Смекни!
smekni.com

Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии (стр. 2 из 9)

Проявляется все больший интерес к разработке понятий системности языка и речи через понимание человека. Так, В. Ингве в работе “Лингвистика как наука”, указывая насложившиеся противоречия между нереальностью объектов языка и стремлением к научному описанию, базирующемуся на языковых факторах, и выдвигает положение о “лингвистике человека”, объектом которой являются люди. Актуальность проблемы взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления на очередном витке развития науки акцентирует “человеческий фактор”, предполагающий исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической деятельности[15].

«Антропоцентризм» - глубинная диалектика, пронизывающая все направления лингвистических исследований. С точки зрения антропоцентризма, язык рассматривается как выразитель и носитель мысли, продуцируемой автором, как ее неотрывная составляющая. Антропоцентристкая лингвистика активно развивает идею Гумбольдта, выраженную А. Потебней следующим образом: «Говорить, значит не передавать свою мысль другому, а только возбуждать в другом его собственные мысли»[13].

Таким образом, на первый план выдвигается изучение языковой личности как Ego, определяющее семантическое пространство языка. В таком аспекте исследуется социально значимое поведение личности, соотношение и взаимосвязь языка и культуры, культурное явление и его языковое обозначение. Согласно этому подходу, по определению В.М. Шаклсина, этнос, социальная группа или отдельный человек моделируют мир не только через свой язык, но и через лингвокультурные оценочные соответствия[2].

С позиций антропоцентрической парадигмы, человек познает мир через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в нем[22, С.6]. Стремление к учету “человеческого фактора” в языке предусматривает изучение языка с целью познания его носителя. Делается попытка рассмотреть языковые явления в аспекте “язык и человек”. Принцип антропоцентризма проявляется в двух аспектах: “человек в языке”, который выступает как форма сознания и транслятор культур, и “язык в человеке”, который является мерой всех вещей, в том числе языка и культуры[11, С.9].С точки зрения Н.Д. Арутюновой, идея антропоцентризма в изучении языка приобрела приоритетное положение в лингвистике[5, С.23].

Антропоцентрическая парадигма – это переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта, т.е. анализируется человек в языке и язык в человеке, поскольку, по словам И. А. Бо-дуэна де Куртэне, «язык существует только в индивидуальных мозгах, только в душах, только в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое общество»[25].

Новая парадигма предполагает новые установки и цели исследования языка, новые ключевые понятия и методики. Антропоцентрическая направленность языковых исследований характеризуется определенными принципиальными установками: экспансионизм – междисциплинарный характер исследований, который предусматривает выход в другие науки; функционализм, который ориентируется на язык не столько как на объект, но, прежде всего, как на инструмент деятельности, а также на изучение всего многообразия функций языка и экспланаторность, которая заключается в объяснении и интерпретации языковых явлений[28].

Итак, антропоцентрическая парадигма выводит на первое место человека, а язык считается главной характеристикой человека, его важнейшей составляющей. Человеческий интеллект, как и сам человек, немыслим вне языка и языковой способности как способности к порождению и восприятию речи. Если бы язык не вторгался во все мыслительные процессы, то человек не вышел бы за рамки непосредственно наблюдаемого. Текст, создаваемый человеком, отражает движение человеческой мысли, строит возможные миры, запечатлевая в себе динамику мысли и способы ее представления с помощью средств языка[11, С.5].

1.2. Лингвокультурология как отрасль лингвистики

Лингвистика, изучающая общие процессы языка, вполне закономерно и традиционно обращается к вопросам культуры как вспомогательному материалу для более глубокого проникновения в суть языковых явлений. Все исследователи, изучающие взаимообусловленность языка и культуры исходят из положения, что взаимоотношение языка и культуры представляется как фактор взаимного развития и существования[21].

В настоящее время не существует общепринятого определения понятия «культура», что говорит не только о широком интересе к этой области, но и о тех трудностях, с которыми сталкивается исследователь. Слово «культура» происходит от латинского «colere» - «возделывание, воспитание, развитие, почитание, культ». Первоначальное определение культуры принадлежит Э.Тайлору, который понимал культуру как комплекс, включающий знания, верования, искусства, законы, мораль, обычаи и другие способности и привычки, обретенные человеком как членом общества. Культура рассматривается как совокупность всех форм деятельности; система ценностей; система создания, хранения и передачи информации и т.д.[22, С.12].

В.А. Маслова, учитывая тот факт, что до настоящего времени не существует единого понимания культуры, выделяет следующее определение культуры. «Культура – это совокупность всех форм деятельности субъекта в мире, основанная на системе установок и предписаний, ценностей и норм, образцов и идеалов; это наследственная память коллектива, которая «живет» лишь в диалоге с другими культурами»[22, С.17].

Вопросом взаимодействия языка и культуры занимались многие выдающиеся исследователи всего мира. Язык оказывает воздействие на культуру. Теоретической основой этого подхода служит гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа, по которой язык обусловливает тип мышления говорящего на нем народа [40, С.189].С другой стороны культура, в свою очередь, оказывает непосредственное влияние на язык. Как отмечал Э. Сепир «Язык не существует … вне культуры, то есть вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни» [28, С.185]. Накопленный опыт нации отражается и фиксируется в языке как хранителе информации о ее культуре, в этом отражается кумулятивная функция языка.

Осознание связи языка и культуры, а также антропоцентричность привели к быстрому развитию дисциплин, изучающих национально-культурный фактор в языке: этнолингвистика, этнопсихология, социолингвистика, лингвокультурология.

Как самостоятельное направление лингвистики лингвокультурология оформилась в 90-е годы XX в. Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, а также работами Ю.С.Степанова, А.Д.Арутюновой, В.В.Воробьева, В. А. Масловой и других исследователей. Если культурология исследует «самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира», то лингвокультурология «имеет своим предметом и язык, и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии»[22, С.9]. Возникновение на стыке лингвистики и культурологии обуславливает «исследование проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке»[24]. Эта наука – одно из основных направлений в современной лингвистике, которое формируется в рамках антропоцентрической парадигмы, «ориентирована на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке». Она идёт от духа языка или от тех или иных явлений, связанных с языковой ментальностью, изучает национально-культурную специфику языка[21].

Лингвокультурология направлена на исследование того, как многообразные формы бытия культуры различных этносов отражаются и закрепляются в языке. При таком подходе язык понимается одновременно и как продукт культуры, и как ее продуцент, важнейшая ее составляющая, и как фактор формирования культурных кодов. Другими словами, язык выступает в качестве одного из фундаментальных оснований существования и функционирования культуры[28, С.185].

Объектом лингвокультурологии является исследование «взаимодействия языка, который выступает в качестве транслятора культурной информации, культуры с ее установками и человека, который создает эту культуру, пользуясь языком»[22, С.36].

Предметом исследования этой науки являются «единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого национального сознания»[22, С.36].

Следует отметить, что до сегодняшнего момента понятийный аппарат лингвокультурологии не сформирован полностью, некоторые понятия заимствуются из культурологии и лингвострановедения. Наиболее важными для нашей работы являются те понятия, с помощью которых может быть представлена национально-культурная информация в языковых единицах.

Язык культуры – система знаков и их отношений, посредством которых устанавливается координация ценностно-смысловых форм и организуются существующие или вновь возникающие представления, образы, понятия и другие смысловые конструкции[22, С.48].