Смекни!
smekni.com

Все про діловодство і мову ділових паперів (стр. 8 из 21)

акцизный сбор — акцизний збір
амортизационные отчисления — амортизаційні відрахування
балансовая прибыль — балансовий прибуток
баланс предприятия — баланс підприємства
безвозвратная финансовая помощь — безповоротна фінансова допомога
благотворительная цель — благодійна ціль (мета)
будущий период — майбутній період
бюджетный заем — бюджетна позика
быстроизнашивающиеся предметы — швидкозношувані предмети
взнос в бюджет — внесок до бюджету
взыскание в виде — стягнення у вигляді
внеоборотный актив — позаоборотний актив
внереализационная операция — позареалізаційна операція
внутренняя задолженность — внутрішня заборгованість
возмещение сумм — відшкодування сум
выручка, полученная от — виручка, отримана від
вычисленный НДС — обчислений ПДВ
годовая (квартальная) отчетность — річна (квартальна) звітність
государственное регулирование — державне регулювання
государственное управление — державне управління
грузовая таможенная декларация — вантажна митна декларація
данные в строках — дані в рядках
добавленная стоимость — добавлена вартість
долговое требование — боргова вимога
долгосрочное вложение — довгострокове (довготермінове) вкладення
доход от аренды — доход від оренди
дочернее предприятие — дочірнє підприємство
другие (прочие) активы — інші активи
единица измерения — одиниця виміру
ежемесячно насчитывать — щомісячно нараховувати
задолженность за имущество — заборгованість за майно
заемные средства — позичені кошти
за исключением — за винятком
за пределами Украины — за межами України
затраты периода (производства) — затрати періоду (виробництва)
износ оборудования — зношення (знос) обладнання (устаткування)
израсходовано вложений — витрачено вкладень
имущество в аренде — майно в оренді
исключать доход — виключати доход
использование — використання засобів (коштів)
средств источник — джерело коштів
средств капитальные — капітальні вкладення
вложения к — до наказу
приказу краткосрочное вложение — короткострокове (короткотермінове) вкладення
льгота по платежу — пільга з платежу
местоположение земельного участка — місцеположення земельної ділянки
на выращивании (откорме) — на вирощуванні (відгодовуванні)
налоговая инспекция — податкова інспекція
налог на добавочную стоимость — податок на додану вартість
налогообложение доходов — оподаткування доходів
находиться на балансе — знаходитися (перебувати) на балансі
начало года — початок року
начислять сумму — нараховувати суму
не по назначению — не за призначенням
нераспределенная прибыль — нерозподілений прибуток
оборотная основа — обігова основа
обычная ставка — звичайна ставка
освободить от уплаты — звільнити від сплати
основание для — підстава для
основные средства — основні засоби
остаток на начало года — залишок на початок року
остаточная стоимость — залишкова вартість
осуществлять выплаты — здійснювати виплати
относить за счет — відносити за рахунок
отрасль — галузь
отчетный год — звітний рік
отчисления в размере — відрахування в розмірі
первичная стоимость — первинна вартість
перечислено средств — переказано коштів
плательщик — платник
погашать в срок — сплачувати в строк (термін)
подлежать оплате — підлягати оплаті
покупная стоимость — купівельна вартість
полное восстановление — повне відновлення
положительное значение — позитивне значення
полученный аванс — отриманий аванс
пользование материальными ценностями — користування матеріальними цінностями
по совместительству — за сумісництвом
по согласованию — за погодженням
поступление валюты — надходження валюти
по ценам — за цінами
предоставленная услуга — надана послуга
предпринимательская деятельності — підприємницька діяльність
предыдущий период — попередній період
прибыльный налог — прибутковий податок
привлеченные средства — залучені кошти
приобретенные ресурсы — придбані ресурси
приравненный к ним — прирівняний до них
продолжительностью — тривалістю
производственные запасы — виробничі запаси
разница между — різниця між
распределение сумм — розподіл сум
расчет с участником — розрахунок з учасником
себестоимость продукции — собівартість продукції
служебный перевод — службове переведення
собственные средства — власні кошти
совокупный доход — сукупний доход
справка инспектора — довідка інспектора
среднесписочное количество работающих — середньооблікова кількість працюючих
средства фонда — кошти фонду
срок миновал — строк минув
срок представления (оплаты) — строк (термін) подання (оплати)
ссуда банка — позика банку
строка — рядок
с учетом — з урахуванням
с целью — з метою
текущий год — поточний рік
торгово-посредническая деятельность — торговельно-посередницька діяльність
убытки по операциям — збитки з операцій
удельный вес услуг — питома вага послуг
уменьшение платежей — зменшення платежів
услуга дебитора — послуги дебітора
усовершенствование производства — удосконалення виробництва
уставной фонд — статутний фонд
фактическое количество — фактична кількість
финансовое вложение — фінансове вкладення
фонд потребления — фонд споживання
форма собственности — форма власності
целевое финансирование — цільове фінансування

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТІВ З ОРГАНІЗАЦІЇ ЗОВНІШНЬОЕКОНОМІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ

(КОНТРАКТИ)

базис поставки — базис постачання
бесперебойное осуществление — безперервне здійснення (провадження)
в дальнейшем в — у подальшому, надалі
другом случае — в іншому випадку
веское основание — вагома підстава
взаимопонимание сторон — взаєморозуміння сторін
взыскать штраф — стягнути штраф
в любое время — у будь-який час
внешнеторговая организация — зовнішньоторговельна організація
внешнеэкономическое соглашение — зовнішньоекономічна угода
во главе — на чолі
возглавлять Совет — очолювати Раду
возмещать ущерб — відшкодовувати збитки
возникновение обстоятельств — виникнення обставин
воспользоваться предложением — скористатися пропозицією
в первую очередь — у першу чергу, насамперед
в правовом отношении — у правовому відношенні
в пределах — у межах
вспомогательная площадь — допоміжна площа
встреча состоялась — зустріч відбулася
выплатить штраф — сплатити штраф
выполнение решений — виконання ухвал
вышеупомянутый контракт — вищезазначений контракт
дальнейшее развитие — подальший розвиток
данный контракт — цей контракт
двусторонний обмен — двосторонній обмін
договариваться о следующем — домовлятися про таке
дополнительные вклады — додаткові вклади
допуск к работе — допуск (допущення) до роботи
досрочная поставка — дострокова поставка
единогласное решение — одноголосна {одностайна) ухвала
единолично выданный — одноосібне виданий
законодательный орган — законодавчий орган
имущественное право — майнове право
иметь преимущественную силу — мати переважну силу
имущество фирмы — майно фірми
использовать товар — використовувати товар
источник финансирования — джерело фінансування
какие-либо претензии — будь-які претензії
коммерческое письмо — комерційний лист
маркировка товара — маркування товару
материальное поощрение — матеріальне заохочення
мировой рынок — світовий ринок
названные (перечисленные) — зазначені (переліченії)
в спецификации — у специфікаці
намерение стороны — намір сторони
на общих основаниях — на загальних підставах
на условиях — на умовах
неограниченный срок — необмежений термін
неотъемлемая часть — невід'ємна частина
обе стороны — обидві сторони
обратить взыскание — звернути стягнення
определиться в следующих вопросах — визначитися з наступних (таких) питань
определять Уставом — визначати Статутом
осуществлять руководство — здійснювати керівництво
отгрузка груза — відвантаження вантажу
отечественное производство — вітчизняне виробництво
отгрузочные реквизиты — вивантажувальні реквізити
отношение к предложению — ставлення до пропозиції
отчисления в пользу — відрахування на користь
по взаимному согласию — за взаємною згодою
подлежать налогообложению — підлягати оподаткуванню
покрытие убытков — покриття збитків
получение визы — отримання візи
порт назначения (отгрузки) — порт призначення (відвантаження)
поставка груза — постачання вантажу
поставщик товаров — постачальник товарів
поступления от деятельности — надходження від діяльності
потребность в... — потреба в...
правомочный принимать решение — правосильний ухвалювати (вирішувати)
предоставить жилую площадь — надати житлову площу
предусмотреть дополнением — передбачити додатком
прибыль распределяется — прибуток розподіляється
приложить усилия — докласти зусиль
продолжительность беседы — тривалість бесіди
пропорционально доле — пропорційно до паю
просрочка поставки — прострочка (прострочення) постачання
протокол намерений — протокол намірів
разглашение информации — розголошення інформації
рассмотреть вопрос — розглянути питання
расходы (затраты) — витрати (видатки) сторін
сторон решающий голос — ухвальний голос (при голосуванні)
самоокупаемость предприятия — самоокупність підприємства
сбыт продукции — збут продукції
свободно конвертируемая валюта — вільно конвертована валюта
своевременно оплатить — своєчасно оплатити
Совет учредителей — Рада засновників
совершенствовать технологию — удосконалювати технологію
совместное предприятие — спільне підприємство
согласовывать между собой — погоджувати між собою
содействовать работе — сприяти роботі
содержание беседы — зміст бесіди
создание предприятия — створення підприємства
сообщить покупателю — повідомити покупця (покупцеві)
соответствовать условиям — відповідати умовам
сотрудник предприятия — співробітник підприємства
становиться правомочным — набирати чинності
стоимость груза — вартість вантажу
считать заключенным — вважати укладеним (про договір і т.ін.)
товар, подлежащий поставке — товар, що підлягає постачанню
торговое соглашение (сделка) — торговельна угода (операція)
удовлетворять потребность — задовольняти потребу
удостоверяющий документ — документ, що засвідчує
указания по использованию — вказівки щодо використання
упаковка товара — упакування товару
уполномоченное лицо — уповноважена особа
упустить выгоду — втратити зиск
юридическое лицо — юридична особа
язык документирования — мова документування
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ
взаимный расчет взаємний розрахунок
взаимовыгодное соглашение — взаємовигідна угода
взнос за право участия — внесок за право участі
в строгом соответствии с... — у суворій відповідності із...
выполненная (выполняемая) работа — виконана(виконувана) робота
действительная стоимость — справжня (реальна) вартість
действовать на основании — діяти на підставі
демонстрационная площадка — демонстраційний майданчик
доводить к сведению — доводити до відома
до начала — до початку
дополнительная услуга — додаткова послуга
заключить договор — укласти договір
изготовить макет — виготовити макет
изделие фирмы — виріб фірми
из согласия сторон — за згодою сторін
исполнение следующих работ — виконання таких робіт
качество рекламы — якість реклами
лишать сторону участия — позбавляти сторону участі
макетирование эскизов — макетування ескізів
нарушение срока — порушення терміну
начало тиражирования — початок тиражування
неотъемлемая часть — невід'ємна частина
неудовлетворительное содержание — незадовільний зміст
нужное подчеркнуть — необхідне підкреслити
обеспечить условия — забезпечити умови
образец продукции — зразок продукції
окончание тиражирования — закінчення тиражування
о следующем — про наступне;
— про подане нижче;
— про таке
отвергнутая реклама — відкинута реклама
отозвать предложение — відкликати пропозицію
подлежать тиражированию — підлягати тиражуванню
помещение для организации — приміщення для організації
последующая продажа — наступний продаж
предложенное соглашение — запропонована угода
предоставлять на утверждение — подавати на (до) затвердження
предоставлять помещение — надавати приміщення
прибыль от рекламы — прибуток від реклами
промежуточный етап — проміжний етап
публичная продажа — публічний продаж
работа по рекламной продукции — робота з рекламної продукції
развернутый ассортимент — розгорнутий асортимент
расходы на рекламу — витрати (видатки) на рекламу
расчеты проводятся — розрахунки провадяться
рекламированное изделие — рекламований виріб
рекламировать продукцию — рекламувати продукцію
рекламодатель обязуется — рекламодавець зобов'язується
сверх оплаты — понад плату
смета расходов на рекламу — кошторис витрат на рекламу
согласовывать этапы работы — узгоджувати етапи роботи
составление текста — складання тексту
способствовать успешной реализации — сприяти успішній реалізації
с указанием количества и качества — із зазначенням кількості та якості
сумма, которую необходимо оплатить — сума, яку належить сплатити

товаросопроводительный документ — документ на супровід товару
услуги по маркетингу — послуги з маркетингу
утверждать программу — затверджувати програму
участие в прибыли — участь у прибутках
ярмарочный комитет — ярмарковий комітет

ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТІВ У ВИДАВНИЧІЙ ДІЯЛЬНОСТІ