Смекни!
smekni.com

Сталин и фольклор (стр. 2 из 2)

По этой же архетипической схеме строится приведённый рассказ: вся история Великой Отечественной укладывается в четыре реальные, но не исчерпывающие всего хода войны сражения (Москва — Ленинград — Сталинград — Берлин), и в деятельность трёх исторических лиц — Сталин, Жуков, Жданов (властитель, один подлинный и один ложный герой), которые противостоят безличному немцу-басурману.

Обращаясь от прозаического рассказа к песенному эпосу и от русского материала к иноэтническому, мы также находим эпические стереотипы. Так, например, в сказаниях казахского акына Джамбула одним из центральных является образ певца на пиру у правителя:

Был чёрный буран, и чёрный снег мёл,

Когда в мир я пришёл, мал, чахл, нищ и гол, —

Но, Сталин, на праздник меня ты позвал —

И я богачом на порог твой взошёл...

На сердце моё он своею рукой

Орден Ленина, щедрый друг, положил...

Традиционный мотив незавидной доли певца, пока его искусство не оценили по достоинству (знакомый и русскому фольклору, например, по былине о Садке новгородском), получает в советском эпосе новую стилевую разработку. Вместо золотой казны и шубы с царского плеча наградой становится орден Ленина — деталь, кочующая из текста в текст вне зависимости от национальности певца:

— Парень Хачо,

Голый Хачо!

Вместо кабы из дыр и заплат

Новеньким френчем стал ты богат.

Кто тебе дал?

Кто тебе дал?

— Френч, облегающий крепкий мой стан,

Лениным, Лениным френч этот дан,

Лениным!

— Парень Хачо,

Нищий Хачо!

Вместо драных чулок, не солги,

Длинные выше колен сапоги

Кто тебе дал?

Кто тебе дал?

— Мне сапоги этой самой длины

Лениным, Лениным тоже даны,

Лениным!

— Парень Хачо,

Товарищ Хачо!

Был молчаливей ты всех горемык!

Новый твой, острый, искусный язык

Кто тебе дал?

Кто тебе дал?

— Мне, в батраках кто к молчанью привык,

Лениным дан мой искусный язык,

Лениным!

— Товарищ Хачо!

Профессор Хачо!

Тёмным ты был батраком — уй-ю-ю!

Знанья твои, всю учёность твою

Кто тебе дал?

Кто тебе дал?

— Мне, как и многим, что были темны,

Лениным знания наши даны,

Лениным!

— Славный Хачо,

Знатный Хачо!

Ты — лучший колос родных наших нив!

“Ленина орден”, твой труд оценив,

Кто тебе дал?

Кто тебе дал?

— Мне за всё то, что в труде моём есть,

“Ленина орден”, как высшая честь,

Сталиным дан,

Сталиным дан,

Сталиным!

Напрашивается вывод о том, что Сталин в фольклорных произведениях 1930-х годов изображается не как исторический деятель конкретной эпохи, но как стереотипный правитель заведомо условного, идеализированного, хотя и обладающего всеми внешними чертами историзма, “эпического времени”.

Механизмы создания картин “золотого века” на материале советской реальности хорошо видны в фольклорных стилизациях М.С.Крюковой. Творчество этой действительно выдающейся сказительницы былин при соприкосновении с современностью приобретает специфические формы. Вот цитата из учебника по фольклору 1941 года: “При чтении «новин» Крюковой нужно принять во внимание одно обстоятельство, связанное с процессом её творчества в создании их: она работает с помощью писателя В.А.Попова. Попов снабжает М.С.Крюкову книгами, газетами и журналами, много ей рассказывает, сопровождает сказительницу в её путешествиях (М.С.Крюкова недавно совершила путешествие на Кавказ в сопровождении В.А.Попова и его жены). Что касается участия писателя в самом творческом процессе Крюковой, то он сам так говорит об этом: «Моё участие при записи и обработке сказаний заключалось в помощи расположить события в правильной исторической последовательности, в исключении отвлечений, не имеющих отношения к основной теме, в сокращении повторений и слишком растянутых описаний... В последнее время М.С.Крюкова занята большой творческой работой над созданием большой поэмы об И.В.Сталине. Путешествие на Кавказ, где она посетила Гори, родину вождя, и любовалась Кавказскими горами и Чёрным морем, произвело на неё сильнейшее впечатление, что должно будет найти яркое отражение в её поэме»”.

Результатом подобных “социальных заказов” и последующей литературной обработки, уничтожающей характерные черты былинного эпоса, становились тексты типа «Слава Сталину будет вечная!»:

Хороша Москва прекрасная!

Всего краше-дороже стена кремлёвская

Со высокими всё со башнями.

Как со той башни день и ночь

Во платье-то во военном всё,

В руках с трубочкой подзорною,

Со улыбочкой со весёлою

Глядит-правит страной заботливо

Превеликой вождь, предоброй отец,

Ещё славной, мудрой Сталин-свет.

Он всё видит-слышит, как живёт народ,

Как живёт народ, как работает.

За хороший труд награждает всех...

Очевидно, что слагавшийся веками стиль и образный мир русских былин сопротивляется сюжетным новациям и идеологической правке. Гораздо большей эстетической удачей оказывались сказания народов Севера на те же темы. Каноны первобытного эпоса предполагали наличие единственного героя, богатыря космического масштаба, один на один сражающегося с хтоническими чудовищами и обустраивающего вселенную, что как нельзя лучше соответствовало задачам идеального изображения личности вождя. Вместе с тем применение сказителями привычных мифопоэтических гипербол приводило к полной утрате исторической конкретности и стиранию каких бы то ни было индивидуальных черт героя. В результате “Сталин-батор” практически неотличим от доисторических богатырей:

У края большой земли,

У самого чёрного моря,

У самых высоких гор —

Летящему орлу не долететь,

Лучшей лошади не доскакать —

В далёкой земле родился,

В славном народе вырос

Великий, больше других, богатырь.

На овечьей шкуре ему не улечься,

На воловьей шкуре ему не улечься,

Не по годам растёт — по дням.

О многом узнать он захотел,

Отца-мать расспрашивать стал...

.....................................

Слушал эти слова, эту речь

Сталин-батор и грозно хмурился:

“Поборюсь за народ!” — сказал.

Круглую землю взял в руку,

Кружиться на ладони своей заставил, —

Как обувь, со всех сторон осмотрел:

Куда поставить заплату, увидел...

Если схематизм и стереотипность изображения личности вождя народов в исторических жанрах фольклора можно было бы списать на привычные сюжетные схемы, устойчивые смысловые ассоциации и канонический набор художественных приёмов, при помощи которых создаётся идеальный мир этнической истории, то однотипность мотивов, образов и словесных формул в лирических песнях и частушках явно противоречит назначению этих жанров — выражать индивидуальную, уникальную, сиюминутную мысль и эмоцию:

Отгремели грозы в небе,

Тёплый в поле выпал дождь;

Жизнь чудесную наладил

С нами Сталин, друг и вождь.

Наш отец, великий Сталин,

Смотрит зорко из Кремля:

Нет ли в поле где огрехов,

Вся ли вспахана земля?

Василёчки, как глазочки,

Расцветают в полюшке.

За то Сталину спасибо,

Что живём на волюшке!

Не пытай меня, подружка,

Чем я опечалена:

Я на съезде не была,

Не видала Сталина.

Несколько богаче мир традиционной любовной частушки 1930-х годов. Злободневная информация (лётчики вызволяют челюскинцев из ледового плена) даёт лишь новый поворот для разработки темы вечного чувства:

Я закрою печь заслонкой,

Чтоб пирог румянился.

Мне, молоденькой девчонке,

Водопьянов кланялся!

Моё сердце ранено

Лётчиком Каманиным.

Эх, попасть бы среди льдин,

Да чтоб вылетел один!

Софизм Сталина — “пролетарская по своему содержанию, национальная по форме — такова общечеловеческая культура, к которой идёт социализм” — содержит в себе логическое противоречие: частные и исторически преходящие категории культуры (“пролетарская”, “социалистическая”) уравниваются с существенными, универсальными и непреходящими (“национальное”, “общечеловеческое”). В том же суждении допущена и другая “ошибка”, за которую ругают на уроках литературы уже восьмиклассников: форма не может быть бессодержательна, национальная форма предполагает национальное содержание.

Рассмотренные выше примеры хорошо показывают, что подлинно фольклорные произведения не просто используют национальный колорит, не просто украшают древними орнаментами “девушку с веслом”. Применяя всё формальное богатство своей многовековой этнической традиции, каждый из певцов и сказителей стремится выразить собственные, а не индоктринированные представления, национальные идеалы, а не обезличенно растиражированные СМИ штампы.

Именно в этом случае вместо чёрно-белой гаммы (тёмное прошлое / светлое настоящее, классовые товарищи / враги народа) возникает цветной ковёр национального образа мира, где своё значительное место занимает и функция центральной власти, и лицо, её представляющее. Как, например, в удмуртской песне, где образ народного вождя вписан ключевым, но всего лишь одним из многих элементов в картину вселенной. Точно так же, как у настоящей фольклорной загадки отгадка не бывает единственной:

“Что ярче на свете солнца?

Что выше на свете тучи?

Что глубже на свете моря?” —

Так спрашивал внук у деда,

И так отвечал ему дед:

“Счастье ярко, как солнце,

Мечты высоки, как тучи,

Глубок человек, как море, —

Найди мне другой ответ”.

А внук засмеялся... “Слово

Твоё драгоценно, дед.

Но жду я, мой старый, снова

На пять вопросов ответ.

Кто дал удмуртам счастье,

Кто дал им силу и славу,

Открыл им ворота к солнцу,

Мечтой окрылил высокой?

Кто лучший удмуртов друг?”

“Сталин принёс мечту нам,

Сталин принёс нам счастье,

Сталин принёс нам силу,

Сталин принёс нам славу —

Он наш учитель и друг!”