[23] Джонс, Гибель античного мира, с. 222.
[24]Jones, LRE, vol. 1, p. 432.
[25]Ibid., p 435
[26] nulla debet esse causatio, quin solidi ex quocumque titulo congregati, sicut iam pridem praecepimus, in massam obryzae soliditatemque redintegrentur. et ita fiat omnis illatio, ut largitionalium et prosecutorum allectorumque fraudibus aditus obstruatur.
[27]Delmaire, Largesses sacrée..., p. 257.
[28]Ibid., pp. 265-267.
[29] Ibid., p. 258.
[30] Ibid., p. 161.
[31]Ursuli vero necem largitionum comitis ipsa mihi videtur flesse Iustitia, imperatorem arguens ut ingratum. cum enim Caesar in partes mitteretur occiduas omni tenacitate stringendus, nullaque potestate militi quicquam donandi delata, ut pateret ad motus asperior exercitus, hic idem Vrsulus datis litteris ad eum, qui Gallicanos tuebatur thesauros, quicquid posceret Caesar procul dubio iusserat dari.
[32]Delmaire, Largesses sacrée..., p 158.
[33] Ibid., p. 152.
[34] Ibid., p. 151.
[35]Jones A.H.M. The Later Roman Empire. 284-602. Oxford, 1964.p. 411.
[36]Ibid., p. 370.
[37]Ibid., p. 417.
[38]Ibid., p. 412.
[39] Ibid., p. 412.
[40]Delmaire R. Largesses sacrée et la res privata.L’aerarium impérial et son administration du IV au VIe siècle.Ècole française de Rome. Palais Farnèse 1989.P. 159.
[41]Jones, LRE, p. 414.
[42] Ibid., p. 419.
[43] ДжонсА. Х. М. Гибель античного мира. С. 191-192.
[44]Jones A.H.M. The Later Roman Empire. 284-602. Oxford, 1964. p. 412.
[45]Delmaire R. Largesses sacrée et la res privata.L’aerarium impérial et son administration du IV au VIe siècle.Ècole française de Rome. Palais Farnèse 1989. P. 242.
[46] М. Грант. Крушение Римской империи. М. 1998. с. 59.
[47]Jones, LRE, p. 449.
[48]Delmaire, Largesses sacrée..., p. 242.
[49] Перевод не совсем точен. В оригинале – et tuas et palatii tui auferri iubebo prope diem annonas. Из слова «аннона» не ясно, идет ли речь о денежных суммах (в приведенном выше фрагменте о комите SL– thesauros, более подходящее слово для денежных сумм) или, что для данного периода, 353-354 г., более вероятно, о натуральном пайке для служителей двора. «Annonas tuas»может, по нашему мнению, означать не только содержание лично цезаря, но и его войск, в отличии от подчиненных ему гражданских чиновников-палатинов – «palatiitui».