Автора Повести не удовлетворил также лаконичный рассказ летописной статьи Тр. о действиях князя Остея в осажденной столице: книжник распространил известие, показав, как ему представлялось, истинную роль литовского князя в происходивших в Москве событиях. Если в статье свода 1409 года говорилось лишь о том, что Остей в граде въ Москве затворилъся (...) съ множествомъ народа ..., то Повесть рисует полную драматизма картину бедствий москвичей в отсутствие великого князя (граду же единаче в мятежи смоущающеся, аки морю мутящюся в бури велiце, и ни откудоу же оутешенiа обретающе, нъ паче болшихъ и поущьшихъ золъ ожидаахо) и вслед за этим сообщает о приезде Остея - внука Ольгердовича. Остей, согласно Повести, окрепивъ народы и мятежь градный укротивъ . Таким образом, в Повести Остей предстает не просто как глава защитников города, но и как князь, сумевший преодолеть смуту, возникшую после отъезда Дмитрия Ивановича. Как представляется, анализ образа князя Остея имеет немаловажное значение для выяснения авторской оценки поступка Дмитрия. В понимании автора Повести, литовский князь как раз и сыграл роль того самого пастыря, место которого оказалось вакантным после отъезда Дмитрия и без которого были смущены горожане. Остей по сути заменяет Дмитрия, бежавшего в Кострому: он укрепляет дух населения, возглавляет оборону города, наконец, он погибает вместе со многими москвичами. По всей видимости, именно так, по мнению автора Повести, должен был поступить и Дмитрий, если бы действовал согласно христианскому эталону поведения князя-пастыря. Противопоставляя поведение Остея и Дмитрия, автор Повести, судя по всему, хотел показать, сколь далеким от христианских образцов был поступок великого князя .
Для того, чтобы представить, насколько поведение Дмитрия Ивановича не соответствовало принятым в православном мире образцам, достаточно сопоставить действия великого князя московского с действиями цесаря - византийского императора Константина в Повести о взятии Царьграда турками в 1453 году, приписываемой перу Нестора-Искандера. Оснований для подобного сопоставления более чем достаточно: оба персонажа имеют одинаковый статус - они пастыри для своих подданных; оба они действуют в аналогичной ситуации - перед лицом нашествия поганых, при этом и тот, и другой имеют возможность избежать гибели, покинуть город. Но если Дмитрий Иванович покидает Москву и бежит в Кострому, то цесарь Константин, не поддаваясь на многочисленные уговоры приближенных, принимает решение остаться в осажденном городе (да умру зде с вами - рефреном звучит его ответ) и до конца разделяет судьбу своей паствы - погибает от рук иноплеменных. И во время осады Константин ведет себя должным образом, именно так подобает вести себя пастырю: император укрепляет стратигъ и воин, такоже и всех людии, да не отпадут надежею (...), но да уповають на Господа вседрьжителя .)
В еще большей степени отношение автора Повести о нашествии Тохтамыша к отъезду великого князя проявилось в финальных фразах описания московского разорения. Как и свой предшественник, только еще более подробно, автор Повести рассказал о тех несчастьях, которые обрушились на Москву. По его мнению, быша Москва градъ великъ, градъ чюденъ, градъ многочеловеченъ, в нем же множество людий, в нем же множество господьства, в нем же множество всякого узорочья. (...) Въ единомъ (же) часе, - сокрушался книжник, - изменися видение его (града. - В. Р.), егда взят бысть, и посеченъ, и пожженъ. И видети его нечего, разве токмо земля, и перстъ, и прах, и пепел, и трупиа мертвых многа лежаща, и святыа церкви стояще акы разорены, аки осиротевши, аки овдовевши. Закончив полное трагизма описание бедствий столицы, автор Повести вновь возвращается к рассуждениям о причинах столь страшного разорения. Приводимый ниже пассаж, ранее, насколько нам известно, не подвергавшийся анализу исследователей, вероятно, является ключевым для реконструкции отношения автора Повести к поступку Дмитрия Донского. Сице же бысть конець Московскому пленению, - заключает автор Повести рассказ о постигшем Москву несчастье. - Не токмо же едина Москва взята бысть тогда, но и прочии грады и страны пленени быша, - добавляет он. Князь же великий, - повторяет книжник уже констатированный в начале Повести факт, - съ кня[ги]нею и съ детми пребысть на Костроме, а братъ его Володимерь на Волоке, а мати Володимерова и княгинi в Торжку, а Герасимь владыка Коломеньский в Новегороде. И далее следует, как нам представляется, явно негативная характеристика поступка Дмитрия: Кто насъ, братье, о сем не оустрашится, видя таковое смущенiе Рускои земли? Яко же Господь глагола Пророкомъ: аще хоще[те], послушаbbите мене, благаа земнаа снесте, bи положю страхъ вашь на вразехъ вашихъ; аще ли не послушаите мене, то побегнете нiкимъ же гонiми; пошлю на вы страхъ и оужасъ, побегнете васъ отъ пяти сто, а отъ ста тысяща (вариант - тма) .
Интересно, что приведенный отрывок в полном виде читается только в списках НIV и в НК. СI текст от слов кто насъ, братье, о семъ не устрашится... и до фразы ... побегнеть васъ отъ пяти сто, а отъ ста тысяща не содержит. Между тем, представляется, что отрывок восходит к первоначальному виду Повести. Помимо того, что осуждающий по отношению к Дмитрию Ивановичу пафос отрывка полностью соответсвует общей обличительной идеологии произведения, в пользу такого утверждения свидетельствуют аргументы и сугубо текстологического характера.
Дело в том, что помимо НIV и НК, указанный отрывок обнаруживается и в Новгородской первой летописи младшего извода (далее - НI мл.), содержащей лишь краткое сообщение о нашествии Тохтамыша. Имеет смысл привести общерусскую часть известия летописной статьи 6890 года НI мл. полностью:
Въ лето 6890. Прииде цtесарь Татарьскый Тектамышь, в сили велице, на землю Рускую, много попустоши земли Рускои: взя град Москву и пожьже, и Переяславль, Коломну, Серпоховъ, Дмитровъ, Володимиръ, Юрьевъ. Князь же великыи, видя многое множество безбожных Татаръ, и не ста противу имъ; и поиха на Кострому (чтение Комиссионного списка; вариант - нъ на Кострому побежа - списки Академический и Толстовский НI мл.) съ княгинею и съ детми, а князь Володимеръ на Волокъ, а мати его и княгине въ Торжокъ, а митрополитъ въ Тферь, а владыка Коломеньскыи Герасимъ въ Новъгород. И кто нас, братие, о сем не устрашится, видя таковое смущение Рускои земли? якоже Господь глагола пророком: аще хощете, послушаете мене, благая земьная снесте, и положю страх вашь на вразехъ ваших; аще ли не послушаете мене, то побегнете никим же гоними, пошлю на вы страх и ужасъ, побегнеть вас отъ 5 - 100, а отъ 100 - 10000/....
Скорее всего, составитель первоначальной редакции Повести заимствовал анализируемый отрывок непосредственно из текста НI мл. (хотя нельзя исключить возможности того, что и в НI мл., и в НIV-НК отразился какой-то общий для всего Новгородско-Софийского свода, но не дошедший до нас источник). Можно совершенно определенно утверждать, что происхождение данного отрывка новгородское. Появившись в НI мл. (или в ее общем с протографом НIV-НК-СI источнике), отрывок был использован при составлении Новгородско-Софийского свода. В дальнейшем он сохранился лишь в летописной традиции, восходящей к НIV-НК, исчезнув (скорее всего, по конъюнктурным соображениям) из СI и других московских памятников летописания.
Следует не согласиться с мнением ряда исследователей о первичности чтений СI по отношению к чтениям НIV-НК.29 Если принять данную точку зрения, придется признать, что содержащаяся в НIV-НК и НI мл. фраза от слов кто насъ, братье, о семъ не устрашится... до слов ... побегнеть васъ отъ пяти сто, а отъ ста тысяща в НIV-НК является вторичной вставкой, сделанной в уже готовый текст памятника из НI мл. и отсутствовавшей в первоначальном виде Повести.
Как видно из приведенной цитаты, указанная фраза читается в НI мл. (а вслед за ней и в НIV-НК) сразу после рассказа о местонахождении в период нашествия великого князя, его родственников (жены, детей, двоюродного брата Владимира Андреевича Серпуховского и его семьи), а также митрополита Киприана и коломенского владыки Герасима. Этот рассказ - явно новгородского происхождения. Обобщив сведения о местонахождении важных персон, содержащиеся в повествовании свода 1409 года (в нем упомянуты Дмитрий, Владимир и Киприан; при этом отсутствуют сведения о княжеских семьях и владыке Герасиме), НI мл. пополнила имевшийся перечень информацией, которая, вероятно, не была доступна московским летописцам. Информация касалась лиц, которые нашли убежище на новгородской земле: семья Владимира Андреевича во время нашествия скрывалась в Торжке, а Герасим - в самом Новгороде. Именно в таком виде (за исключением упоминания о местонахождении митрополита Киприана) сведения о важных персонах дошли до нас и в НIV-НК, и в СI. Вставной характер перечня в НIV-НК-СI подтверждается и тем обстоятельством, что в этих летописях, в отличие от НI мл., указание о местонахождении Дмитрия явно носит характер повтора, поскольку в этих памятниках о его отъезде в Кострому уже ранее говорилось, причем даже указывался маршрут движения великого князя (поеха въ градъ свои Переяславль, и оттуду мимо Ростовъ, и паки реку [вбо]рзе на Кострому). В НI мл. ни о каком повторе речь не идет: рассказав о самом факте нашествия, перечислив подвергшиеся разорению русские города, летописец сообщает о местонахождении важных персон и затем предлагает свое объяснение факта их отсутствия в Москве (кто насъ, братье, о семъ не устрашится...). Следует предположить, что и пассаж о важных персонах, и сетования кто нас, братье, не устрашится... были заимстоваваны из НI мл. в протограф НIV-НК-СI, в разбираемом месте лучше всего переданный НIV-НК. Таким образом, сравнение чтений указанных памятников даже в пределах анализируемого отрывка позволяет однозначно говорить о наличии фразы от слов кто насъ братье, о семъ не устрашится... до слов ... побегнеть васъ отъ пяти сто, а отъ ста тысяща в первоначальном виде Повести о нашествии Тохтамыша.