Начинается карнавал, как правило, далеко от Рио, в городке Олинде, где проходит парад старейшей танцевальной школы “девственниц”. Это 250 мужчин, одетых в женское платье. Их выступление безостановочно в течение 10 часов.
И все же главное событие карнавала – парад школ самбо в Рио. “Взвинчивайте ваши цены на фасоль, но позвольте мне свободно танцевать самбу!”, - поется в карнавальной песенке. Туфли с прямоугольными носами и серебряными пряжками, белые чулки, шаровары с напуском, парчовые куртки, шляпы с плюмажами; дамы в юбках с фижмами, декольтированные до предела – в ритме самбы идут королевские дворы Европы. А под парчовыми с золотом костюмами – смуглые тела, курчавые темные волосы – Африка.
Одновременно собирают сотни тысяч зрителей в Манаусе и Ресифи ритуальные танцы индейцев, в Олинде – традиционный парад огромных восковых муляжей, в Оуру-Прету - “средневековые” студенческие гулянья.… Повсюду огромное количество конкурсов красоты, балов- маскарадов, конкурсов костюмов. И все это – бразильский карнавал. Пять дней, в которые только хирурги и их пациенты, младенцы и роженицы остаются непричастными к сумасшествию праздника.
Ни один путеводитель не обходится без фотографий феерических сцен парада школ самбы в Рио во главе с их пышно одетыми или, наоборот, предпочитающими костюм Евы “королевами” и толп отплясывающих ночи напролет кариок (обиходное прозвище здешних горожан). Карнавальные мелодии – традиционная самба, босс – нова 50-х гг. и более современная ламбада – неизменно пользуются за пределами Бразилии такой популярностью, что каждая с успехом могла бы считаться ее национальным гимном.
В бразильской музыке, необычной своей ритмикой и мелодичностью, слились элементы индейского, африканского и португальского фольклора. Индейцам приписывают заунывные звуки флейт и свирелей. Ударные инструменты, задающие ритм знаменитой самбы, достались бразильцам от их африканских предков. Это все – возможные барабаны, металлические бубенцы агого, обтянутый кожей бочонок куика и беримбау – подобие лука. Последний непременно используется для аккомпанемента капоэйры – особого танца и вила единоборства, распространенного в Баие.
Португальский след в бразильской народной музыке – струнные инструменты: гитара, скрипка и аккордеон. В середине XVIII в. в Бразилии были популярны трио брадобреев – “барбейрос” из двух обычных гитар и маленькой четырех струнной гитарки кавакинью (обычно в их составе играли рабы, одновременно бывшие цирюльниками). К концу XX в. к ним добавились флейта, кларнет мандолина. Барбейрос исполняли печальные романтические песни – “хорали”. Их влияние заметно в творчестве выдающегося бразильского композитора Эйтора Вила-Лобоса (1887-1959).
Государственный гимн Бразилии.
I
Услышали Ипиранги-реки тихие берега
Громоподобный клич героического народа,
И солнце свободы, в сверкающих лучах
Засияло в тот момент на небе Родины.
Если залог этого равенства
Мы могли завоевать сильной рукой,
То пусть сама смерть нам бросит вызов
В твоем лоне, о Свобода!
О, Родина любимая,
Боготворимая,
Славься, славься!
Бразилия, великая мечта, сверкающий луч
Любви и надежды нисходит на землю,
Когда в твоем прекрасном небе, радостном и ясном,
Сияет образ Южного Креста.
Гигант, созданный самой природой,
Ты прекрасен и силен – бесстрашный колосс.
И твое будущее отражает это величие!
Земля боготворимая,
Средь тысяч других,
Это ты, Бразилия, О, Родина любимая!
Детей этой земли – ты, благородная мать,
Любимая Родина,
Бразилия!
II
Возлежа вечно в роскошной колыбели,
Под рокот моря и в свете глубокого неба,
Ты сверкаешь, о Бразилия, украшение Америки,
Озаренная солнцем нового Мира!
В твоих красивых и радостных полях
Больше цветов, чем в самой прекрасной из земель;
“В наших рощах больше жизни,
а в нашей жизни, в твоем лоне, больше любви”.
О, Родина любимая,
Боготворимая,
Славься, славься!
Бразилия, пусть буде символом вечной любви,
Звездный штандарт, что ты несешь,
И пусть золото и изумруд этого стяга скажут:
“Мир в будущем и слава в прошлом”.
Но, если ты поднимешь, во имя справедливости, могучую булаву,
Увидишь, что ни один из твоих сынов не уйдет от борьбы, Что тот, кто тебя боготворит, не боится самой смерти.
Земля боготворимая,
Средь тысяч других,
О, Родина любимая!
Это ты, Бразилия,
Детей этой земли – ты, благородная мать,
Любимая Родина,
Бразилия!
Бразилия!
Перевод: Константин Асарьяц
Список литературы:
1) В.П. Максаковский “География”. Изд. “Просвещение”. М.,1993г.
2) Игорь Фесуненко “Бразилия и Бразильцы”. Изд. “Мысль”. М.,1976г.
3) Т.Ю. Забелина, А.А. Сосновский “Бразилия до и после “чуда”. Изд. “Наука”. М., 1986г.
4) Н.Г. Сиротенко, В.А. Менделев “Малая энциклопедия стран”. Изд. “Торсинг”. М., 2000г.
5) Е.Ю. Мишняева “Экзаменационные вопросы и ответы. География. 10 – 11 выпускные классы. Учебное пособие”. Изд. “АСТ-Пресс”. М., 2000г.
6) Глав. ред. М.Д. Аксенова “Энциклопедия для детей”. Т. 13. Изд. “Аванта +”. М., 2000г.
[1] Министерство Окружающей среды, Водных ресурсов и по делам Общей Амазонии.