Смекни!
smekni.com

Современная американская поэзия (стр. 4 из 5)

Текучая образность стихов Эшбери является непосредственной фиксацией мыслей и эмоций в том виде, как они всплывают в сознании и тут же ускользают, не поддаваясь прямой артикуляции. Его знаменитая поэма "Автопортрет в выпуклом зеркале" (1975 г.), завоевавшая три самые престижные национальные премии, движется от образа к образу, перемежаемых рефлексией автора:

Корабль,
Переливаясь неведомыми цветами,
входит в гавань. Ты позволяешь
вещам посторонним
ворваться в твой день...
(Пер. А. Нестерова)

Сюрреализм и экзистенциализм

В свою антологию, посвященную новым поэтическим школам, Дональд Аллен включил и пятую группу поэтов, которую он затруднился как-либо определить по географическому признаку. К этому расплывчатому конгломерату он отнес поэтов, чья практика связана с экспериментами и тенденциями сегодняшнего дня. Важнейшие среди этих поэтических течений: сюрреализм, стремящийся выразить бессознательное в ярких, напоминающих сны образах, женская поэзия и поэзия национальных меньшинств, чей расцвет отмечается в последние годы. Несмотря на внешние различия, сюрреалистов, поэтов-женщин и этнических поэтов до известной степени объединяет их чуждость основному потоку белой мужской литературы.

Хотя Т.С. Элиот, Уоллес Стивене и Эзра Паунд еще в 20-е годы пытались привить американской поэзии символистские техники - сюрреализм, одно из главенствующих течений европейских поэзии и мысли во время второй мировой войны и после нее, так и не укоренился в США. И лишь в 60-е годы под воздействием потрясений, связанных с вьетнамским конфликтом, сюрреализм (вместе с экзистенциализмом) получил в Америке "права гражданства".
В 60-е годы многие американские писатели, такие как У.С. Мервин, Роберт Блай, Чарльз Симик, Чарльз Райт, Марк Стрэнд и другие, обратились к опыту французских и, особенно, испанских сюрреалистов, привлеченные характерной для последних чистой эмоциональностью, архетипической образностью и антирациональными, экзистенциальными моделями человеческого поведения.

Сюрреалисты тяготели к эпиграммности, подобной той, что мы видим у Мервина в строках: "Боги - это то, чем не удалось стать нам / - стоит лишь обнаружить, что ты больше не веришь в строительство Храма".
Для политического сюрреализма Блая характерна резкая критика американских ценностей и американской внешней политики в период вьетнамской войны, как, например, в стихотворении "Мамаша, наконец, обнажает клыки":

И, поскольку теперь копченые
устрицы фасуют по-новому,
рисовые поля расцветают
воронками бомб.
(Пер. А. Нестерова)

В целом сюрреализм оказал подспудное, хотя и не столь броское и заметное, влияние на творчество многих поэтов. Так, Чарльз Райт, описывая в стихотворении "Новая поэзия" (1973 г.) гипотетическую поэму, говорит:

Она не утешит нашу скорбь.
Она не уймет плач наших детей.
Она не годится на то, чтоб помочь нам.
(Пер. А. Нестерова)

Стихи сюрреалиста Марка Стрэнда часто столь же мрачны, как и стихи Мервина; основная его тема- обездоленность. Когда приходит разочарование в традициях, ценностях, убеждениях, у поэта остается единственное прибежище - катакомбы собственной души:

У меня был ключ.
Я открыл им дверь и вошел.
Было темно, и я сделал шаг в темноту.
Там, куда я вошел, было еще темнее.
(Пер. А. Нестерова)


Женщины-литераторы, так же как представители национальных меньшинств и сюрреалисты, стали осознавать себя особой силой, появившейся на общественной сцене Америки, в конце 60-х годов. Позже это осознание реализовалось в феминистском движении, толчок которому дала эпоха 60-х.

В основе американской литературы, как и литератур других стран, долгое время лежали стандарты, выработанные мужчинами, склонными игнорировать вклад женщин в жизнь общества. И тем не менее, многие женщины оставили значительный след в американской словесности. Отнюдь не все они феминистки, а проблематика, которой они касаются в своем творчестве -вовсе не исключительно женская. Чаще всего они пишут об общечеловеческих ценностях. Точно так же региональные, политические и расовые отличия наложили свой отпечаток на их работы и дали им пищу для размышлений. Среди наиболее значительных поэтесс следует выделить Эми Клэмпитт, Риту Дав, Луизу Глюк, Джори Грэхем, Кэролайн Кайзер, Максин Кюмин, Дени-зу Левертов, Одри Лорд, Гертруду Шнакенбург, Мэй Свенсон и Мону Вэн Дуйн.

Во второй половине XX в. наблюдается возрождение многонациональных литератур. Начиная с середины 60-х годов, следуя фарватером, проложенным писателями афро-американцами, авторы, принадлежащие к различным этническим группам США, все больше и больше обращают на себя внимание публики. В 70-х годах начинается реализация программ изучения и поддержки этнических групп. В 80-е годы основывается ряд научных и литературных журналов и других организаций, связанных с этническими группами. 90-е годы отмечены проведением конференций, посвященных этническим литературам, а канон "писателей-классиков" заметно расширяется за счет включения в него этнических авторов, которые теперь широко представлены в антологиях и введены в программы университетов и колледжей. В центре внимания оказываются такие проблемы, как расовый подход и подход этнический, этноцентризм и полицентризм, монолингвизм и билингвизм, сближение этнических групп и стремление к марги-нальности. Деконструктивистский подход и к политике, и к литературным текстам ставит под сомнение непреложность существующих решений там, где речь идет о вечных вопросах.

Поэзию национальных меньшинств сближает с женской литературой присущая обоим этим течениям пестрота и пробивающиеся порой гневные интонации. В недрах испано-американской литературы сложились такие авторы как Гэри Сото, Альберто Риос и Лорна Ди Сервантес; среди писателей-индейцев выделяются Лесли Мармон Силко, Саймон Ортиц и Луиза Эрдрич; в афро-американской литературе необходимо выделить Амири Бараку (ЛеРоя Джоунза), Майкла Харпера, Риту Дав, Майю Ангелоу и Никки Джованни; среди по-этов-американцев, имеющих азиатские корни, назовем Кэти Сонг, Лоусона Инаду и Дженис Мири-китани.



Поэзия чиканос.
Испано- и латиноамериканская поэзия

Поэзия, испытавшая влияние испанского языка, включает в себя работы поэтов, принадлежащих к различным этническим группам. В первую очередь это мексикано-американцы, которых начиная с 50-х годов называют "чиканос". На протяжении многих поколений они населяют юго-западную часть США, отторгнутую у Мексики во время мексикано-американской войны, закончившейся в 1848 г. Следует указать и на отличающиеся спецификой живые литературные традиции ис-паноязычных выходцев с островов Карибского моря, Кубы, пуэрто-риканцев. Кубино-американцы, например, с их комедийным даром совсем несхожи с такими склонными к элегической лирике поэтами-чиканос, как Рудольфе Анайя. Вновь прибывающие эмигранты из Мексики, Центральной и Южной Америки, Испании постоянно вносят свежую струю в эти литературы, тем самым обогащая их.

За поэзией чиканос стоит богатая устная традиция, связанная с балладной формой корридо. Постоянные лейтмотивы современных баллад - устойчивость традиций мексиканской общины и дискриминация, которой порой подвергаются ее представители со стороны белых. Иногда поэты-чиканос сплавляют воедино испанские и английские слова, добиваясь своеобразного поэтического эффекта - с этим приемом мы встречаемся у Алуриста и Глории Анзальдуа. Их поэзия испытала значительное влияние устной традиции и наиболее сильное впечатление производит при чтении вслух.
Некоторые из поэтов пишут преимущественно на испанском, придерживаясь традиции, восходящей к первому эпосу, созданному на территории современных Соединенных Штатов - "Истории Нью-Мехико" Гаспара Переса де Вильягры, - повествующем о битве при Ако-ме (Нью-Мехико) между испанскими завоевателями и индейцами-пуэбло в 1598 г. Центральное произведение современной поэзии чиканос - поэма Родольфо Гонса-леса (р. 1928 г.) "Я - Иоахим", оплакивающая горькую судьбу мексиканцев:

Затерянные в этом смятенном мире,
Захваченные в плен суетой общества гринго,
Встающие в тупик перед его законами,
Презираемые, Обманываемые,
Опустившиеся - такими их сделало
современное общество.
(Пер. А. Нестерова)

Несмотря на это, многие писатели-чиканос обретают опору в исторических корнях своего народа. Размышляя о великолепии древней Мексики, Лорна Ди Сервантес (р. 1954 г.) пишет, что "эпическая коррида" поет в ее жилах, а Луис Омар Салинас (р. 1937 г.) ощущает себя "атцтекским ангелом". По большей части поэзия чиканос очень личностна, она сосредоточена на внутренних переживаниях поэтов или на судьбах близких и членов общины. Гэри Сото (р. 1952 г.) пишет о древней традиции поклонения умершим предкам, но в его словах, сказанных в 1981 г., отразилась поликультурная ситуация, в которой сегодня оказался каждый американец:

Свеча зажжена в память мертвых Два
мира разверсты пред нами.
(Пер. А. Нестерова)

Поэзия коренных американцев

Поэзия индейцев очень красива - во многом благодаря традиции шаманских заклинаний, играющих важную роль в их культурном наследии. Более всего им удаются яркие, полные жизни стихи, обращенные к миру природы, звучащие порой поистине мистически. В стихах поэтов-индейцев звучит и трагическая нота, когда они оплакивают безвозвратную потерю их богатейшего наследия.
Саймон Ортиц (р. 1941 г.), индеец-пуэбло из Акомы, черпает большинство тем для своих проникнутых горечью стихов из истории, исследуя противоречивость положения коренных американцев в современной Америке. Поэзия его - своего рода вызов, брошенный англоязычной аудитории, ибо она напоминает белым о жестокостях и несправедливости, проявленных ими в свое время по отношению к коренному населению. В стихах Ортица звучит призыв к расовой гармонии, основанной на глубоком взаимопонимании.