Смекни!
smekni.com

Эдгар По (стр. 2 из 2)

Поэзия П. не оторвана от всего остального творчества; недаром несколько его стихотворений включены в его же рассказы. Любимый герой П. ощутимо присутствует в этой лирике тонких чувств и переживаний, окрашенных в мрачные тона, внося раздвоение чувства и сознания, пожирающую сердце скорбь и бессилие познать таинственное. Как и в прозе, П. стремится достигнуть своими стихами определенного эффекта. В своей статье «The poetic principle» (Принцип поэзии) он проводит разграничение между поэзией и наукой, считая, что истина не является сущностью поэзии и противоречит ей, что сущностью поэзии является красота — и прежде всего красота формы, передающая красоту чувств. В другой статье — «The philosophy of composition» (Философия творчества, 1846) — П. рассказывает о рассудочных, чисто логических путях, которыми он пришел к созданию своей лучшей поэмы «The Raven» (Ворон, 1845): он предварительно определил размер поэмы, рефрен и строфу и затем уже тему, которая должна была сочетать скорбь и красоту — напр. смерть прекрасной женщины. В этой статье конечно много журналистской выдумки, но то, что эффект поэмы строго рассчитан, что творческая интуиция подчинена рассудку, сказывается во всех деталях поэмы. «Ворон» — это отображение страшного в естественном, это поэма о безысходности скорби, о безнадежности горя, с повторяющимся все с большей силой рефреном — карканьем ворона, загнанного в бурю к одинокому мечтателю, тоскующему о том, что он больше никогда не увидит свою умершую возлюбленную Ленору — «Nevermore!» — «Больше никогда!»:

«Там, над входом, ворон черный с белым бюстом слит всегда,

Светом лампы озаренный, смотрит, словно демон сонный.

Тень ложится удлиненно — на полу лежат года,

И душе не встать из тени — пусть идут, идут года,

Знаю — Больше никогда!» (перев. Брюсова).

Тема любви и смерти, в которой любовь подчеркивает ужас смерти, а смерть — силу и непобедимость любви, развертывается в ряде стихов П. Мрачная подавленность и раздвоение сознания, идущего к безумию, в поэме «Ulalume» перекликаются с безнадежной скорбью «Ворона».

Как в прозе, так и в поэзии для П. характерен искусный отбор слов, сжатость и яркость образов, создающих своеобразное настроение, исключительная гармония частей, стройность композиции. В поэзии это доведено до высшего совершенства. П. воспринял в этом отношении лучшее от английской романтической поэзии — от Байрона, влияние которого чувствуется особенно сильно в юношеских стихах, от Шелли и гл. обр. от Кольриджа. Мрачный тон «Старого моряка» с его потрясающей сердца людей предопределенностью, простотой и в то же время грандиозностью образов, условным реализмом непостижимого, фантастические образы «Кубля-хан» — все это оказало большое влияние на творчество П.

П. сознательно стремился найти в технике английского стиха новые средства — он вводит новые сочетания размеров и строф, он тщательно разрабатывает внутреннюю рифму, аллитерации, звукоподражание, достигая неумирающей, по выражению Брюсова, ритмичности и музыкальности. Эта поэтическая техника достигает своей вершины в стихотворении «The bells» (Колокола), в котором переданы все оттенки колокольного звона.

Особняком в творчестве П. стоит его «Eureka» (Эврика, 1848), в которой он дал мистико-пантеистическую систему, изложив основы своей философии. Следует отметить ряд критических статей П., боровшегося против буржуазной литературы Севера — против Лоуэлля, Лонгфелло и др.

Оригинальность стиля П. не нашла себе последователей в Америке. Буржуазия заплатила ему за его ненависть ханжеским замалчиванием. Но эта ненависть индивидуалиста-отщепенца не исключала самых антиобщественных упадочнических настроений. Вот почему творчество П. нашло себе резонанс в поэзии французского символиста Бодлера , который переводит П., знакомит с ним Европу, и отсюда начинается влияние По на литературу декаданса и символизма — на Вилье де Лиль Адана, Малларме, Метерлинка, Уайльда и т. п., вплоть до русских символистов.

Особенно много внимания П. уделяли русские декаденты («Ворон», перев. Д. Мережковского, в «Северном вестнике», 1890, № 11; «Баллады и фантазии», «Таинственные рассказы», перев. К. Бальмонта, 1895; «Ворон», перев. В. Брюсова, в «Вопросах жизни», 1905, № 2). Особенно популярен был у декадентов размер «Ворона» (Бальмонт, Брюсов, «Алтея» В. Голикова).

Списоклитературы

I. The Virginia, ed. by J. A. Harrison, 17 vv., Boston, 1902

E. C. Stedman a. G. E. Woodberry, 10 vv., N. Y., 1908

Собр. сочин., 2 тт., изд. Пантелеева, СПБ, 1896

Необыкновенные рассказы, 2 тт., изд. Суворина, СПБ, 1896

Таинственные рассказы, перев. К. Д. Бальмонта, М., 1908

Собр. сочин., 2 тт., изд. «Вестника иностранной литературы», СПБ, 1911

То же, перев. К. Бальмонта, 5 тт., изд. «Скорпион», М., 1911—1912 (в последнем томе очерк жизни Э. По, сост. К. Бальмонтом, и письма Э. По)

Стихотворения в лучших русских переводах, СПБ, 1911

Рассказы, 3 тт., перев. М. А. Энгельгардт, изд. «Всемирная литература», Берлин, 1923

Рассказы, перев. К. Д. Бальмонта, Ростов н/Д., 1923

Полное собрание поэм и стихотворений, перев. и предисл. Валерия Брюсова с критико-библиографическим комментарием, изд. «Всемирная литература», М.—Л., 1924

Последняя шутка, Рассказы, изд. «Огонек», М., 1927.

II. Whitman S. H., Е. А. Poe and his critics, N. Y., 1860

Gill W. F., Life of E. A. Poe, 5-th ed., N. Y., 1880

Lauvrière E., Un génie morbide, 2 vv., P., 1904

Woodberry G. E., Life of E. A. Poe, 2 vv., Boston, 1909

Seylaz L., E. Poe et les premiers symbolistes français, P., 1924

Mauclair C., Le génie d’E. Poe. La légende et la vérité, Paris, 1925

Stanard M. N., The dreamer, Philadelphia, 1925

Alterton M., Origines of Poe’s critical theory, Jowa city, 1925

Phillips M. E., E. Poe the man, 2 vv., Chicago, 1926

Krutch J. W., E. A. Poe, N. Y., 1926

Allen H., Israfel, The life a times of E. A. Poe, 2 vv., N. Y., 1927

Lloyd J. A. T., The murder of E. A. Poe, L., 1931

Lemonnier L., E. Poe et les poètes français, P., 1932

Красносельский П. А., В борьбе с прозой жизни, «Русское богатство», 1900, XI—XII

Горленко В. Г., Новый труд об Э. Поэ, в книге автора «Отблески», СПБ, 1908

Аничков Е. В., Бодлер и Эдгар По, «Современный мир», 1909, II (перепеч. в книге автора «Предтечи и современники», т. I, СПБ, 1910)

Бодлэр Ш., Эдгар По, перев. Л. Когана, Одесса, 1910

Бразоль Б. Л., Критические грани, СПБ, 1910

Фриче В. М., Поэзия кошмаров и ужаса, М., 1912

Брюсов В., Эдгар По, в книге «История западной литературы» (1800—1910), под ред. проф. Ф. Д. Батюшкова, т. III, М., 1914

Динамов С., Научно-фантастические новеллы Эдгара По, «Литература и марксизм», 1931, III

Его же, Новеллы Эдгара По, «30 дней», 1933, XI—XII

Его же, Эдгар По — художник смерти и разложения, «Октябрь», 1934, IV.