Смекни!
smekni.com

Сказания о сэре Герайнте, сыне Эрбина (стр. 2 из 4)

Эти слова удвоили силу благородного рыцаря короля Артура, и он с такой яростью ударил противника по шлему, что разрубил его на две половики и рассек кожу на голове. Залитый кровью, рыцарь опустился перед Герайнтом на одно колено и стал молить о пощаде.

- Хорошо, - отвечал Герайнт, - я пощажу тебя, если только отправишься ты к Гвиневре и попросишь у нее прощения. Что касается меня, то я готов тебя простить, поскольку получил уже удовлетворение за нанесенную тобою обиду.

- Хорошо, только как твое имя? - вопросил рыцарь.

- Герайнт, сын Эрбина. А как зовут тебя?

- Эдирн, сын Нудда. И громадный рыцарь отправился тотчас ко двору короля Артура и попросил у Гвиневры прощения за нанесенную ей и ее служанке обиду. И благородная дама в белом вместе с карликом последовали за своим господином, хотя и были они оба очень огорчены.

А к Герайнту подъехал молодой граф со своей свитой и пригласил его быть гостем в замке.

- Нет, - вежливо отказался рыцарь. - Я должен провести эту ночь там же, где и прошлую - в доме графа Иниола.

- Пусть будет по-твоему, но я распоряжусь доставить в тот дом все необходимое.

И когда Герайнт прибыл в дом графа Иниола, то обнаружил там пажей молодого хозяина замка и все необходимое для омовения и роскошного пира.

Немного погодя прибыл и сам молодой граф и пригласил Герайнта к столу, но рыцарь спросил, где граф Иниола с женой и дочерью, - Они переодеваются к столу в платья, которые им прислал граф.

Тогда Герайнт попросил девушку не одевать нового платья, пока сама Гвиневра не пожалует ей нового платья при дворе короля Артура. Так та и сделала.

После роскошного пира молодой граф еще раз попросил Герайнта быть гостем в его замке, но благородный рыцарь молвил в ответ:

- Не бывать этому, пока не вернешь собственность графу Иниолу. - Но ведь он же сам не хотел отдавать мне мое, - возразил молодой граф.

- Клянусь, что не долго тебе владеть всеми богатствами! - Ну хорошо, тогда скажи, что ты хочешь! - Я хочу, чтобы графу Иниолу вернули принадлежащее ему по праву и возместили ущерб, который был причинен ему. И чтобы вес его слуги принесли ему клятву на верность.

Так и было сделано.

И престарелый граф со слезами радости на глазах поблагодарил Герайнта и отдал ему свою дочь в жены.

На другой день после этого все они отбыли ко двору короля Артура. Теперь поведаем об охоте короля Артура па белого оленя.

Первым настигла оленя собака из своры короля Артура, и ему первому удалось догнать оленя и пустить ему стрелу в сердце. И он сам отрезал голову белому оленю.

Но тут все охотники сошлись и заспорили, какой из дам отдать голову оленя.

Когда же об этом узнала королева Гвиневра, то рассказала она Артуру о Герайнте и попросила не решать ничего до его возвращения. И король с ней согласился.

На следующее утро королева послала людей на башни замка и приказала внимательно смотреть в сторону, куда уехал Герайнт. И вскоре дозорные заметили даму и карлика на конях, а за ними поодаль ехал с поникшей головой громадный рыцарь.

Это был Эдирн сын Нудда. Он рассказал Гвиневре о поединке с Герайнтом и добавил:

- Думаю, что завтра и он сам явится к вам в замок. Тут в палаты вошел король Артур, и Гвиневра поведала ему историю Эдирна.

- Не думаю, - хмуро заметил Артур, - что нам надо помиловать этого рыцаря.

Но королева упросила ему быть милостивым. Тогда Артур решил, что если рыцарь выздоровеет после раны, нанесенной ему Герайнтом, то его будут судить рыцари Круглого стола. И вскоре он прислал к нему своего врача Моргана Туда.

На другое утро стражи увидели с башен замка Герайнта с Энид, дочерью старого графа, и поспешили доложить об этом королеве.

Тогда Гвиневра вышла со своей большой свитой навстречу славному рыцарю и ласково приветствовала его. И она согласилась дать Энид самое красивое платье из своих собственных. И все, кто видел девушку в этом платье, не могли не поражаться ее красоте.

Король Артур тоже был рад и своему благородному рыцарю, и Энид. На следующий день они сыграли свадьбу, а королева сказала на свадебном пиру:

- Вот видишь, как правильно ты решил, Артур, не присуждать ни одной из дам головы белого оленя, потому что сейчас можешь отдать ее Энид, супруге Герайнта.

И Артур был с ней полностью согласен и отдал голову оленя прекрасной Энид.

Так закончилась эта история.

Но это еще не конец историям о славных похождениях рыцаря Герайнта.

Однажды ко двору короля Артура явились посланцы и вежливо и с почтением приветствовали его.

- Благослови вас Господь! - ответствовал король Артур. - С чем пожаловали?

- Нас послал Эрбин, твой дядя, с печальным известием, что настала его старость и не под силу ему теперь защищать свои владения от врагов. Вот и просит он твоей помощи и умоляет отпустить к нему сына его Герайнта.

- Хорошо, я подумаю и дам вам завтра ответ, а пока отдохните с дороги.

И они сели за стол, а Артур принялся тем временем раздумывать. Не легко было ему отпустить от своего двора славного рыцаря, но не мог он запретить доблестному Герайнту поспешить на помощь престарелому отцу. Не меньше грустила и его супруга Гвиневра, которой не хотелось расставаться с любезной Энид. Когда же Артур заговорил об этом с Герайнтом, то благородный рыцарь ответил, что поступит соответственно желанию короля.

И они порешили, что Герайнту следует отправиться к отцу, а Артур со своею супругой сами выбрали им достойных рыцарей и дам для сопровождения.

На следующее утро кавалькада отправилась в путь. И был в свите Герайнта Эдирн, сын Нудда, поскольку простила благородная Гвиневра этому рыцарю все его прегрешения.

Вскоре Герайнт вместе со своими людьми прибыл во владения отца, где все были рады его приезду и с почтением приветствовали его самого и его молодую супругу Энид.

На другой день Эрбин решил поговорить с Герайнтом и его рыцарями и сказал:

- Стар я стал и не могу держать меч в ослабевших руках, но с радостью передаю его тебе, сын мой. Сегодня же мои вассалы принесут тебе клятву верности.

Но тут Гвальмахаи обратился к Герайнту с такими словами: Не пристало ли тебе сначала выслушать просьбы и жалобы страждущих, а клятву верности принять завтра поутру?

И все согласились с мудрыми словами. И Герайнт с отцом выслушали просящих и дали все, что полагалось им по закону. И все были в тот день рады и счастливы. На следующий день поутру была принесена клятва верности, и Герайнт с рыцарями после весело проводили время в пирах и ратных забавах.

Но через два дня настало время славным рыцарям короля Артура возвращаться ко двору. Проводили Герайнт с Энид гостей до границ своих владений и пожелали им счастливого пути. И стал затем Герайнт править своим графством так же честно и справедливо, как им правил его отец.

Но вот он так увлекся пирами и турнирами и сладкими утехами с Энид, что совсем позабыл про свои обязанности правителя и не пекся больше об интересах своих вассалов. И отвернулись люди от Герайнта. А он и не заметил этого, находя утешение в обществе Энид.

Дошел слух об этом и до благородного Эрбина, который решил поговорить с Энид и спросил ее:

- Не ты ли повинна в переменах, произошедших с моим сыном?

- Нет, - отвечала ему прекрасная дама, - я и сама опечалена переменой в моем муже.

Но она боялась поговорить об этом с супругом и была очень печальна, а Герайнт заметил это и никак не мог понять причин ее горя, Однажды на рассвете Энид проснулась раньше мужа и стала любоваться его мужественной красотой. И не могла сдержать она возгласа:

- Неужели из-за меня, отказался он от славных подвигов на поле брани?!

И заплакала она, и ее горячие слезы закапали на грудь Герайнту. Проснулся он, увидел Энид в слезах и решил, что не люб он ей больше.

Позвал Герайнт тогда оруженосца и велел ему принести боевые доспехи, а жене своей велел одеть платье для верховой езды.

- Не вернемся мы во дворец, - сказал он ей, - до тех пор, пока ты не убедишься, что не отказался я от милой моему сердцу жизни на поле брани и нет сильнее меня рыцаря. Если же я погибну, то можешь идти к другому милому твоему сердцу господину.

Ничего не поняла Энид, но Герайнт и не стал объяснять ей, а направился в покои отца и попросил его принять на время правление на себя, поскольку собирался он со своею женою отправиться в порубежные земли. И еще сказал он, что берет с собой одну только Энид.

И когда они выехали из замка, приказал Герайнт супруге отъехать от него вперед на большое расстояние и не оборачиваться и не заговаривать с ним, пока не будет на то его рыцарской воли.

Долго ехали они по лесам и долам, и выбирал Герайнт самую нехоженую тропу. И вот однажды очутились они на опушке леса, и выехали из него четыре разбойника на конях, и услышала Энид, как они говорят между собой:

- Давай убьем этого печального рыцаря, что не видит ничего дальше собственного носа, завладеем его конем и доспехами, да и прекрасной дамой впридачу.

Долго не решалась Энид рассказать об этом супругу, но потом не выдержала и передала ему слова разбойников. Рассердился Герайнт:

- Я не велел тебе говорить со мной, и не смей обращаться ко мне с глупыми речами. Я не боюсь этих людей.

В этот момент один из разбойников поскакал навстречу Герайнту с копьем наперевес, но Герайнт опередил его и ударил в самую середину щита, и щит негодяя раскололся пополам, а копье вошло ему в грудь. Так же рыцарь расправился и с остальными разбойниками. Энид видела все это и была печальна. Герайнт же спешился и собрал доспехи убитых, связал их коней и дал уздечки жене своей, приказав ей гнать лошадей впереди себя. И еще велел он ей молчать, как и раньше.

Вскоре выехали они на поляну, по которой протекал ручей, и из-за кустов показались трое вооруженных людей на конях. И Энид слышала, как замышляли они злое против ее мужа.

И вновь она нарушила его приказание и передала слова разбойников Герайнту. И вновь рассердился Герайнт ее неповиновению. И вновь бился рыцарь с тремя разбойниками, и вновь победил врагов своих, и вновь спешился он и привязал к седлам коней их доспехи, а коней связал вместе, так что числом их стало семь, и велел Энид гнать их впереди себя. И еще строго-настрого приказал он ей не заговаривать с ним более.