Да и не воровали - брали, а скрывались, теперь вижу, не от нас... а от глаз. Так звери, так дети ( и не только дети и звери, прошу верить!) не выносят, когда на них смотрят.. (70, т.5; 95)
-
Все же вместе, когда доходило до уха, резало его, как бритвой (мочку). (70, т.5; 12)
В последнем примере во вставной конструкции мы наблюдаем реализацию метафорического значения сравнения. Признак сравнения ("резало") из переносного значения, благодаря содержанию вставки переходит в значение прямое.
Многие прозаические сравнения, благодаря примыкаемым к ним вставным конструкциям, расширяют в них круг своих ассоциаций, которые выражаются в отдельных, ни с чем не связанных морфологически, ассоциативно возникающих словах, например:
"Сквозь волнистые туманы пробирается луна..." - опять пробирается, как кошка, как воровка, как огромная волчица в стадо спящих баранов (бараны... туманы...). (70, т.5; 79)
-
Я была - их. С ними гребла и растрясала, среди них, движущихся, отлеживалась, с ними ныряла и вновь возникала, как та Жучка в бессмертных стихах ("впопыхах!")... (70, т.5; 97)
Сравнения, заключенные во вставные конструкции, в прозе М.И.Цветаевой распространены шире, чем в лирике, и имеют различные способы оформления. Они отделяются от основного текста
скобками:
Надя, ... в своей гранатовой (Прозерпина!) пелерине, ... (70, т.5; 112)
тире:
У правого крыла - как страж - микеланджеловский Давид. (70, т.5; 166)
запятыми:
Он ... живет в отдельном, вроде бы келья, домике. (70, т.5; 113)
Основная функция вставных конструкций - передача дополнительных сведений, не являющихся необходимыми для понимания информации, для передачи мыслей, возникающих у автора по ассоциации. Эта функция и объясняет появление сравнений, строящихся по типу вставных конструкций, которые существенно освежают само сравнение и обновляют его форму.
В вышеизложенной классификации языкового материала были рассмотрены преимущественно синтаксические особенности построения сравнительных конструкций. В следующих трех параграфах будут рассматриваться такие типы сравнений, которые выражены различными морфологическими средствами.
§10. Сравнительные наречия.
Данная группа объединяет сравнения, представляющие собой простые предложения, содержащие наречия со сравнительным значением.
Это наречия с приставкой по-, которая сочетается с суффиксами -и, -ски:
По-медвежьи радушен,
По-оленьи рогат. (70, т.2; 14)
-
...Лошади - круто останавливаются. Но это еще не все: они опускаются на колени. Да, обе, причем грациозно, по-человечески. (70, т.5; 223)
Сравнительное значение имеют наречия с суффиксом -ски:
Он ангельски-бесплотно - юн! (70, т.1; 30)
Встречаются в этой группе и сложные наречия со сравнительным значением с суффиксом -ски:
Божественно, детски-плоско
Короткое, в сборку, платье. (70, т.1; 356)
Подобные наречия со сравнительным значением нечастотны в лирике и в прозе М.И.Цветаевой, так как все они являются результатом индивидуального авторского словообразования и словотворчества.
§11. Имена прилагательные со сравнительным значением.
Эту группу составляют сравнения, образ которых выражен именами прилагательными.
В прозе М.И.Цветаевой встречаются качественные имена прилагательные со сравнительным значением индивидуального авторского происхождения:
Простившись с ней совсем в нашем полосатом, в винно - белую полоску, матрасном парадном, .. (70, т.4; 232)
-
... огромные змеинодрагоценные глаза (70, т.5; 37)
В последнем примере, в окказиональном прилагательном "змеинодрагоценные", заключается характеристика глаз одновременно по форме, цвету и блеску. Но автором используются и общеязыковые прилагательные со сравнительным значением:
"Что за Белый такой?...- разорялась она, вся тряся бриллиантами, крючковатым носом и непрестанно моргающими желтыми глазами (70, т.4; 222).
В данном примере суффикс прилагательного -оват- указывает на неполноту признака сравнения.
Есть в прозе М.И.Цветаевой прилагательные со сравнительным значением, пограничные в определении разряда, например:
... хвост... многократно перевитый вокруг статуарно-недвижных ног. (70, т.5; 32)
В силу того, что данное прилагательное сложное по своей структуре, у него нельзя однозначно определить разряд, так как первую его часть можно отнести к относительным, а вторую - к качественным прилагательным. Это сравнение интересно также и тем, что первая его часть называет образ сравнения, а вторая - его признак.
Распространены в творчестве М.И.Цветаевой и относительные имена прилагательные со сравнительным значением ( в прозе более, чем в лирике). Это прилагательные с суффиксом -н-:
... все на одно лицо, загарное, янтарное... (70, т.5; 92);
прилагательные с суффиксом -ов-:
... с обаятельной улыбкой на фарфоровом лице государыня Мария Федоровна. (70, т.5; 168);
прилагательные с суффиксом -ист-:
В эту секунду я эти глаза увидела: не просто голубые, а совершенно прозрачные, чистые, льдистые, ... (70, т.5; 168)
-
Так вплелась в мои русые пряди -
Не одна серебристая прядь. (70, т.2; 338)
Сравнительное значение морфемы -ист- нашло свое отражение в словарных толкованиях: "подобный тому, что обозначено производящей основой" (58, т.11; 739).
Особенностью относительных прилагательных со сравнительным значением является то, что из всех значений, которые им могут быть присущи (количество, назначение, место нахождение, время, мера и др.) в данной группе употреблены только прилагательные со значением материала.
Большинство в этой группе занимают притяжательные прилагательные со сравнительным значением. Это прилагательные с суффиксами -ин- (-ын-):
... хвост, львицын, большой, голый, сильный... (70, т.5; 32)
-
Слово и вид - лебединый, .. (70, т.5; 17)
-
Никто не видал змеиной
В углах - по краям - усмешки. (70, т.1; 483)
Прилагательные с суффиксом -ск-:
Но ослепителен уступ
Бетховенского лба. (70, т.1; 222)
-
Комнату эту, полуподвальную, с годуновскими сводами, прошу запомнить. (70, т.5; 110)
с суффиксом - j - :
На коленях
Снищу ли прощенья за
Слезы в твоих глазах оленьих. (70, т.1; 249)
-
....глаза волчьи (70, т.4; 147)
с суффиксом -ов-:
Та прямая линия непреклонности, живущая у меня в хребте, - живая линия твоей дого-бабье-фараоновой посадки. (70, т.5; 54)
В данных сравнениях притяжательные имена прилагательные не обозначают принадлежность предметов лицам и животным, а приобретают качественное значение, так как употребляются в переносном смысле.
§ 12. Сравнения, образованные при помощи вспомогательных имен прилагательных, наречий и глаголов.
Эта группа включает в себя сравнения, образованные с помощью имен прилагательных:
похожий (требующего прямого дополнения в винительном падеже):
Ни кровинки в тебе здоровой. -
Ты похожа на циркового. (70, т.1; 485)
-
Во дворе будущего музея, в самый мороз, веселые черноокие люди перекатывают огромные ... квадраты мрамора, похожие на гигантские куски сахара... (70, т.5; 157)
-
На всех матерей, умирающих рано,
На мать и мою ты похожа, - разлука! (70, т.1; 537)
подобный (требующего косвенного дополнения в дательном падеже):
-
....Нина, подобно восходящему солнцу, проплывала меж двух рядов столетних лип... (70, т.5; 222)
-
Жизнь подобна кораблю:
Чуть испанский замок - мимо! (70, т.1; 179)
С помощью наречий:
наподобие (требующих косвенного дополнения в родительном падеже):
В некой разлинованности нотной
Нежась наподобие простынь -
Железнодорожные полотна,
Рельсовая режущая синь. (70, т.2; 142)
сродни (требующего косвенного дополнения в дательном падеже):
Вы листочку сродни и зеленой коре,
полудети еще и дриады. (70, т.1; 152)
И с помощью глаголов "напоминать", "походить", требующих при себе прямого дополнения в винительном падеже:
Вы, чьи широкие шинели
Напоминали паруса. (70, т.1; 193)
Морфолого-синтаксическая классификация сравнений позволила нам рассмотреть типы построения предложений со сравнениями и сравнительными оборотами, выделить из них наиболее продуктивные.
Для лирической поэзии М.И.Цветаевой характерны:
сравнительные обороты с союзами "как", "словно", "точно", "что". Отличительной чертой данных союзов является то, что они вносят в характер сравнения те или иные модальные оттенки.
сравнительные придаточные предложения.
сравнения, выраженные творительным падежом.
отрицательные сравнения.
Самые малочисленные группы сравнений в лирике - это сравнительные наречия (с аффиксами -по-, -ски-, -и-), конструкции со вспомогательными словами в сравнительном значении ("похожий", "подобно", "наподобие", "сродни", "напоминать", "походить") и сравнения с союзом "чем", так как подобные конструкции не характерны для поэтической речи М.И.Цветаевой.
Продуктивными в её прозаическом творчестве становятся сравнительные придаточные предложения и сравнения-параллелизмы, которые делают речь более образной и эмоциональной. Особую экспрессию тексту придают сравнения, заключенные во вставные конструкции.
Невозможно не отметить особые синтаксические свойства цветаевского текста. Рваность синтаксиса, порой словно прямо воплощающая трагическую порванность цветаевской судьбы, - это и резкость переходов от слова к слову, от предложения к предложению, это и крайняя выделенность отдельного слова. Стремительность движения речи и напряженность эмоций порождают обилие тире: