Лекция 12: омонимы
Появляется вопрос, какие слова являются омонимами, а какие полисемантичными вариантами одного слова. Надежных критериев нет. Традиционно считалось, что слова, принадлежащие к разным частям речи (больно (сущ.) и больной (прил.)) являются омонимами. Но некоторые ученые считают их полисемантичными словами. Если имеют разные производные, то это разные слова. Критерием может являться различия в грамматических категориях: часы (как предмет) не имеет единственного числа, и часы (время) имеет единственное число; если есть разница в грамматических категориях, то это омонимы.
Омонимия (делятся только омонимы):
1. чисто лексическая – принадлежность к одной части речи (ключ – ключ)
2. лексико-грамматическая – отношение к разным частям речи:
а) имеют нечто общее в значении – конверсия (больной – больной)
б) не имеют общего значения (простой (прил.) и простой (сущ. – в работе)).
По фонетической составляющей омонимы делятся на:
1. аллофоны – «труд» - «трут» - единое звучание, но разное написание
2. омонимия – «ключ» - «ключ» - все фонемы совпадают
По степени полноты:
1. Совпадают во всех звучаниях: «ключ» - «ключ»;
2. Неравнообъемные: совпадают в каких-то формах и все эти формы являются формами одного из них, а другой имеет и другие формы: утром (наречие) и утром (тв. падеж)
3. В каких-то формах совпадают, в каких-то нет – частичная омонимия (простой (прил.) и просто (в работе – сущ.)).
По характеру отображения на письме:
1. омографические – произносятся и пишутся одинаково
2. неомографические – пишутся по разному (город «Орел» и птица «орел»)
Омонимия проявляется в результате заимствования чужих слов, распадений полисемии, случаев совпадения.
Синонимы – слова со сходным значением, относятся к одной части речи и имеют одинаковую ролевую структуру. Синонимы отличаются от лексических дупликатов - слов, которые имеют абсолютно одно и то же значение и могут заменять друг друга в любом случае.
Синонимы различаются на:
1) имеющие общий денотат – разное называние одного предмета: «дорога» – «путь»
2) сигнификаты (квазисинонимы) – выражают сходные понятия, но называют различные предметы: «хижина» – «лачуга» – «дом» - «дворец»
Отношения между синонимами:
1) можно заменить один на другой – дуплеты («лиса» - «лисица»)
2) самое типичное: в некотором контексте одно можно заменить другим, в некотором – нет
3) один может употребляться в значении другого, но не наоборот (например, «ружье» можно назвать «стволом», но «ствол» «ружьем» нельзя).
4) несовпадение сочетаемости: во весь опор (о лошади), на всех парах (о людях)
Квазисинонимы имеют различия в значении, но больше всего в толковании: «нести» - «тащить», «ложный» - «лживый», «беречь» (от потенциальных угроз) - «оборонять» (от реальных угроз).
Антонимы – слова противоположного значения. Например, «занят» - «свободен», «правый» - «левый», «западный» - «восточный». Квазиантонимы: «большой» - «небольшой», «маленький» - «немаленький».
Лекция 13
Фонология – функция фонетики (фонемы, их вариации). Уровни языка различают по минимальной единице:
Фонетика и фонология: фон (речь) – фонема (язык)
Лексикология: лексика – лексемы
Морфология: морф – морфемы
Парадигматические отношения – отношения дизъюнкции (или,….или)
Синтагматические отношения – отношения конъюнкции (и, ….и) – в русском языке определение стоит перед определяемым словом.
Нейтрализация фонемных противопоставлений: различия слабой и сильной морфем.
Антонимы – классификация:
1) по точности антонимического переноса (если его нет, то это квазиантоним: большой– небольшой)
2) по морфологической структуре: однокоренные (часто квазиантонимы) и разнокоренные
3) по типу языковых единиц: слово – фразеологизм (бодрствовать – спать без задней мысли)
квазисинонимы не противопоставляются по первому признаку, но различаются по другим: «исхудать» - «поправиться»
Фразеологизмы – устойчивые единицы: пословицы и поговорки с одной стороны и фразеологизмы с другой. Как их отличить? Если можно заменить одним словом, т.е. обозначают одно понятие, то это фразеологизм. Пословица – нечто законченное, совсем не изменяющееся в речи («Мал золотник, да дорог»); Поговорки могут изменяться или дополняться (Толочь воду в ступе).
Афоризмы – не образные, в отличие от пословиц и поговорок, выражения, которые имеют образную мотивировку. Есть авторские афоризмы.
Фразеологические сращения – первый признак: смысл целого нельзя вынести из смысла частей; второй признак: ничего нельзя вставить или выбросить, слова нельзя заменить.
Фразеологическое единство – значение целого вытекает из значения частей, но слова заменять нельзя.
Фразеологические сочетания – можно заменить одно из слов (потупить глаза, взор, взгляд), значение вытекает из значения слов.
Понятие о звуковом законе. Они действуют в определенных языках на определенном этапе развития и не являются универсальными. Этот закон результат соответствий, которые действуют в определенном языке в определенный период времени.
Развитие языка происходит плавно, не скачкообразно. Наибольшим изменениям подвержены лексическая и фонетическая система языков, наименьшим – грамматическая система. Пассивный словарь – слова, которые мы знаем, но не употребляем.
Историзмы – слова, ушедшие вместе с историческими событиями.
Архаизмы – просто устаревшие слова.