (перебувати) під забороною |
не по назначению | — не за призначенням |
несвоевременная плата | — несвоєчасна плата |
нетрудоспособность членов семьи | — непрацездатність членів сім'ї |
нижеподписавшиеся стороны | — сторони, що нижче підписалися; нижчепідписані сторони |
обеспечивать работу | — забезпечувати роботу |
оборудовать балконом | — обладнати балконом, |
обслуживание дома | — обслуговування будинку |
общая площадь | — загальна площа |
оговорить сроки | — обумовити терміни |
оказаться безрезультатным | — виявитися безрезультатним |
определить размеры | — визначити розміри |
отделка квартиры | — оздоблення квартири |
осуществить сделку | — здійснити угоду |
отопление централизованное | — опалення централізоване |
отчуждаемая квартира | — квартира, що відчужується |
охранное свидетельство | охоронне свідоцтво |
перестраивать помещение | — перебудовувати приміщення |
подлежать регистрации | — підлягати реєстрації |
пожарная безопасность | — пожежна безпека |
по оплате | — з оплати |
последствие аварии | — наслідок аварії |
предусмотреть развитие | — передбачити розвиток |
преимущественное право | — переважне право |
придерживаться правил | — дотримуватися правил |
придомная территория | — прибудинкова територія |
принадлежать Продавцу | — належати Продавцю |
приобрести право собственника | — набути права власника |
приспособить к использованию | — пристосувати до використання |
приходить в негодность | — ставати непридатним |
просьба наемщика | — прохання наймача |
радиотрансляционная сеть | — радіотрансляційна мережа |
расходы на содержание | — витрати на утримання |
расчетная книжка | — розрахункова книга |
регистрационная книга | — реєстраційна книга |
своевременно проводить | — своєчасно проводити |
следующий месяц | — наступний місяць |
совладелец дома | — співвласник будинку |
совместная собственность | — сумісна власність |
совместно проживающие члены семьи | — члени сім'ї, що сумісно (спільно) проживають |
содержание дома | — утримання будинку |
стоимость квартиры | — вартість квартири |
сумма задолженности | — сума заборгованості |
требовать освобождения | — вимагати звільнення |
условия проживания | — умови мешкання |
уставные задачи | — статутні завдання |
участие в расходах | — участь у витратах |
фактическая стоимость | — фактична вартість |
цвет отделки | — колір оздоблення |
этаж дома | — поверх будинку |
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДИПЛОМАТИЧНИХ ДОКУМЕНТІВ