(НОТА, МЕМОРАНДУМ, ПРИВАТНІ ЛИСТИ НАПІВОФІЦІЙНОГО ХАРАКТЕРУ. ОСОБИСТІ ПОСЛАННЯ, СПІЛЬНІ КОМЮНІКЕ, СПІЛЬНІ ЗАЯВИ, ВІЗИТНІ КАРТКИ)
| безгражданство | — безгромадянство | 
| безъядерная зона | — без'ядерна зона | 
| благоприятные условия | — сприятливі умови | 
| ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) | — увести в дію (до складу, в обіг, в оману) | 
| ввести запрет на... | — заборонити... | 
| ввести пошлины | — запровадити мито (збір) | 
| ведомство иностранных дел | — відомство закордонних справ | 
| великие державы | — великі держави | 
| вербальная нота | — вербальна нота | 
| верительная грамота | — вірча грамота | 
| вести к последствиям (к провалу политики, к осложнениям в ходе переговоров, к ошибкам) | — вести до наслідків (до провалу політики, до ускладнень у ході переговорів, до помилок) | 
| вести переписку (дипломатическую, консульскую, коммерческую, официальную) | — вести листування (дипломатичне, консульське, комерційне, офіційне). | 
| внести уточнение в формулировку | — внести уточнення у формулювання | 
| внести ясность | — внести ясність | 
| внешнеторговый арбитраж | — зовнішньоторговельний арбітраж | 
| возбуждать просьбу (ходатайство) | — порушувати прохання (клопотання) | 
| возобновить уверение | — поновити запевнення | 
| войти в круг интересов | — увійти в коло інтересів | 
| войти в международную практику (в противоречие, в силу) | — увійти в міжнародну практику (в протиріччя, в силу) | 
| временный поверенный в делах | — тимчасовий повірений у справах | 
| в соответствии с принципами | — згідно з принципами | 
| вывести заключение (закономерность) | — зробити висновок, вивести закономірність | 
| выйти из употребления | — вийти з уживання (ужитку) | 
| вынести вотум недоверия | — винести вотум недовіри | 
| выполнение обязательств | — виконання зобов'язань | 
| выражение уважения (уверенности, признательности, соболезнования) | — висловлення поваги (впевненості, вдячності, співчуття) | 
| взаимный отказ от... | — взаємна відмова від... | 
| в знак (благодарности) | — на знак (подяки, вдячності) | 
| включить в повестку | — включити (занести) до порядку денного | 
| влиятельные круги | — впливові кола | 
| внести поправки | — внести поправки (виправлення) | 
| вышеуказанные | — вищезазначені умови | 
| условия глава государства (правительства) | — глава держави (уряду) | 
| государственная граница | — державний кордон | 
| гражданство | — громадянство | 
| двойное гражданство | — подвійне громадянство | 
| делимитация (демаркация) границь | — делімітація (демаркація) кордону | 
| джентльменское соглашение | — джентльменська угода | 
| дипломатическая аудиенция | — дипломатична аудієнція | 
| дипломатические отношения (привилегии и иммунитета) | — дипломатичні відносини (привілеї та імунітети) | 
| дипломатический представитель | — дипломатичний представник | 
| дипломатический язык | — дипломатична мова | 
| дипломатическое представительстве | — дипломатичне представництво | 
| добросовестное выполнение обязательств | — сумлінне (добросовісне) виконання зобов'язань | 
| добрые услуги | — добрі послуги | 
| довести до сведения | — довести до відома | 
| дойти до предела | — дійти до межі (краю) | 
| европейская безопасность | — європейська безпека | 
| европейская валютная система | — європейська валютна система | 
| зайти (загнать) в тупик | — зайти (загнати) в безвихідь (у глухий кут) | 
| Заключительный акт (протокол) | — Кінцевий (Завершальний) акт (протокол) | 
| закрепить основы взаимоотношениі | — закріпити основи взаємин | 
| запрос в парламенте | — запит у парламенті | 
| заранее выражать благодарность | — заздалегідь висловлювати подяку | 
| засвидетельствовать уважение | — засвідчити повагу | 
| затягивается возможность | — зволікається можливість | 
| заявить протест (следующее) | — заявити протест (наступне) | 
| идти навстречу | — іти назустріч | 
| идти на уступки (условия) | — іти на поступки (умови) | 
| идти полным ходом | — іти повним ходом | 
| избегать трудных вопросов (ошибок) | — уникати важких питань (помилок) | 
| излагать позицию (вопрос) | — викладати позицію (питання) | 
| инициатива исходит от... | — ініціатива йде від... | 
| исходить из интересов | — виходити з інтересів | 
| (из принципиальных соображений, из содержания из предпосылок)документа, | (із принципових міркувань, із змісту документа, із передумов) | 
| клиринговое соглашение | — клірингова угода | 
| конструктивные шаги | — конструктивні кроки | 
| консульское учреждение | — консульський заклад | 
| краеугольное положение | — наріжне (головне) положення | 
| министерство иностранных дел | — міністерство закордонних справ | 
| мирное сосуществование | — мирне співіснування | 
| многолетний опыт | — багаторічний досвід | 
| навести на размышление(на подозрение) | — навести на роздуми (на підозру) | 
| назначение Поверенным в делах | — призначення Повіреним у справах | 
| невмешательство во внутренние дела | — невтручання у внутрішні справи | 
| неопровержимое доказательство | — неспростовний (незаперечний) доказ | 
| нести в себе опасность | — нести в собі небезпеку | 
| область безопасности | — галузь безпеки | 
| облегчение переговоров | — полегшення переговорів | 
| обменяться мнениями | — обмінятися думками | 
| обосновать необходимость | — обгрунтувати необхідність | 
| обоюдный ущерб | — обопільні збитки | 
| обращать внимание на... | — звертати увагу на... | 
| обходить острые углы (молчанием, стороной, вниманием) | — обходити гострі кути (мовчанням, стороною, увагою) | 
| оказывать влияние | — впливати (робити вплив) | 
| оказывать поддержку | — надавати підтримку | 
| органы внешних сношений | — органи зовнішніх зносин | 
| освещать вопросы | — .висвітлювати питання | 
| осуждать линию (внешнеполитический курс) | — засуджувати лінію (зовнішньополітичний курс) | 
| отвести внимание общественности (предложение, обвинение) | — вшвести увагу громадськості (пропозицію, звинувачення) | 
| отдавать отчет | — усвідомлювати | 
| отзывная грамота | — відклична грамота | 
| отклонять предложение (претензии) | — відхиляти пропозицію (претензії) | 
| отозвание дипломатического представителя | — відклик дипломатичного представника | 
| отойти от позиции (от договоренности, от сотрудничества) | — відійти від позиції (від домовленості, від співробітництва) | 
| перевести текст документа | — перекласти текст документа | 
| перевести на практические рельсы | — перевести на практичні рейки | 
| перейти всякие границы | — перейти всякі межі | 
| пограничный контроль | — прикордонний (митний) контроль | 
| подать в отставку | — подати у відставку | 
| подразумеваемый адрес | — гадана адреса | 
| подтверждать неизменность | — підтверджувати незмінність | 
| подчеркнуть необходимость | — підкреслити необхідність | 
| поиск взаимоприемлемого решения вопроса о... | — пошук взаємоприйнятного рішення з питання про... | 
| политика неприсоединения | — політика неприєднання | 
| пользоваться случаем | — користуватися нагодою | 
| правительство считает | — уряд вважає | 
| правящие круги | — владні (правлячі) кола | 
| превзойти все предположения | — перевершити всі припущення | 
| перейти всякие границы | — перейти всі межі | 
| преддверие переговоров | — переддень (напередодні) переговорів | 
| предоставлять помощь | — надавати допомогу | 
| предпосылки [для] сотрудничества | — передумови [для] співробітництва | 
| представлять интересы | — представляти інтереси | 
| предусматривать ответные меры | — передбачати заходи у відповідь | 
| привести аргументы (доводы) | — навести аргументи (докази) | 
| привести к ослаблению позиции (к осложнениям) | — привести до послаблення позиції (до ускладнень) | 
| привести мнение (точку зрения) | — навести думку (погляд) | 
| приглашение исходит от... | — запрошення йде від... | 
| признательность народа | — вдячність народу | 
| произнать правительство де-юре | — визнати уряд де-юре | 
| прийти к взаимопониманию (к договоренности) | — прийти до взаєморозуміння (до домовленості) | 
| принимающее государство | — держава, що приймає | 
| приносить пользу (благодарность) | — приносити (давати) користь (висловлювати подяку) | 
| принять к сведению | — взяти до відома | 
| приходится констатировать | — доводиться констатувати | 
| проводить совещание (заседание, съезд, неофициальные встречи, брифинг) | — проводити нараду (засідання, з'їзд, неофіційні зустрічі, брифінг) | 
| провозглашать принципы | — проголошувати принципи | 
| путем сотрудничества | — шляхом співробітництва | 
| разрешать проблему (вопрос) | — розв'язувати проблему (вирішувати питання) | 
| разрыв дипломатических отношений | — розірвання дипломатичних відносин | 
| расстановка сил | — розстановка сил | 
| расторжение международных договоров | — розірвання міжнародних угод | 
| ратификация границы | — ратифікація кордону | 
| региональное соглашение | — регіональна угода | 
| режим наибольшего благоприятствования | — режим найбільшого сприяння | 
| свести трудности к... | — звести труднощі до... | 
| содержание документа | — зміст документа | 
| содержится информация о....(призыв к..-) | — міститься інформація про... (заклик до..-) | 
| соответствующие шаги | — відповідні кроки | 
| сопроводительная нота | — супровідна нота | 
| сосредоточить внимание (усилия) | — зосередити увагу (зусилля) | 
| становление отношений | — становлення відносин | 
| субъект международного права | — суб'єкт міжнародного права | 
| суверенное равенство государств | — суверенна рівність держав | 
| уверение в... | — запевнення в... | 
| угроза силой | — загроза силою | 
| уделять внимание | — приділяти увагу | 
| уйти в отставку | — піти у відставку | 
| уйти от обсуждения (от решения, от ответственности) | — уникнути обговорення (рішення, відповідальності) | 
| уклоняться от ответственности | — ухилятися від відповідальності | 
| урегулирование вопроса | — урегулювання питання | 
| утверждается право народов | — утверджується право народів | 
| факт признания | — факт визнання | 
| чрезвычайное положение | — надзвичайне становище | 
| юридические гарантии | — юридичні гарантії | 
| юрисдикция государства | — юрисдикція держави | 
ТИПОВІ фрази в офертах 1