Из сказанного ясно, что весь и целый, часто рассматриваемые как синонимы, не могут быть взаимозаменяемы в большинстве контекстов. Единственный случай, когда они оказываются близки по значению, - сочетания с именами, одновременно выражающими значение количества и определенности, ср.: проработал все воскресенье и проработал целое воскресенье. Семантическое различие здесь обусловлено особенностями прилагательного целый: его использование предполагает, что можно было бы ожидать, что на работу будет затрачено меньшее время.
Немного и мало
Распространенные представления о семантике слов мало и немного, отраженные и в словарных толкованиях, заключаются в том, что эти слова имеют очень близкие значения - и то, и другое указывает на небольшое количество или небольшую степень проявления признака. Действительно, в некоторых контекстах эти слова взаимозаменяемы с сохранением смысла высказывания (ср.: Денег у него осталось совсем мало и Денег у него осталось совсем немного). Однако есть и такие высказывания, которым слова немного и мало придают, скорее, противоположное значение или по крайней мере противоположную коммуникативную предназначенность. Высказывание Ивана немного беспокоил исход дела сообщает об обеспокоенности Ивана, высказывание Ивана мало беспокоил исход дела - о том, что Иван не волновался. Такие явления могут быть объяснены, исходя из особенностей семантики слов мало и немного.
Посредством высказывания, содержащего слово мало, говорящий сообщает, что квантифицируемое множество меньше или предикативный признак проявляется в меньшей степени, чем можно было бы ожидать. Само существование квантифицируемого множества или предикативного признака является при этом пресуппозицией высказывания. Указанная особенность актуального членения объясняет и интонационные характеристики предложений со словами мало: мало всегда несет на себе логическое ударение. Таким образом, в высказывании У меня мало денег наличие денег - пресуппозиция, а то, что их мало, - ассерция. Сказанное объясняет неупотребительность слова мало в собственно экзистенциальных предложениях, т.е. в предложениях вида У N есть...: нельзя сказать *У меня есть мало денег; *Нет ли у тебя мало соли? (ср.: У меня есть немного денег; Нет ли у тебя немного соли?). В самом деле, собственно экзистенциальное предложение есть сообщение о существовании, а наличие слова мало указывает на то, что существование входит в пресуппозицию, т.е. предполагается заранее.
Правда, есть высказывания со словом мало, с помощью которых говорящий ставит под сомнение или даже подвергает отрицанию существование квантифицируемого множества или предикативного признака, ср.: Между этими явлениями мало общего; Это меня мало интересует. Действительно, первое из этих высказываний может иметь место в ситуации, когда говорящий убежден в отсутствии общих черт между сравниваемыми явлениями, во втором говорящий сообщает об отсутствии у него какого-либо интереса к явлению, о котором идет речь. Рассматриваемый эффект возникает в тех случаях, когда речь идет об абстрактных сущностях, для которых весьма малое количество может быть равносильно отсутствию. По существу неинтересно указывает на низкую степень "интересноcти", т.е. синонимично слову малоинтересно10. Можно также полагать, что любые два явления имеют хотя бы тривиальные общие черты, тем самым высказывание Между ними мало общего может сообщать об отсутствии общих черт, кроме тривиальных.
Таким образом, подобные примеры не опровергают положения, согласно которому существование квантифицируемого множества или признака представляет собой пресуппозицию высказывания. С другой стороны, если речь идет о конкретных объектах (для которых малое количество не эквивалентно отсутствию), указанный эффект не возникает; высказывание У меня денег осталось мало не может рассматриваться как сообщение о том, что денег не осталось вообще.
Слово немного обладает иными коммуникативными свойствами. Высказывание, в котором немного квантифицирует предикативный признак, выражает сообщение о самом факте проявления этого признака, а то, что признак проявляется в небольшой степени, составляет добавочное сообщение, которое часто совсем отходит на задний план, так что немного используется только для "смягчения" высказывания. Поэтому немного в таких предложениях никогда не может нести главного логического ударения (ср.: Я немного устал; Немного погоди!; Он немного странный и т.п.). И.В. Червенкова в работе, посвященной адвербиальным показателям меры признака11, утверждает, что в предложениях с адвербиальным немного возможно двоякое актуальное членение. В подтверждение этой точки зрения она указывает на возможность двоякого толкования предложений типа Вопреки ожиданию, он немного проплыл под водой: 1) "...он проплыл, хотя и небольшое расстояние" (ожидалось, что не проплывет); 2) "...он проплыл только небольшое расстояние" (ожидалось, что проплывет большее расстояние). Однако в предложениях этого типа мы фактически имеем дело не с адвербиальным немного, квантифицирующим степень проявления предикативного признака, а с немного, выступающим в роли дополнения (в данном случае квалифицируется расстояние, как это видно из толкований).
Высказывания, в которых немного квалифицирует множество, коммуникативно неоднозначны.
Если немного несет на себе логическое ударение, высказывание оказывается почти синонимичным соответствующему высказыванию со словом мало: существование квантифицируемого множества - пресуппозиция, тот факт, что множество существует в небольшом количестве, - ассерция. Правда, определенные семантические различия между немного и мало имеются и в этом случае. И то, и другое слово обозначает "меньше нормы", но сама "норма" может пониматься двояко12. Если "норма" понимается как количество, обычное для подобных ситуаций, соответствующее стереотипу, то в равной степени употребительны и немного, и мало: Денег у него осталось немного; Денег у него осталось мало. Но возможно и другое понимание "нормы" - как количества, достаточного для достижения чего-либо. В этом случае можно употребить только мало: У него осталось слишком мало (*немного) денег для покупки магнитофона. При первом понимании "нормы" антонимом слов немного и мало будет много, при втором - антоним слова мало - достаточно.
Если немного не несет логического ударения, актуальное членение сходно с актуальным членением предложений, в которых немного квантифицирует предикативный признак: сообщение о существовании квантифицируемого множества и есть основное сообщение, тогда как существование этого множества в небольшом количестве - дополнительное сообщение. Таким образом, предложение У меня осталось немного денег имеет два прочтения: с ударением на слове немного оно сообщает, что денег осталось мало, без ударения на этом слове оно сообщает, что остались деньги (и при этом немного).
В тех случаях, когда слово немного относится к неисчисляемому имени, смысл высказывания может состоять лишь в сообщении о существовании соответствующего (недискретного) множества; сообщение о том, что это множество невелико, может и не быть существенным для смысла высказывания - немного означает просто "некоторое количество", ср.: Чтоб уха была по сердцу, можно будет в кипяток положить немного перцу (Пушкин); И добавить немного теплого ветра, запах ландыша, звон травы (О. Дриз, пер. Ю. Мориц). В сочетании с исчисляемыми именами (т.е. когда квантифицируется дискретное множество) в этом значении чаще употребляется слово несколько.
Мы остановились на различии слов мало и немного. Существенно отметить их общие черты. Оба слова могут квантифицировать как дискретные, так и недискретные множества (мало/немного друзей; мало/немного воды). При этом они дают количественную оценку, безотносительную к исходному множеству (экстенсионалу квантифицируемой ИГ). Высказывание Осталось мало денег указывает на то, что количество денег невелико по сравнению с ожидавшимся, но безотносительно к общему количеству денег в универсуме. Именно поэтому посредством слов мало и немного (так же как и много) можно дать количественную оценку всему экстенсионалу: Много званных, но мало избранных; Лжей много, а правда одна; На свете много интересного. Конечно, количественная оценка, даваемая посредством слов мало, много, немного, не является абсолютной; просто оценка дается по отношению к предполагаемой норме, а не по отношению к исходному, "объемлющему" множеству.
В этом отличие рассмотренных слов от их адъективных и субстантивных коррелятов многие, немногие, многое, немногое (для слова мало адъективным коррелятом будет мало какие, а субстантивным - мало кто, мало что). Названные корреляты всегда квантифицируют дискретные множества, поэтому адъективные корреляты могут сочетаться только с исчисляемыми именами; для субстантивных коррелятов многие, немногие, мало кто в роли квантифицируемого множества выступает множество людей, а для слов многое, немногое - множество неодушевленных (часто абстрактных) объектов. Другая важная особенность слов многие, немногие и т.д. состоит в том, что они дают оценку количественного соотношения референта ИГ и исходного, объемлющего множества. Высказывание Немногие лингвисты разбираются в математике означает, что в математике разбирается лишь небольшая часть всего множества лингвистов. Субстантивные кванторные слова рассматриваемого типа также дают оценку референту по отношению к объемлющему множеству, что объясняет их употребительность в составе элективных ИГ, ср. немногие из них при невозможности *немного из них. Иногда объемлющее множество не называется, а лишь подразумевается: Немногие вернулись с поля (=немногие из тех "богатырей", о которых рассказывает старый солдат).