Несколько фрагментов, приписываемых св. Мелитону, сохранились в сирийском переводе, хотя категорически утверждать относительно подлинности их вряд ли возможно. Среди них — два фрагмента из трактата "О душе и теле"; сочинение под тем же названием упоминает и Евсевий, однако не совсем ясно, относятся ли сирийские фрагменты к этому сочинению. По содержанию фрагменты касаются сферы христологии и сотериологии: один гласит, что Отец послал Своего Сына нетелесного (в латинском переводе данного фрагмента — sine corpore) с неба и Тот воплотился в утробе Девы, родившись как Человек, чтобы оживотворить человека и собрать его члены, разделенные и рассеянные смертью. Во втором фрагменте говорится о Христе распятом: все творение пришло в ужас и изумление от этого "нового таинства" (novum mysterium), ибо "Судия был судим, Бесстрастный пострадал" и т. д. Но когда Господь воскрес из мертвых и освободил человека, смысл данного таинства стал понятен твари. Возможно, эти фрагменты принадлежат тому же самому произведению. Отрывок из его грузинского перевода нашел и опубликовал М. Ван Есбрук в 1972 г. Сочинение имеет название "О душе и теле и страстях Господних" и по содержанию во многом совпадает с сирийскими фрагментами. Аналогичное содержание констатируется еще в двух сирийских фрагментах: один из них — выдержка из "Слова о Кресте", а второй надписывается "Из сочинения о вере". Первое название отсутствует в списке трудов св. Мелитона у Евсевия, что касается второго, то Евсевий упоминает два схожих надписания: "О вере человеческой" и "Об истине, вере и Рождестве Христа". Относительно других творений св. Мелитона наши сведения ограничиваются лишь названиями. Они суть: "Об образе жизни и о пророках", "О Церкви", "О дне Господнем", "О творении", "О послушании чувств вере", "О пророчествах о Христе",
"О гостеприимстве" и "Ключ". Наконец, необходимо отметить, что под именем св. Мелитона дошли до нас несколько фрагментов (в греческом оригинале и сирийском переводе), извлеченные из неизвестных произведений, — подлинность их сомнительна. На сирийском языке еще целиком сохранилась апология, приписываемая св. Мелитону, — "Слово Мелитона Философа, сказанное в присутствии Антония Кесаря". Как установлено исследователями, данная апология явно не принадлежит св. Мелитону, а написана на сирийском языке анонимом в начале III в. (быть может, она и была подана какому-то императору, например, Каракалле). Автор по своему мировоззрению вполне православен и убеждает язычников в высоком значении веры в истинного Бога, доказывая бессмысленность их многобожия и идолопоклонства.
Краткий обзор литературной деятельности св. Мелитона позволяет констатировать, что в его лице мы имеем дело с многогранным писателем. По характеристике С. Остроумова, "Мелитон является в своих сочинениях то догматистом, то экзегетом, то критиком подлинности ветхозаветных книг, то практическим теологом, то, наконец, моралистом". К великому сожалению, большинство его творений утеряно; наиболее полное же представление о св. Мелитоне как богослове и писателе можно составить лишь по сочинению "О Пасхе", текст которого обретен благодаря недавним научным изысканиям.
Сочинение "О Пасхе"
Греческий текст произведения реконструируется по двум папирусам, датирующимся приблизительно IV в. (Papyrus Chester Beatty-Michigan и Papyrus Bodmer XIII), которые дополняются небольшим фрагментом из третьего папируса (Papyrus Oxyrchynchus 1600). Первый папирус, содержащий много лакун и не имеющий конца сочинения, опубликован в 1940 г.; второй, хорошо сохранившийся (за исключением нескольких начальных строк), — в 1960 г. На основе их (с привлечением третьего папируса) О. Перлером (1966) было осуществлено упоминавшееся критическое издание текста произведения. Сохранились также переводы "О Пасхе" на древние языки (правда, обычно во фрагментарном виде): латинский, сирийский, коптский и грузинский, которые имеют некоторое значение для правильной реконструкции текста. Свидетельства древнецерковных авторов подтверждают подлинную принадлежность этого сочинения св. Мелитону. Датируется оно приблизительно 160—170 гг. По своему литературному характеру данное произведение принадлежит, как констатируют большинство исследователей, к жанру гомилий, сближаясь по стилю и литературным приемам с жанром "ораторских выступлений" ("декламаций") и "похвальных слов", весьма распространенных в античной риторике, особенно в так называемой "новой, или второй, софистике". В то же время следует отметить, что сочинение св. Мелитона является гомилией особого рода, ибо вписывается в конкретно-исторический контекст малоазийской практики празднования Пасхи. Согласно сторонникам данной практики, опирающимся на четвертое Евангелие и на Предание, восходящее к любимому ученику Господа, Пасха рассматривалась как день смерти Спасителя и приходилась всегда на 14 нисана, вне зависимости от того, на какой день недели падало данное число по лунному календарю. Поэтому в этот день малоазийские христиане соблюдали строгий пост; в течение ночного бдения с 14-го на 15-е нисана читалась и комментировалась 12 глава Книги Исход. Затем пост прерывался "вечерей любви" ("агапой"), за которой следовала Евхаристия. Между чтением Исхода и "агапой" обычно происходило крещение оглашенных. Намеки на данный малоазийский обычай постоянно встречаются в произведении св. Мелитона, которое во многом является типологическим толкованием Книги Исход.
Богословие св.Мелитона, отраженное в его сочинении "О Пасхе"
Все богословское содержание гомилии сосредотачивается вокруг двух основных тем: проблемы соотношения Ветхого и Нового Заветов и проблемы Домостроительства спасения. Связующим центром обеих тем является "таинство Пасхи". Чтобы оттенить все величие и всю непостижимость данного таинства, св. Мелитон искусно и изящно использует метод антитезы: оно — "ветхое и новое" , "вечное и временное", "тленное и нетленное", "смертное и бессмертное" и т. д. Для св. Мелитона в таинстве Пасхи содержится и вся "тайна христианства", которую невозможно до конца постичь человеческим умом, но можно лишь с великим благоговением чуть-чуть приоткрыть. Осуществляя это, святитель использует преимущественно "прообразовательный (типологический)" метод толкования Священного Писания.
Типология. Проблема соотношения двух Заветов
В основе "типологического (прообразовательного)" толкования, намеченного уже священными авторами Нового Завета (Лк. 24, 25—27; Деян. 8, 31—35; Рим. 5, 12—19), лежит принцип, предполагающий, что есть некий несовершенный порядок вещей, который подготавливает и предызображает порядок совершенный. Для обозначения первого (несовершенного) порядка св. Мелитон обычно использует термин, обозначающий "отпечатление, изображение, образ, очертание", но иногда и понятия "предызображение", "эскиз, предварительный набросок" и "притча, иносказание"; совершенный же порядок вещей обозначается, как правило, термином "истина". Богословский смысл типологии у св. Мелитона кратко можно резюмировать в той мысли, что все в Ветхом Завете — события, личности, установления, слова — ориентировано на Новый Завет, или, точнее, на воплотившегося Бога — Господа нашего Иисуса Христа. Св. Мелитон выражает эту мысль следующим образом: и ветхозаветное "заклание овцы, и празднование [ветхозаветной] пасхи, и буква закона — все это вместилось в Иисуса Христа, через Которого все совершалось в древнем законе, а еще более — в новом учении" (— т. е. в христианстве). Согласно святителю, повествуемое в Ветхом Завете соотносится с "притчей" , а ветхозаветные события — с "предызображением"; поэтому посредством "предызображения" ветхозаветные события как бы делаются явными для нас, а посредством "притчи" ("иносказания") становится видимым (букв. "просвещается" ), то, о чем повествуется в Ветхом Завете (35).
Подобный метод "типологического" толкования позволяет св. Мелитону найти верное решение проблемы соотношения двух Заветов. Как известно, во II в. эта проблема была чрезвычайно актуальной, и наметились две крайние точки зрения: с одной стороны, как уже говорилось, Маркион и некоторые "лжеименные гностики" стремились низвести на нет всякое значение Ветхого Завета; с другой стороны, в некоторых иудеохристианских сектах была заметна тенденция к растворению Нового Завета в Ветхом, стирающая грань качественного различия их. Избегая обеих крайностей, св. Мелитон, как и все отцы Церкви, шествовал "средним, или царским, путем" Православия. Поэтому в его произведении прослеживаются два порядка идей, тесно взаимосвязанных: с одной стороны, идея преемственности и промыслительности Богооткровения, запечатленного в двух Заветах; с другой — идея качественного различия двух этапов Богооткровения — ветхозаветного и новозаветного. Первая идея выражается св. Мелитоном следующим образом: "Господь раньше предустроил страдания (страсти) Свои в патриархах, пророках и во всем народе [иудейском], запечатлев их через закон и пророков. Ибо поскольку будущее должно было произойти новым и великим способом, то Он предустроил его издалека, дабы, когда это будущее произойдет, оно смогло бы внушить доверие, как предызображенное издавна". Эту свою мысль святитель иллюстрирует следующим образным сравнением: если обратиться к сфере человеческого творчества, то и здесь, до созидания какого-либо произведения, приготовляется "эскиз" (или "модель") его, и посредством этого предызображающего образа" узревается будущее творение. А если так обстоит дело с вещами тленными и земными, то тем более, согласно св. Мелитону, аналогичное должно происходить и с вещами нетленными и небесными. Поэтому и "спасение Господне", и Истина были предызображены в народе иудейском, "а догматы Евангелия предвозглашены законом".