( 1ПИСЬМОВА ПРОПОЗИЦІЯ ТОВАРУ, ЯКУ РОБИТЬ ПРОДАВЕЦЬ ПОКУПЦЕВІ)
| Отвечая на Ваш запрос от _____ дата | Відповідаючи на Ваш запит від ___. дата | 
| касательно поставки... | стосовно поставки... | 
| В ответ на Ваш запрос сообщаем... | У відповідь на Ваш запит повідомляємо... | 
| Благодарим за запрос и высылаем твердую Оферту на поставку.. | Дякуємо за запит і висилаємо тверду оферту на поставку.. | 
| С благодарностью подтверждаем получение Вашего запроса и делаем Вам твердое предложение на поставку.. | З вдячністю підтверджуємо отримання Вашого запиту і робимо Вам тверду пропозицію на поставку.. | 
| В ответ на Ваш запрос предлагаем Вам в счет взаимных поставок ____ количествометров шерстяных и _____количествометров шелковых тканей | У відповідь на Ваш запит пропонуємо Вам у рахунок взаємних поставок ____ кількістьметрів шерстяної та ____ кількістьметрів шовкової тканини | 
| Ссылаясь на Ваш запрос от ___ датахотим предложить Вам.. | Посилаючись на Ваш запит від ___, хочемо запропонувати Вам. дата | 
| Благодарим за Ваш запрос на поставку ____________название товараи сообщаем, что мы могли бы предложить Вам... | Дякуємо за Ваш запит на поставку ________ назва товару і повідомляємо, що ми могли б запропонувати Вам... | 
| ... с поставкой равными месячными партиями | ... з поставкою однаковими місячними партіями | 
| Качество товара будет полностью соответствовать образцам, которые Вы получили от нас на прошлой неделе | Якість товару повністю відповідатиме зразкам, які Ви отримали від нас минулого тижня | 
| Прилагаемый сертификат должен служить окончательным подтверждением качества товара | Сертифікат, що додається, повинен бути остаточним підтвердженням якості товару | 
| Сообщаем Вам, что товар соответствует международным стандартам | Повідомляємо Вам, що товар відповідає міжнародним стандартам | 
| Платеж производится посредством инкассо против представления отгрузочных документов и сертификата качества | Платіж здійснюється через інкасо проти представлення документів на відвантаження та сертифіката якості | 
| Платеж должен производиться через банк страны продавца против предъявления счета и транспортных документов | Платіж має здійснюватися через банк країни продавця проти подання рахунка і транспортних документів | 
| Платеж осуществляется наличными против предъявления коносамента | Платіж здійснюється готівкою проти пред'явлення коносаменту | 
| Платеж производится посредством инкассо против предъявления грузовых документов | Платіж здійснюється через інкасо проти пред'явлення вантажних документів | 
| Платеж должен быть произведен в форме безотзывного и подтвержденного аккредитива, открытого в... | Платіж має бути здійснений у формі безвідкличного й підтвердженого акредитиву, відкритого в... | 
| Настоящее предложение действительно два месяца со дня получения письма | Ця пропозиція дійсна два місяці з дня отримання листа | 
| Настоящее предложение теряет силу по истечении трех недель с сегодняшнего дня | Ця пропозиція втрачає чинність після закінчення трьох тижнів, рахуючи від сьогоднішнього дня | 
| Настоящее предложение просим подтвердить в течение 10 дней со дня получения нашего письма | Цю пропозицію просимо підтвердити протягом 10 днів з дня отримання нашого листа | 
ТИПОВІ ВИСЛОВИ ТА ФРАЗИ ПРОХАННЯ
| Просим сообщить... | Просимо повідомити... | 
| Пожалуйста, сообщите нам о (когд. как, что)... | Будь ласка, повідомте нам про (коли, як, що)... | 
| Просим при случае прислать нам... | Просимо при нагоді надіслати нам... | 
| Если сможете, пожалуйста, дайте нам информацию о... | Якщо зможете, будь ласка, дайте нам інформацію про... | 
| Будьте добры срочно выслать нам все необходимые документы | Будьте ласкаві терміново надіслати нам усі необхідні документи | 
| Просим Вас внимательно изучить наши предложений и дать окончательный ответ | Просимо Вас уважно вивчити наші пропозиції і дати остаточну відповідь | 
| Просим Вас срочно оплатить счета | Просимо Вас терміново оплатити рахунки | 
| Пожалуйста, как можно скорее телеграфируйте нам ответ | Будь ласка, якомога швидше телеграфуйте нам відповідь | 
| Просим у Вас более подробной информации о... | Просимо у Вас детальнішої інформації про... | 
| Пожалуйста, вышлите нам дополнительную информацию и возможные иллюстративные материалы о... | Будь ласка, надішліть нам додаткову інформацію та можливі ілюстративні матеріали про... | 
| Прежде всего прошу сообщить мне... | Насамперед прошу повідомити мені... | 
| Прошу указать точный почтовый адрес, номер телефона, факса и телекса | Прошу вказати точну поштову адресу, номер телефону, факсу та телексу | 
| Будем Вам очень признательны, если Вы... | Будемо Вам дуже вдячні, якщо Ви... | 
| Будьте добры принять все необходимые меры для улучшения ситуации | Будьте ласкаві вжити всіх необхідних заходів, щоб виправити ситуацію | 
| Просим Вашей помощи в деле... | Просимо Вашої допомоги у справі... | 
| Мы будем весьма благодарны, если Вы обеспечите нас техническим оборудованием | Ми будемо дуже вдячні, якщо Ви забезпечите нас технічним обладнанням | 
| Было бы очень хорошо, если б Вы письменно подтвердили свое решение о... | Було б чудово, якби Ви письмово підтвердили своє рішення про... | 
| Мы были бы искренне благодарны, если б Вы могли сообщить о своем решении в ближайшее время | Ми були б щиро вдячні, якби Ви могли повідомити про своє рішення найближчим часом | 
| В соответствии с п. ___ нашего Договора прошу Вас... | Відповідно до п. ___ нашої Угоди прошу Вас... | 
| Пожалуйста, если сможете, проинформируйте меня о ходе выполнения обязательств до___ дата | Будь ласка, якщо зможете, поінформуйте мене про хщ виконання зобов'язань до____ дата | 
| Дайте нам знать, какие меры могли бы помочь Вам преодолеть эти трудности | Повідомте нам, які заходи могли б допомогти Вам подолати ці труднощі | 
| Если Вам необходимо продлить срок платежа, пожалуйста, сообщите об этом — мы готовы подождать еще до___ дата | Якщо Вам необхідно продовжити термін виплати, будь ласка, повідомте про це — ми готові почекати ще до___ дата | 
| Поскольку этот вопрос безотлагателен, убедительно просим Вас дать срочный ответ | Оскільки ця проблема є невідкладною, переконливо просимо Вас дати термінову відповідь | 
| Просим рассмотреть наши поправки и ответить при первой же возможности | Просимо розглянути наші поправки і відповісти при першій же нагоді | 
| Хотелось бы знать Вашу точку зрения по поводу... | Хотілось би знати Ваш погляд на... (з приводу...! | 
| Извините за дополнительные хлопоты, но не были бы Вы столь любезны дать письменные подробные объяснения по поводу... | Вибачте за додаткові турботи, але чи не були б Ви настільки люб'язні дати письмові детальні пояснення з приводу... | 
| Будем рады, если Вы согласитесь участвовать в этом благотворительном концерте | Будемо раді, якщо ви погодитеся взяти участь у цьому благодійному концерті | 
| Будет приятно, если Вы сообщите, что нашли возможность помочь нам | Буде приємно, якщо Ви повідомите, що знайшли можливість допомогти нам | 
| Будем благодарны, если Вы подтвердите свое участие в работе конференции | Будемо вдячні, якщо Ви підтвердите свою участь у роботі конференції | 
| Для нас важно получить необходимую информацию о... | Для нас важливо отримати необхідн інформацію про... | 
| Сообщите, пожалуйста, заинтересовало ли Вас наше предложение | Повідомте, будь ласка, чи зацікавила Вас наша пропозиція | 
| Просим выслать Ваши предложения и рекомендации относительно... | Просимо вислати Ваші пропозиції т. рекомендації щодо... | 
| Нас заинтересовала продукция, которую Вы рекламируете, поэтому будем благодарны, если Вы вышлете нам подробную информацию и иллюстративные материалы | Нас зацікавила продукція, яку Ви рекламуєте, тому будемо вдячні, якщо Ви надішлете нам детальну інформацію та ілюстративні матеріали | 
| Будем благодарны за любую помощь, которую Вы сможете оказать нам в этом деле | Будемо вдячні за будь-яку допомога яку Ви зможете надати нам у цій справі | 
| К этому письму прилагаем образец и надеемся, что Вы в ответ вышлете нам свои | До цього листа додаємо зразок і сподіваємося, що Ви у відповідь надішлете нам свої | 
| Не смогли бы Вы... Будьте добры, сообщите, когда... Пожалуйста, сообщите нам, как... Просим ознакомить нас с... Будьте так добры выслать нам... Нам было бы приятно узнать... | Чи не могли б Ви... Будьте ласкаві, повідомте, коли... Будь ласка, повідомте нам, як... Просимо ознайомити нас із... Будьте ласкаві надіслати нам... Нам було б приємно дізнатися... | 
| Если у Вас будет возможность, позвоните нам для того, чтобы... | Якщо у Вас буде можливість, зателефонуйте нам для того, щоб... | 
| При случае просим Вас... | При нагоді просимо Вас... | 
| Сделайте одолжение, дайте нам подробное описание необходимого технического оснащения | Зробіть ласку, подайте нам детальний опис необхідного технічного устаткування | 
| Были бы Вам очень признательны, если б Вы выразили свое мнение относительно... | Були б Вам дуже вдячні, якби Ви висловили свою думку щодо... | 
| Будем Вам очень обязаны, если Вь рассмотрите наши предложения | Будемо Вам дуже зобов'язані, якщо Ви розглянете наші пропозиції | 
| Окажете нам неоценимую услугу, если предоставите информацию о | Зробите нам неоціненну послугу, якщо надасте інформацію про... | 
| Будьте добры, как можно скорее дайте исходные данные.. | Будьте ласкаві, якомога швидше дайте вихідні дані.. | 
| Просим Вас срочно сообщить, желаете ли Вы . | Просимо Вас терміново повідомити, чи бажаєте Ви.. | 
| Подтвердите, пожалуйста, свой приезд на встречу | Підтвердіть будь ласка, свій приїзд на зустріч | 
| Прошу Вас сделать это как можно быстрее | Прошу Вас зробити це якомога швидше | 
| Просим Вас срочно ответить | Просимо Вас відповісти негайно І терміново.) | 
ТИПОВІ ВІДПОВІДІ НА ПРОХАННЯ І ПРОПОЗИЦІЇ