Смекни!
smekni.com

Лекции по курсу Введение в языкознание (стр. 5 из 5)

Лекция 12: омонимы

Появляется вопрос, какие слова являются омонимами, а какие полисемантичными вариантами одного слова. Надежных критериев нет. Традиционно считалось, что слова, принадлежащие к разным частям речи (больно (сущ.) и больной (прил.)) являются омонимами. Но некоторые ученые считают их полисемантичными словами. Если имеют разные производные, то это разные слова. Критерием может являться различия в грамматических категориях: часы (как предмет) не имеет единственного числа, и часы (время) имеет единственное число; если есть разница в грамматических категориях, то это омонимы.

Омонимия (делятся только омонимы):

1. чисто лексическая – принадлежность к одной части речи (ключ – ключ)

2. лексико-грамматическая – отношение к разным частям речи:

а) имеют нечто общее в значении – конверсия (больной – больной)

б) не имеют общего значения (простой (прил.) и простой (сущ. – в работе)).

По фонетической составляющей омонимы делятся на:

1. аллофоны – «труд» - «трут» - единое звучание, но разное написание

2. омонимия – «ключ» - «ключ» - все фонемы совпадают

По степени полноты:

1. Совпадают во всех звучаниях: «ключ» - «ключ»;

2. Неравнообъемные: совпадают в каких-то формах и все эти формы являются формами одного из них, а другой имеет и другие формы: утром (наречие) и утром (тв. падеж)

3. В каких-то формах совпадают, в каких-то нет – частичная омонимия (простой (прил.) и просто (в работе – сущ.)).

По характеру отображения на письме:

1. омографические – произносятся и пишутся одинаково

2. неомографические – пишутся по разному (город «Орел» и птица «орел»)

Омонимия проявляется в результате заимствования чужих слов, распадений полисемии, случаев совпадения.

Синонимы – слова со сходным значением, относятся к одной части речи и имеют одинаковую ролевую структуру. Синонимы отличаются от лексических дупликатов - слов, которые имеют абсолютно одно и то же значение и могут заменять друг друга в любом случае.

Синонимы различаются на:

1) имеющие общий денотат – разное называние одного предмета: «дорога» – «путь»

2) сигнификаты (квазисинонимы) – выражают сходные понятия, но называют различные предметы: «хижина» – «лачуга» – «дом» - «дворец»

Отношения между синонимами:

1) можно заменить один на другой – дуплеты («лиса» - «лисица»)

2) самое типичное: в некотором контексте одно можно заменить другим, в некотором – нет

3) один может употребляться в значении другого, но не наоборот (например, «ружье» можно назвать «стволом», но «ствол» «ружьем» нельзя).

4) несовпадение сочетаемости: во весь опор (о лошади), на всех парах (о людях)

Квазисинонимы имеют различия в значении, но больше всего в толковании: «нести» - «тащить», «ложный» - «лживый», «беречь» (от потенциальных угроз) - «оборонять» (от реальных угроз).

Антонимы – слова противоположного значения. Например, «занят» - «свободен», «правый» - «левый», «западный» - «восточный». Квазиантонимы: «большой» - «небольшой», «маленький» - «немаленький».

Лекция 13

Фонология – функция фонетики (фонемы, их вариации). Уровни языка различают по минимальной единице:

Фонетика и фонология: фон (речь) – фонема (язык)

Лексикология: лексика – лексемы

Морфология: морф – морфемы

Парадигматические отношения – отношения дизъюнкции (или,….или)

Синтагматические отношения – отношения конъюнкции (и, ….и) – в русском языке определение стоит перед определяемым словом.

Нейтрализация фонемных противопоставлений: различия слабой и сильной морфем.

Антонимы – классификация:

1) по точности антонимического переноса (если его нет, то это квазиантоним: большой– небольшой)

2) по морфологической структуре: однокоренные (часто квазиантонимы) и разнокоренные

3) по типу языковых единиц: слово – фразеологизм (бодрствовать – спать без задней мысли)

квазисинонимы не противопоставляются по первому признаку, но различаются по другим: «исхудать» - «поправиться»

Фразеологизмы – устойчивые единицы: пословицы и поговорки с одной стороны и фразеологизмы с другой. Как их отличить? Если можно заменить одним словом, т.е. обозначают одно понятие, то это фразеологизм. Пословица – нечто законченное, совсем не изменяющееся в речи («Мал золотник, да дорог»); Поговорки могут изменяться или дополняться (Толочь воду в ступе).

Афоризмы – не образные, в отличие от пословиц и поговорок, выражения, которые имеют образную мотивировку. Есть авторские афоризмы.

Фразеологические сращения – первый признак: смысл целого нельзя вынести из смысла частей; второй признак: ничего нельзя вставить или выбросить, слова нельзя заменить.

Фразеологическое единство – значение целого вытекает из значения частей, но слова заменять нельзя.

Фразеологические сочетания – можно заменить одно из слов (потупить глаза, взор, взгляд), значение вытекает из значения слов.

Понятие о звуковом законе. Они действуют в определенных языках на определенном этапе развития и не являются универсальными. Этот закон результат соответствий, которые действуют в определенном языке в определенный период времени.

Развитие языка происходит плавно, не скачкообразно. Наибольшим изменениям подвержены лексическая и фонетическая система языков, наименьшим – грамматическая система. Пассивный словарь – слова, которые мы знаем, но не употребляем.

Историзмы – слова, ушедшие вместе с историческими событиями.

Архаизмы – просто устаревшие слова.