Смекни!
smekni.com

Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения (стр. 17 из 17)

43. Крестное знамение по существу своему является молитвой, видимым выражением нашей веры в Иисуса Христа. Имеет оно, следовательно, символическое значение: мы осеняем себя знаком креста, тремя пальцами (знак Святой Троицы), два пальца прижаты к ладони (символ божественной и человеческой природы Иисуса Христа), у православных старообрядцев - верующие осеняют себя двумя перстями, а три прижаты к ладони. Символическое значение сложенных перстов такое же, как у всех православных. Католики совершают крестное знамение ладонью правой руки, с вытянутыми всеми пальцами. Касаясь лба, затем нижней части груди, после левого плеча, а потом правого. Пять сложенных пальцев символически обозначают пять ран Иисуса Христа.

44. В русском языке имеются другие слова латинского происхождения с этим же корнем - культура (соотносится со 2-м значением латинского cultus), агрикультура (соотносится с 1-м значением), культовый (с 3-м значением). Слово культ получило в русском языке советской эпохи пренебрежительно-официальный оттенок, ср. служитель культа, культовое звание и под.

45. В православной обедне об окончании службы священник возвещает словами: "В мире изыдем". Хор отвечает: "О имени Господнем".

46. Полный православный богословский энциклопедический словарь. М., 1992. Т. II, репринтное издание.

47. При крещении взрослых погружение в воду может быть заменено погружением лишь головы в воду или ее обливанием освященной водой.

48. Ср. наименование одного из вождей старообрядческого движения Аввакума протопопом без какого-либо насмешливого оттенка.

49. Исход XX, 11 - 17.

50. В этом слове корень *dob- слился в одно целое с суффиксом r, dob-r > добр.

51. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык, 1994. Т. I.

52. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В.. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971.

53. А.Г. Преображенский. Этимологический словарь русского языка. М., 1958.

54. x - буква русского алфавита, не надо произносить ее, как латинское х = kc.

55. В нашем примере с танцем маленьких лебедей прелестным мы называем внешний вид танца, его хореографическое исполнение молодыми танцовщицами, но музыка этого танца только прекрасная!

56. Путь этот может быть долгим или кратким. Вспомним преподобного Сергия Радонежского, который вступил на путь, ведущий к святости, будучи отроком, и шел по этому пути всю свою долгую жизнь; разбойник же, пригвожденный ко кресту вместе с Иисусом Христом, только в последние минуты своей жизни покаялся перед Господом: "И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!" И получил прощение от Господа и дар вечной жизни: "И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со мною в раю" (Лк. XXIII, 40 - 43).

57. "Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. - Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих" (Ин. XV, 12 - 13).

58. От слова канон, греч. kanon, onos, o от слова kano - тростник. Исходное значение - прямой прут; палка, служащая для измерения, правило; установления, регулирующие церковную жизнь; решения вселенских или поместных соборов.

59. Греч. apo-stello - посылаю, apostolos - посланник.

60. Последние две молитвы Божией Матери католические.

61. В слове sanctus - инфикс n.

62. Это слово проникло в латинский язык - ecclesia - (c ударением на третьем от конца слоге), от него образовалось французское l'eglise и грузинское eclesia.

63. Слово колокол звукоподражательное, с удвоением корня *kol. Возможно, тот же корень (в неудвоенном виде) в греческом kaleo - зову, призываю.

64. От слов autos - сам, kephale - голова, глава, буквально самовозглавляемая.

65. В латинизированном произношении ecumena. Отсюда экуменический, экуменизм (см. об этом ниже).

66. Беседы о вере и Церкви. М., 1991. С. 269.

67. Там же, c. 274.

68. Там же, с. 264.

69. Тиволье О. П. Спутник правды искателя. С. 277.

70. Тиволье О. П. Спутник правды искателя. C. 279.

71. Катехизис католической Церкви. М.: Изд-во "Рудомино", 1996. C. 204.

72. Там же. С.206.

73. Примечательно, что у православных и католиков сохранились общие для обеих Церквей наименования своих конфессий. Православные называют свою Церковь кафолической, слово это означает тоже самое, что и католическая - т. е. всех объединяющая, вселенская (греч. katholikos, всеобщий). Различие в звучании отражает две системы произношения греческих слов: буква q произносится по нормам классического греческого языка как th, в более позднем произношении как ф (f) или близкий к нему звук. Католики пользуются и термином греческого произношения orthodoxia - буквально правоверие, православие.

74. И. Кронштадтский. Моя жизнь во Христе. Ницца, 1928, стр. 11.

75. "Этот священный план примирения всех христиан в единстве одной и единой Церкви Христовой превышает человеческие силы и способности. Поэтому мы возлагаем все наши надежды на молитву Христа о Церкви, на любовь Отца к нам, на силу Духа святого" (Катехизис католической Церкви. Москва: Изд-во "Рудомино", 1977 С. 200).

76. Гора Гаризим.

77. Архимандрит Зинон. Беседы иконописца. Новгород, 1993. С. 31

Список литературы

К.А. Тимофеев. РЕЛИГИОЗНАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ВЫРАЖЕНИЕ ХРИСТИАНСКОГО МИРОВОЗЗРЕНИЯ.