Это просто, как кровь и пот:
Царь - народу, царю - народ.:.
Царь с небес на престол взведен:
Это чисто, как снег и сон.
Царь опять на престол взойдет -
Это свято, как кровь и пот. (70, т.1; 397)
Часто целое стихотворение строится на веренице сменяющих друг друга образов сравнения, что придает ему особую динамичность и стремительность:
Любовь - еще старей:
Стара, как хвощ, стара, как змей,
Старей ливонских янтарей,
Всех привиденских кораблей
Старей! - камней, старей - морей... (70, т.2; 336)
Этот прием используется М.И.Цветаевой и в прозе, когда описание предмета строится на ассоциативно сменяющих друг друга образах сравнения, например:
И еще - сама фигура рояля, в детстве мнившаяся мне окаменелым звериным чудовищем, гиппопотамом, помнится, не из-за вида, - я их никогда не видала! - а из-за звука, гиппопо (само тулово), а хвост - там. А потом, с переводом вещей на человеческое - пожилой мужской фигурой тридцатых годов: тучный, но изящный, несмотря на громоздкость - грация, тот опытный, немолодой, непременно - фрачный танцор, которого девушки, только взглянув, предпочитают самому воздушному и военному. А еще лучше - дирижер! ярко-черный, плавный, без лица, потому что всегда спиной, - и полный чар. Поставь рояль дыбом, и будет дирижер! И, оставив и танцора, и дирижера: ведь рояль только вблизи неповоротлив на вес - непомерен. Но отойди в глубину, положи между ним и собой все необходимое для звучания пространство, дай ему, как всякой большой вещи, место стать собой, и рояль выйдет не менее изящным, чем стрекоза в полете. (70, т.5; 29)
У М.И.Цветаевой встречаются также и различные вариации признака сравнения:
С этой открыткой я жила - как та же девушка с любимым - тайно, опасно, запретно, блаженно. (70, т.5; 87)
-
Блещут, плещут, хлещут раны - кумачом. (70, т.1; 571)
Но чаще, особенно в лирике, встречаются такие сравнения, в которых сменяются пары признаков и образов, ведь именно они составляют образную основу сравнений:
Был замок розовый, как зимняя заря,
Как мир - большой, как ветер - древний. (70, т.1; 134)
-
Ничего, ничего, кроме самой мертвой, холодной как лед и белой как снег скуки, я за все мое младенчество в церкви не ощутила. (70, т.5; 48)
-
Процветай, народ, -
Твердый, как скрижаль,
Жаркий, как гранат,
Чистый, как хрусталь. (70, т.2; 362)
В лирике М.И.Цветаевой компоненты сравнения порой своеобразно словесно обыгрываются в стихотворении:
Женщина, в тайнах, как в шалях, ширишься,
В шалях, как в тайнах, длишься. (70, т.2; 240)
Взаимообмен предмета и образа, их зеркальность подчинены общей семантике контекста и способствуют созданию атмосферы загадочности, сумеречных шорохов, тайн, недомолвок, пророчеств.
Если принять за образец сравнение, в котором после предмета следует признак, а затем образ, то можно говорить о наличии инверсии в цветаевских сравнениях. Это инверсия предмета и образа:
Словно тихий ребенок, обласканный тьмой,
С бесконечным томленьем в блуждающем взоре,
Ты застыл у окна. (70, т.1; 94)
-
Черт сидел на Валериной кровати, - голый, в серой коже, как дог, с бело-голубыми, как у дога или остзейского барона,глазами.. (70, т.5; 32)
Предмет сравнения, его основа, часто дается только в самом конце, потому что М.И.Цветаева создает образы не отталкиваясь от предмета, а через образы идет к предмету, который, в свою очередь, сам порой становился не менее условным и метафорическим, чем образ сравнения, например:
Ноты мне - мешали: мешали глядеть, вернее не-глядеть на клавиши, сбивали с напева, сбивали с знанья, сбивали с тайны, как с ног сбивают, так - сбивали с рук,... (70, т.5; 13)
Во многих сравнениях наблюдается инверсия образа и признака:
А месяц, как кинжал турецкий,
коварствует в окно дворца. (70, т.1; 510)
-
...хвост, львицын, большой, голый, сильный.. (70, т.5; 32)
Среди этой группы сравнений также необходимо отметить те, в которых предмет дистанцируется от образа, что наполняет сравнение глубиной и особым волнообразным ритмом: назвав предмет, автор вновь возвращается к нему, но уже на новом витке, через образ сравнения:
Море синеет вдали, как огромный сапфир. (70, т.1; 79)
-
Много времени спустя мама застала ее за странным занятием: она собирала на коленях пыль по углам и нежно целовала. На вопрос "Да что с тобой?" сквозь внезапные и-и-и с трудом можно было понять: "Как тужурка...тоже серая!" (70, т.5; 99)
§2. Неполные сравнения, в структуре которых отсутствует признак.
Вторая группа представляет собой сравнения, в которых опущен признак, на основе которого сопоставляются предметы, например:
Панели - как серебро. (70, т.1; 241)
Предмет ("панели") в этом сравнении известен, образ тоже ("серебро"), а признак пропущен. В значительной части сравнений этой группы признак восстанавливается по смыслу, если это сравнение традиционно для русского языка и образ, заключенный в нем, в сознании воспринимающего уже несет в себе определенную семантическую нагрузку. Например, ночь ассоциируется с черным цветом, снег - с белым, лед - с холодом, и эти ассоциации находят свое отражение в лирических сравнениях:
Я помню точно рокот грома
И две руки свои, как лед. (70, т.1; 205)
-
Друг другу вняли - без обета
Мундир как снег и черный плащ. (70, т.1; 30)
-
Кормилица с дородным петухом
В переднике - как ночьее повойник ! -
Докладывает. (70, т.1; 265)
Среди прозаических сравнений также употребляются уже устоявшиеся, несколько привычные и не требующие дополнительной расшифровки, например:
Дом... в течение целых трех недель всеми своими обитателями спал как заколдованный. (70, т.5; 194)
-
... поломавшись перед дверью, как деревенские перед угощением, ... (70, т.5; 32)
Другие сравнения не столь традиционны, но в них также легко угадывается признак:
... Волосы мои сейчас как шлем. (70, т.1; 314)
- имеется ввиду прическа, то, как они уложены;
Та молча перекатывает на желтом лице черные бусы-глаза (70, т.4; 202) - описывается форма глаз (круглые) и другие качества (блестящие, маленькие);
Глаза - щели, ... (70, т.4; 147)
-
Лицо - луна, ... (70, т.4; 133)
-данные сравнения характеризуют предмет описания по форме;
Меж великанов-соседей, как гномик
Он удивлялся всему. (70, т.1; 145)
- здесь на признак, характеризующий величину ("маленький") указывает уменьшительный суффикс -ик- ("гномик");
Что видят они? - Пальто
на юношеской фигуре.
Никто не узнал, никто,
Что полы его, как буря. (70, т.1; 236)
Это сравнение нетрадиционно и необычно, но, несмотря на это, признак здесь определяется по семантике образа, рисующего динамичную картину движения, ветра, "развевания".
В этой группе есть и сравнения, в которых признак не только не подразумевается, а просто не нужен:
Только речи и руки... За трепетом уст и рук
Есть великая тайна, молчанье на ней как перст. (70, т.2; 173)
Зримое восприятие вполне определенного жеста заменяет здесь какие бы то ни было пояснения.
Но гораздо интереснее в этой группе такие сравнения, в интерпретации которых возможны несколько трактовок:
... Путь комет-
Поэтов путь. (70, т.2; 184)
Здесь имеется в виду и быстрота, и яркость, и всеми замеченность, и романтичность, и в какой-то мере обреченность.
В сравнении
Весь - как струна! (70, т.1; 519)
характеризуется не только внешний вид человека: высота, стройность, прямота, но и его состояние: напряженность, нервозность, способность отреагировать на малейшее прикосновение.
Сопоставляя время суток с людьми определенной категории в сравнении
Ночь как воры (70, т.2; 224) ,
поэтесса очень оригинально подчеркивает основные качества этого времени суток: осторожность (воров не слышно в тишине), ее черноту, темноту (воров не видно в темноте), ее вероломство, таинственность, обман.
Сравнение
"Нет",- точно лед треснул. (70, т.5; 138)
характеризует не только звук голоса, его отрывистость, резкость, но и впечатление, которое производит на слушателя смысл фразы, ее содержание: одно такое слово может разрушить все безвозвратно. Третья ассоциация, заложенная в подтексте сравнения - интонация голоса: с льдом ассоциируется холодность, равнодушие.
Сравнение
Одел меня по губы
Сон - бархатная шуба. (70, т.1; 417)
показывает, что сон, так же как и шуба, может быть желанен, мягок, глубок, приятен, тепл; утопая в бархатной шубе хочется мечтать о прекрасном, а во сне - видеть прекрасные сны...
В некоторых сравнениях различные трактовки могут не гармонировать друг с другом и даже друг другу противоречить:
Так, посредине шпал,
Где даль шлагбаумом выросла,... (70, т.2; 160)
Здесь даль такая же далекая (длинная), как шлагбаум. Но в то же время шлагбаум преграждает дорогу, а даль - устремляется вперед без преград. А там, далеко впереди, она становится горизонтом и горизонтальной чертой перечеркивает дорогу, как шлагбаум.