Из научно-справочного аппарата в каталоге 1872 года есть только слово от издателя.
Слово от издателя имеет римскую нумерацию (страницы I – IV), а основная часть с библиографическими описаниями – арабскую (страницы 1 – 498). Римские номера страниц располагаются вверху в центре страницы, арабские - в верхнем внешнем углу страницы.
Рекламных материалов в каталоге нет.
5.5. Теперь рассмотрим основную часть издания, содержащую массив библиографических описаний, и в первую очередь нас будет интересовать, как поменялась классификационная схема каталога по сравнению с Прибавлением 1865 года.
Классификация библиографических описаний в каталоге 1872 года такова:
1. Богословие. Священное писание. Жития святых. Проповеди. Сочинения назидательные. Молитвенники. Церковная история. Описание монастырей.
2. Философия. Политика. Политическая экономия.
3. Законоведение.
4. Медицина. Анатомия. Физиология. Хирургия. Гигиена. Популярная медицина. Фармация.
5. Естественные науки. Зоология. Ботаника. Минералогия. Геология. Геогнозия. Химия. Физика.
6. Сельское хозяйство. Садоводство. Огородничество. Скотоводство. Архитектура. Лесоводство. Охота. Домашнее хозяйство. Ветеринарное искусство. Коннозаводство. Технические производства.
7. Математика.
8. Военное искусство. Пиротехния. Артиллерия. Фортификация. Тактика. Военная история.
9. География. Путешествия. Этнография. Статистика.
10. Атласы. Планы. Глобусы и Географические карты.
11. История. Биография. Воспоминания. Нумизматика. Археология.
12. Литература.
13. Повести и романы.
14. Театр.
15. Языкознание.
16. Педагогика.
17. Детские книги:
17.1. Азбуки и книги для детей первого возраста.
17.2. Книги для детей от 8 до 12 лет.
17.3. Книги для детей старшего возраста.
18. Детские игры и пособия для наглядного обучения.
19. Народные издания.
20. Смесь.
Таким образом, в классификации каталога 1872 года произошли следующие изменения:
1) Седьмой раздел стал называться просто «Математика» вместо «Математика. Астрономия. Навигация. Механика. Железные дороги. Торговля».
2) В раздел 9 «География. Путешествия. Этнография. Статистика» была добавлена «Этнография» и исчезли «Атласы и карты».
3) Возобновлен исчезнувший из Прибавления 1865 года раздел 10: «Атласы. Планы. Глобусы и Географические карты».
4) Раздел 11 сократил свое название и стал именоваться «Литература» вместо «Литература. Полные собрания сочинений. Стихотворения. История литературы. Литературные сборники и журналы. Библиография».
5) Раздел «Повести и романы» в Прибавлении 1865 года назывался «Романы и повести».
6) «Педагогика» стала самостоятельным разделом.
7) Носивший в Прибавлении название «Книги для детей и юношества» раздел переименовывается в «Детские книги» и имеет три подраздела: «Азбуки и книги для детей первого возраста», «Книги для детей от 8 до 12 лет», «Книги для детей старшего возраста».
8) Появились самостоятельные разделы «Детские игры и пособия для наглядного обучения» и «Народные издания».
9) Таким образом, в классификации вместо 17 разделов стало 20.
Все описания в каталоге пронумерованы – с 1 по 15808 включительно. Такого объема описанных изданий не было еще ни в одном каталоге Вольфа.
Описания не сопровождаются ни аннотациями, ни иллюстративным материалом. На одной странице каталога помещается примерно 15 – 16 библиографических описаний. Нумерация описаний сплошная. Как и в Прибавлении 1865 года, в «Сорокалетии русской литературы» в авторских библиографических описаниях не указаны инициалы авторов:
3374. Бильротъ. Общая хирургическая патологiя и терапiя въ пятидесяти лекцiяхъ. Руководство для учащихся и врачей. Перев. со 2 изданiя подъ ред. д-ра Н.Гейнаца. Второе испр. и попол. рисунками въ текстъ изданiе. Въ 8 д. л. Спб. 1866. Ц. 4 р.
Также в каталоге 1872 года наблюдается уже знакомая ситуация с сокращениями: если подряд идут описания двух книг одного автора (или две книги без указания автора, начинающиеся с одного слова), во втором описании вместо имени автора (или вместо повторяющегося слова) будет стоять прочерк:
14598. Азбука, русская на карточкахъ. 32 раскрашенные рисунка, наклеенные на папку, въ красивомъ ящикъ. Изд. Вольфа. Въ 8 д. л. Ц. 1 р. 75 к.
14599. ________ (въ четвертакъ), съ картинками для прилежныхъ дътей № 1 и 2. Съ раскр. Карт. Въ 12 д. л. Спб. 1864. Изд. Вольфа. Ц. Каждой 25 к.
В «Сорокалетии русской литературы» встречаются описания тех же книг, что и в Прибавлении 1865 года. На их примерах нам будет удобнее рассмотреть изменения в библиографических описаниях каталогов Вольфа, произошедшие за семь лет после издания Прибавления.
14994. Берлинъ. Природа. Книга для чтенiя дома и въ школъ. Передълана изъ шведскаго для русскаго юношества П.Евстафiевымъ. Съ 202 рисунк. Въ 8 д.л. Изд. Вольфа. Ц. 2 р. На веленевой бумагъ, въ богатомъ переплетъ, 3 р.
14738. Андерсонъ, Поэ и др. Повъсти и сказки для юношества. Въ 16 д. л. Съ 4 хромолитографированными рисунками. въ переплетъ. Изд. Вольфа. Ц. 1 р.
14739. _________ Полное собранiе сказокъ. Съ 125 политип. Въ 16 д. л. Спб. 1863. Ц. 2 р.
По сравнению с Прибавлением 1865 года, в описаниях произошло не так уж много изменений. В описании № 14994 фраза «По шведскому сочиненiю передълана для русскаго юношества П.Е.Евстафiевымъ» была заменена на «Передълана изъ шведскаго для русскаго юношества П.Евстафiевымъ», рисунки были названы «пояснительными», пропало упоминание места и года издания, зато появилось указание на издателя («Изд. Вольфа»).
В описании № 14738 сокращения «хромолитограф. рисунк.» были развернуты до «хромолитографированными рисунками».
В описании № 14739 пропало указание на 3 части и, соответственно, цена стала называться не для «каждой 75 к.», а для всего издания – 2 рубля.
Таким образом, по сравнению с Прибавлением 1865 года, расположение элементов в библиографическом описании каталога 1872 года несколько изменилось. Теперь оно выглядит так: (знаки, разделяющие области описания, переданы соответственно):
Автор (без инициалов). Заглавие. Сведения, относящиеся к заглавию. Сведения об ответственности.Сведения о переиздании. Сведения об иллюстрациях и приложениях. Формат (иногда сначала формат, а затем сведения об иллюстрациях). Сведения о количестве томов, частей, выпусков (если больше 1 тома). Сведения об издателе (только если издатель - Вольф). Место издания (не всегда).Год издания (не всегда). Сведения о бумаге и переплете (очень редко). Цена.
Обязательными из перечисленных элементов (то есть встречающихся абсолютно в любом описании) являются: автор (если есть), заглавие, формат, цена.
Кардинальных изменений в библиографическом описании каталога 1872 года не произошло, а значит, можно говорить об унификации описания, устоявшемся расположении элементов описания в каталогах М.О.Вольфа.
В последующие годы после выхода «Сорокалетия русской литературы» (1873, 1874, 1875, 1878) были изданы четыре прибавления, знакомившие соответственно с книгами 1870 – 1872, 1872 – 1874, 1874 – 1875, 1876 – 1878 годов, после чего Вольфом были изданы еще несколько каталогов, имевших сильный общественный резонанс. Среди них – аннотированные «Русские книги за последние полвека» (1881) и «Иллюстрированный каталог книгопродавца-издателя М.О.Вольфа. 2000 изящных и полезных книг» (1882). В 1883 году Маврикий Осипович умер, и вплоть до распада фирмы в 1917 году его дело продолжали наследники, также издававшие книготорговые каталоги.
IV. Заключение.
Бесспорно, каталоги М.О.Вольфа носили чисто книготорговый характер и не ставили перед собой задачу дать более или менее полную библиографию русской книги. В этом их существенное отличие от каталогов фирм Смирдина, Ольхина, Базунова и Глазунова, составленных крупнейшими библиографами того времени Анастасевичем, Ефремовым и Межовым на базе регулярно ведущихся ими регистрационных картотек, являвшихся, по сути дела, своеобразными органами библиографического учета. Этого не учитывал Н.В.Здобнов, крайне негативно отозвавшийся о каталогах Вольфа в своем капитальном труде по истории русской библиографии[13]. Справедливо указывая, что конкуренция являлась не последним обстоятельством, заставившим книгопродавцев состязаться при выпуске каталогов, он был глубоко неправ, когда уверял, что вольфовские каталоги не дали ожидаемого эффекта и что их появление в свет было вызвано лишь успехами каталогов Глазунова. Не заметил Здобнов и того, что М.О.Вольф, ориентируясь на опыт зарубежных коллег, впервые расположил библиографические описания не в порядке заглавий книг, как это было принято в российской практике, а в алфавитном порядке авторов, как это делалось в Европе. Кроме того, в аннотированных частях каталогов Вольфа (и в аннотированных каталогах), если сопоставлять их с книготорговыми каталогами второй половины ХIХ века, шире и удачнее использовались аннотации; для аннотирования отбирались те книги, которые должны были привлечь внимание покупателей в первую очередь.
Подводя итог рассмотрению некоторых из каталогов М.О.Вольфа, можно выделить характерные черты, присущие этим изданиям. Так, например, в каталогах практически отсутствует справочный аппарат. Слово от издателя имеет римскую нумерацию, а основная часть с библиографическими описаниями – арабскую. Основная часть каталога с массивом библиографических описаний поделена на разделы согласно устоявшейся, оригинальной классификации – по тематическому признаку. Нумерация описаний сплошная. Внутри каждого тематического раздела библиографические описания расположены в алфавитном порядке авторов, одно под другим; фамилия автора или первое слово в названии книги выделены жирным шрифтом. Если подряд идут описания двух книг одного автора (или две книги без указания автора, начинающиеся с одного слова), во втором описании вместо имени автора (или вместо повторяющегося слова) будет стоять прочерк. Кроме того, можно говорить о более или менее устоявшемся расположении элементов библиографического описания в каталогах М.О.Вольфа. Оно выглядит следующим образом (знаки, разделяющие области описания, переданы соответственно):