Смекни!
smekni.com

Все про діловодство і мову ділових паперів (стр. 4 из 21)

(ДОРУЧЕННЯ, ЗАПОВІТИ, ЗАЯВИ, ПОСВІДЧЕННЯ, РОЗПИСКИ)

брачные отношения — шлюбні стосунки (взаємини)
быть вынужденным — бути вимушеним
быть намеренным — мати намір(и), збиратися
быть не вправе — не мати права
взыскать с ответчика — стягнути з відповідача
владеть на правах личной собственности — володіти на правах особистої власності
в (мою) пользу — на (мою) користь
во время моего нахождения на... — під час мого перебування на...
возбудить уголовное дело — порушити кримінальну справу
возложить расходы на... — покласти витрати на...
восстановить в должности — поновити на посаді
восстановление прав на... — поновлення прав на...
временно отсутствующий член семьи — тимчасово відсутній член сім'ї
время пребывания — час перебування
в связи (со смертью кормильца) — у зв'язку (із смертю годувальника)
в силу изложенного — зважаючи на викладене

в соответствии с изложенным — відповідно до викладеного, згідно з викладеним
в соответствии с паспортом — відповідно до (згідно з) паспорта (паспортом)
в состоянии опьянения — у нетверезому стані
вынести решение о... — винести (ухвалити) рішення про...
вынужден обратиться — змушений звернутися
дать согласие — дати згоду (погодитися)
дееспособность проверена — дієздатність перевірена
дело по обвинению — справа по (з) обвинуваченню (обвинувачення)
держатель (акций) — власник (акцій)
детское учреждение — дитячий заклад
для возбуждения (ходатайства о...) — для (з метою) порушення (клопотання про...)
для освидетельствования — для огляду
договор о жилищном найме — договір про наймання житла
до достижения — до досягнення
дополнительные сведения —- додаткові відомості
заинтересованное лицо — зацікавлена особа
заключить договор — укласти договір (угоду)
занимаемая площадь — зайнята площа
злоупотреблять положением — зловживати становищем
иждивенец нетрудоспособный (несовершеннолетний) — утриманець непрацездатний (неповнолітній)
имущество, подлежащее разделу — майно, що підлягає розподілу
истец — позивач
к (заявлению) прилагать — до (заяви) додавати
малообеспеченная семья — малозабезпечена родина
назначить помощь (пенсию) — призначити допомогу (пенсію)
на иждивении иметь — на утриманні мати
на основании... — на підставі...
наследственное имущество — спадкове майно
наследство — спадок
наследство получить — одержати у спадок
на содержании — на утриманні
необходим развод — необхідне (потрібне) розлучення
непригодный для... — непридатний для...
обязан(а) выплачивать — зобов'язаний(а) сплачувати
обязуюсь возвратить — зобов'язуюсь повернути
освободить жилплощадь — звільнити житлову площу (житлоплощу)
ответственный наниматель — відповідальний наймач
ответчик по делу — відповідач у справі
от выплат уклоняться — від сплачування ухилятися
очередь для получения жилья — черга на отримання житла
пенсия по случаю потери — пенсія у зв'язку із втратою
перечисленные документы — перелічені документи
поддерживать отношения — підтримувати стосунки (взаємини, зв'язки)
подтвердить факт заключения договора — підтвердити факт укладання договору
полномочия передавать — повноваження передавати
получить в... — одержати в...
порвать отношения — розірвати стосунки (взаємини, зв'язки)
поручать представление (интересов) — доручати представництво (інтересів)
пособие по безработице — допомога у зв'язку з безробіттям
по усмотрению — на розсуд
похищенное имущество — викрадене майно
предоставить право — надати право
представительские — представницькі функції
функции преимущественное право — переважне право бути
быть претендовать на (наследство) — претендувати на (спадок)
признать недействительным — визнати недійсним
принять меры по поиску — вжити заходів щодо розшуку
при определении расходов по... — при визначенні витрат щодо...
причиненные телесные поврежден — завдані тілесні ушкодження
причитаться (мне)... — належати (мені)...
проживать совместно — проживати спільно (разом)
противоугонный — протикрадіжковий
ранее проживающий — той, хто раніше мешкав
расторгнуть брак — розірвати шлюб
решая вопрос — вирішуючи питання
решение о... — рішення про...
родственные отношения — родинні стосунки (взаємини)
самовольно (завладеть) — самочинно (заволодіти)
свидетельство о командировке — посвідчення про відрядження
своевременно вносить взносы — своєчасно робити внески
своевременно сообщить — своєчасно повідомити
следующие вещи — такі речі
смежные комнаты — суміжні кімнати
собственноручно подписать — власноручно підписати
совершить кражу — здійснити (вчинити) крадіжку
состав семьи — склад сім'ї
состоять на учете — перебувати на обліку
с правом на жилплощадь — з правом на житлоплощу (житлову площу)
сроком на… — строком (терміном) на...
срок, установленный законом — строк (термін), установлений (прийнятий) законом
с целью восстановления — з метою відновлення (поновлення)
удостоверен (мной) … — засвідчений (мною)...
установить факт принадлежности — встановити факт належності
учет по предоставлению жилья — облік з надання житла
факт признания отцовства — факт визнання батьківства
частая собственность — приватна власність

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТІВ З ПОСЕРЕДНИЦЬКОЮ ДІЯЛЬНІСТЮ

(ДОГОВОРА, ДОРУЧЕННЯ)

авторский надзор — авторський нагляд
аренда помещения (оборудования) — оренда приміщення (обладнання)
арендная плата — орендна плата
арендодатель — орендодавець
безналичный расчет — безготівковий розрахунок
бесплатно исправить — безкоштовно виправити
недостатки — недоліки
биржевой контракт — біржовий контракт
в виде — у вигляді
ввиду того, что. — через те, що.-.; зважаючи на те, що...; з огляду на те, що...
в дальнейшем (далее, дальше) — у подальшому (далі)
в его пользу — на його користь
вести учет — вести облік
взыскать штраф — стягнути штраф
виновная сторона — винна сторона
влечь за собой — тягти за собою
в лице — в особі
внедрение достижений — впровадження досягнень
возложить обязанности — покласти обов'язки
вознаграждение в размере — винагорода в розмірі
в остальной части — у решті
в полном объеме — у повному обсязі
в пользу (заказчика) — на користь (замовника)
временное пользование — тимчасове користування
в связи с изложенным — у зв'язку із викладеним
в соответствии с графиком — відповідно до (згідно з) графіка (графіком)
вступительный взнос — вступний внесок
выплата штрафа (неустойки) — сплачування штрафу (неустойки)
высококачественный товар — високоякісний товар
годовая плата — річна плата
городской бюджет — міський бюджет
горюче-смазочные материалы — пально-мастильні матеріали
государственный бюджет — державний бюджет
Гражданский кодекс — Цивільний кодекс
грузовая скорость — вантажна швидкість
дальнейшее проведение (использование) — подальше проведення (використання)
данный (настоящий) договор — цей договір
действовать на основании — діяти на підставі
денежные (имущественные) взносі — грошові (майнові) внески
добровольные основания — добровільні засади
довести к сведению — довести до відома
договорная возмездная основа — договірна відплатна основа
договорная цена — договірна ціна
долевая собственность — пайова власність
долевое участие — пайова участь (на паях)
должен соответствовать — повинен відповідати
дополнительное соглашение — додаткова угода
достижение общей цели — досягнення спільної мети
досрочно отгрузить — достроково відвантажити
доставка груза — доставления вантажу
достижение цели — досягнення мети
заинтересованная сторона — зацікавлена сторона
заинтересованность в совершенствовании — зацікавленість у вдосконаленні
заключить сделку — укласти угоду; закінчити справу (операцію)
законодательный акт — законодавчий акт
заместитель руководителя — заступник керівника
занимаемая должность — обіймана (займана) посада
занимать должность — обіймати (займати) посаду
за счет банка — за рахунок банку
с наличной — із наявною
иногородний получатель — іногородній отримувач (з іншого міста)
иск с требованием — позов із вимогою
использование имущества — використання майна
испытание опытных образцов — випробування дослідних зразків
испытательный срок — випробувальний термін
источник финансирования — джерело фінансування
конечный результат — кінцевий результат
контракт по перевозке — контракт з перевезення
косвенный результат — побічний результат
лицевой счет — особовий рахунок
материальная ответственность — матеріальна відповідальність
мотивированный отказ — умотивована відмова
надлежащее исполнение — належне виконання
на должном уровне — на належному рівні
наем оборудования — наймання обладнання
название изделия — назва виробу
назначить директора — призначити директора
наличные деньги — готівка
наличный товар — наявний товар
нанести ущерб — завдати збитків
направление деятельности — напрям діяльності
наступление обстоятельств — настання обставин
научное заведение — наукова установа
научное исследование — наукове дослідження
недостаточное количество — недостатня кількість
немедленно известить — негайно повідомити
ненадлежащее исполнение — неналежне виконання
необходимые доработки — необхідні доробки
неотъемлемая часть — невід'ємна частина
неприбыльная деятельность — збиткова діяльність
неповрежденное имущество — неушкоджене майно
непроизводственная сфера — невиробнича сфера
несвоевременное исполнение — несвоєчасне виконання
нести ответственность — нести відповідальність
нижеподписавшиеся стороны — сторони, що нижче підписалися
обеспечить поставку (отгрузку, финансирование) — забезпечити постачання (відвантаження, фінансування)
оборот — оборот; обіг (гроші в обігу)
обратиться по адресу — звернутися на адресу (за адресою)
обслуживание клиентов — обслуговування клієнтів
обязанности заказчика — обов'язки замовника
обязательства подрядчика — зобов'язання підрядника
обязуется выполнять — зобов'язується виконувати
оговоренные сроки — обумовлені терміни
одобрение участника — схвалення учасника
окончательное решение — остаточне рішення
о нижеследующем — про подане (наведене) нижче; — про наступне; про таке
оплата наличными или по безналичному расчету — оплата готівкою або (чи) безготівковим розрахунком
оплатить понесенные расходы — відшкодувати витрати (видатки)
о приведенном ниже — про подане (наведене) нижче
освободить от участия — звільнити від участі
основание для — підстава для
основатель фирмы — засновник фірми
остаточная (добавочная) стоимость — залишкова (додаткова) вартість
осуществлять поставки — здійснювати постачання
отказаться от — відмовитися від
отрицательный результат — негативний результат
отчетная документация — звітна документація
отчисления в бюджет — відрахування до бюджету
перевести на счет — переказати на рахунок
перечень документов — перелік документів
платежное требование — платіжна вимога
по вине работника — з вини працівника
подвести итоги — підбити підсумки
по договоренности — за домовленістю
по заказу — на замовлення
по закону — згідно із законом (відповідно до закону)
покрыть расходы — покрити видатки
полномочия по доверенности — повноваження за дорученням
получатель груза — отримувач вантажу
полученная сумма — одержана (отримана) сума
по многим причинам — з багатьох причин
по назначению — за призначенням
поручить лицу — доручити особі
порча имущества — псування майна
порядок отгрузки — порядок відвантаження
по своему качеству — за своєю якістю
последующая деятельность — подальша діяльність
по согласию — за згодою
по согласованию с — за погодженням із
поставляемая продукция — продукція, що постачається
поставщик обязуется — постачальник зобов'язується
поступать в распоряжение — надходити в розпорядження
потерпевшая сторона — потерпіла сторона
поточная биржевая цена — поточна біржова ціна
по ценам — за цінами
по этому договору — за цим договором
предоставлять помощь (услуги) — надавати допомогу (послуги)
предпринимательская деятельность — підприємницька діяльність
представлять интересы — представляти (репрезентувати) інтереси
предусмотренный (настоящим, данным, этим) договором — передбачений (цим) даним договором
предъявить требование — пред'явити вимогу
прекратить деятельность — припинити діяльність
привести к нарушению — призвезти до порушення
привлечение партнера — залучення партнера
приемочное испытание — приймальне випробування
прийти в негодность — зробитися непридатним
прилагается к договору — додається до договору
приложенный к договору — доданий до договору
при наличии средств — за наявності коштів
принятые обязательства — взяті зобов'язання
принять к исполнению (сведению) — взяти до виконання (відома)
принять во внимание — взяти до уваги
приобретать акции — придбавати (купувати) акції
приобретенное имущество — придбане майно
причитающаяся сумма — належна сума
проектно-сметная документация — проектно-кошторисна документація
произведенная продукция — вироблена продукція
производить оплату — провадити оплату
производственная деятельность — виробнича діяльність
производственное помещение — виробниче приміщення
промежуточный этап — проміжний етап
просроченная сумма — прострочена сума
противоречить законодательству — суперечити законодавству
протокол согласования — протокол узгодження
пункт назначения — пункт призначення
раздел прибыли (имущества) — розподіл прибутку (майна)
разрешается деятельность — дозволяється діяльність
разрешать споры — розв'язувати суперечки
распоряжение директора — розпорядження директора
расчет за продукцию — розрахунок за продукцію
решение о прекращении — рішення про припинення
руководствоваться законодательством (положением, уставом) — керуватися законодавством (положенням, статутом)
своевременно сообщать — своєчасно повідомляти
следует отметить — слід відзначити
следует (полагается) перечислить — належить перерахувати (переказати)
следующий вид работ (период) — наступний вид робіт (період)
смета на объект — кошторис на об'єкт
совместная деятельность — спільна діяльність
с согласия — за згодою
согласие сторон — згода сторін
согласно прейскуранта — згідно з прейскурантом
согласованная цена — узгоджена ціна
содержание имущества — утримання майна
с одной (другой) стороны — з однієї (іншої) сторони
созыв учредительного собрания — скликання установчих зборів
соответствовать требованиям (условиям) — відповідати вимогам (умовам)
сопроводительный документ — супровідний документ
составление отчетности — складання звітності
составная часть — складова частина
состав приемной комиссии — склад приймальної комісії
сохранность продукции — цілісність (схоронність) продукції
специалист в области — спеціаліст (фахівець) у галузі
споры, возникающие ─ суперечки, що виникають
споры разрешаются ─ суперечки розв'язуються
срок поставки (действия) ─ строк (термін) постачання (дії)
стоимость определяется в грн. ─ вартість визначається у грн.
стоимость работ ─ вартість робіт
сумма поставки составляет ─ сума поставки становить
с учетом прибыли ─ з урахуванням прибутку
существенные недостатки ─ суттєві недоліки
с целью обеспечения (создания) ─ з метою забезпечення (створення)
таким образом ─ таким чином
требовать решения (обсуждения) ─ вимагати рішення (обговорення)
трудовое участие ─ трудова участь
Уголовный кодекс ─ Кримінальний кодекс
указать срок ─ указати (зазначити) термін
упаковка изделия ─ упакування виробу
упущенная выгода ─ упущений зиск
усиленная ответственность ─ підвищена відповідальність
устав предприятия ─ статут підприємства
устранение нарушения ─ усунення порушення
утвержденная смета ─ затверджений кошторис
учет выполнения ─ облік виконання
учет кадров ─ облік кадрів
учредитель организации ─ засновник організації
учредительное собрание ─ установчі збори
фактический объем ─ фактичний обсяг
целевое назначение ─ цільове призначення
целесообразность работ ─ доцільність робіт
является неотъемлемой частью ─ є невід'ємною частиною

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТУВАННЯ ГОСПОДАРСЬКО-ПРЕТЕНЗІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ