Сравнения, употребленные для описания природы, всегда очень экспрессивны:
Два дерева ходят друг к другу...
То, что поменьше тянет руки,
Как женщина, из жил последних
Вытянулось... (70,т.1;483)
Это сравнение удивительно тем, что здесь деревья не только принимают человеческий облик, но и живут человеческой жизнью: “ходят”, “тянут руки”, то есть предмет и образ в сравнении располагаются не последовательно, а как бы налагаются друг на друга, и образ полностью замещает предмет.
Прозаические сравнения, характеризующие различные природные явления, интересны тем, что хотя они реже уподобляют природу человеку, но в качестве образа сравнения в них очень часто используются элементы живого мира, птицы, животные и даже сама жизнь. Например:
... зазывала меня в пену местной Ниагары - маленькой, холодной, глубокой и бурной речки, обрывающейся, как жизнь. (70, т.5; 132).
-
“Сквозь волнистые туманы пробирается луна...”- опять пробирается, как кошка, как воровка, как огромная волчица в стадо спящих баранов (бараны... туманы...). (70, т.5; 79).
Для более точного и эмоционального изображения окружающей действительности М.И.Цветаева нередко использует сразу несколько образов в сравнениях. Это позволяет поэтессе не только более глубоко воспринять описываемое явление, но и передать все нюансы своего видения мира читателю. Например:
Над Петербургом стояла вьюга. Именно - стояла: как кружащийся волчок - или кружащийся ребенок - или пожар. (70, т.4; 281).
Встречается и сравнение явлений природы с абстрактными понятиями:
И когда осенние цветы
Льнут к земле, как детский взгляд без смеха, (70,т.1;20)
Но намного частотнее в этой группе сравнения, образом которых выступают бытовые реалии:
И месяц меж стеблей травы
Мелькнул в воде, как круг эмали (70,т.1;22)
-
... ехали... мимо черных елей, мягко-колючими мокрыми лапами задевающих по лицу, как кропилом. (70, т.5; 121).
Это позволяет поэтессе достичь наивысшей степени наглядности и изобразительности в описании природы.
Воспринимая окружающий мир, лирическая героиня М.И.Цветаевой не только видит его зрительно, но и слышит, чувствует, ощущает. В связи с этим в сравнениях появляется сразу несколько признаков, на основе которых сопоставляются предметы или явления: цвет, звук, запах и др., например:
... у нас в Тарусе, если идти пачевской ивовой долиной... к Оке, вдруг - целый красный остров: сосны! С шумом, с треском, с краской, с запахом, после ивого однообразия и волнообразия - целый пожар! (70, т.5; 80).
Часто сравнения М.И.Цветаевой употребляются и с целью создания настроения, усиления эмоциональности образов:
Голубые, как небо, воды
И серебряных две руки.
Мало лет - и четыре года:
Ты и я - у Москвы-реки (70,т.1;352)
Но даже и такой пейзаж всегда заметен и поражает своей лаконичностью и красочностью: всего в одном предложении так ярко и выразительно даны и небо, и река. Интересно сравнение Мох - что зеленый мех! (70,т.1;360) В поэзии М.И.Цветаевой переходы от чисто звукового подобия к подобию морфологическому и смысловому могут быть настолько плавными, что слова как бы перетекают друг в друга, превращаются одно в другое. Тем самым в данном сравнении подчеркивается удивительная ощутимость мягкости и пушистости мха.
Просто невозможно не остановиться на совершенно удивительном и неповторимом сравнении, ярко передающим всю цветаевскую манеру чувствования и восприятия мира - через органичное слияние слова и звука:
Прорицаниями рокоча,
Нераскаянного скрипача
piccicata’ми... Разрывом бус!
Паганиниевскими “добьюсь!”
Опрокинутыми...
Нет, планет -
Ливнем!
- Вывезет!!!
- Конец... На нет...
Недосказанностями тишизн
Заговаривающие жизнь:
Страдивариусами в ночи
Проливающиеся ручьи. (70,т.2;195)
Все сравнение, если прочитать его вслух, звучит как музыкальное заклинание, а ведь сама М.И.Цветаева говорила: “Состояние творчества есть состояние наваждения”. Здесь же уместно привести и другие ее слова: “Все дело - ритма, в который я попаду. Мои стихи несет ритм, как мои слова - голос, тот, в который попадаю”. (70,т.5;286)
Пейзаж у М.И.Цветаевой всегда эмоционален и очень личностен:
Словно теплая слеза -
Капля капнула в глаза.
Там, в небесной вышине
Кто-то плачет обо мне (70,т.1;499)
Никогда и ни у кого не встретишь такого описания дождя. Вернее, такого восприятия дождя. Здесь это не явление природы, распространяющееся на всех, а очень субъективный образ, касающийся только лирического героя. В сравнении вообще отсутствует слово “дождь”, это не дождь, а плач, и лирической героине, как посвященной в тайны бытия, известна и причина плача - о ней. В сравнении звучат мотивы избранничества - на такую глубину уходят рассуждения поэта о дожде.
§5. Сравнения, выражающие действия.
Пятая группа включает в себя сравнения, выражающие различные действия и состояния, в лирике в частности, такие, как уход, приход, ожидание. Например:
Чтоб ушел, как вздох. (70, т.1; 438).
-
...немножко боком и немножко волком - входила. (70, т.5;32).
-
Исчезая, как дым в небесах,
Уходили они, уходили. (70, т.1; 67).
Как видно из примеров, в лирике действия часто сравниваются с абстрактными понятиями, которые подчеркивают их легкость, быстроту и непосредственность.
Последнее в числе приведенных примеров сравнение очень зрительно, и в то же время картина, которая при этом возникает в воображении, рисует неуловимое воздушное движение, которое трудно четко зафиксировать, также как, например, такое:
Движенье, как длинный крик, (70,т.1;241)
Не раз можно встретить в сравнениях такого типа ощущение каменности, неподвижности, хотя речь идет о действии, динамике:
Не крадущимся перешибленным зверем, -
Нет, каменной глыбою
Выйду из двери-
Из жизни (70,т.2;29)
Это сравнение - антитеза. В нем два противоположных по смыслу образа создают описание одного действия. Здесь противопоставлены не только сами понятия (“зверь” - “глыба”), но и эпитеты (“крадущийся” - “каменный”). Эта яркая противоположность усиливает неподвижность и статичность действия. А есть, наоборот, сравнения с ощущением порыва, даже полета в движении:
Ах, если бы - двери настежь -
Как ветер к тебе войти! (70,т.1;309)
В подобных сравнениях, которых большинство в лирике, в качестве образа выступают различные стихии:
Я опрокину лавочку,
Я закружусь, как вихрь (70,т.1;478)
-
...как вал морской
Ношусь вдоль всех штыков, мешков и граждан (70,т.1;525)
Часто стремительность движений сравнивается с быстротой и гибкостью кошки:
Кошкой выкралась на крыльцо (70,т.1;250)
-
Что не однажды из-за угла
Он прыгал - как кошка - гибкий (70,т.1;238)
Очень интересно описание ожидания, здесь сравнения как бы нанизываются друг на друга, хотя они не сходны по семантике, и этот ряд разносмысловых образов в сочетании с монотонно повторяющимся словом “терпеливо” подчеркивает напряженность и длительность ожидания:
Буду ждать тебя (пальцы в жгут -
Так Монархини ждет наложник)
Терпеливо, как рифмы ждут,
Терпеливо, как руки гложут.
Терпеливо, как негу длят,
Терпеливо, как бисер нижут (70,т.2;180)
В прозаических сравнениях состояние неподвижности, статики очень часто органично соединяется с динамикой, сама возможность и готовность к действию уже присутствует в неподвижности образа сравнения, например:
... каменным, а затем и дерущимся столбом стоять среди беснующихся “победителей”. (70, т.5; 41).
-
... выстаивала - стойкой вкопанной гончей - все на той же полянке нашей ежедневной прогулки, пока другие ловили мяч. (70, т.5; 130).
В прозе, как и в лирике М.И.Цветаевой, в сравнениях часто звучит мотив движения, ходьбы:
Остер, как мои лета,
Мой шаг, молодой и четкий. (70, т.1; 236).
-
Отец мой - страстный, вернее отчаянный, еще вернее - естественный ходок, ибо шагает - как дышит, не осознавая самого действия. (70, т.5; 170).
Но поэтесса не просто описывает ходьбу, а при этом характеризует и персонажей, и специфику изображаемой ситуации, например:
... он так, как побитая собака, - поплелся - ни с чем! (70, т.5; 154).
-
... Нина, подобно восходящему солнцу, проплывала меж двух рядов столетних лип... (70, т.5; 222).
Нередко в сравнениях М.И.Цветаевой происходит обыгрывание звука и смысла образов сравнения:
Сидим с Асей, сначала как на гвоздях, а потом уже - как пригвожденные. (70, т.5; 122).
Здесь происходит сопоставление и противопоставление образов сравнения, которые являются фразеологическими оборотами антонимичной семантики, но однокорневого происхождения.
§6. Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев.
В эту группу вошли такие сравнения, как:
Раскалена, как смоль:
Дважды не вынести! (70,т.2;209)
-
Ася за роялем, по малолетству, просто невыносимо скучает и только от собственного засыпания берет мимо (нот!), как слепой щенок - мимо блюдца. (70, т.5; 12).
Здесь много сравнений, передающих одиночество, неприкаянность героев.
Это ты берег меня от всякой общности, нацепив мне, как злой сторож Давиду Копперфильду, на спину ярлык: “Берегитесь! Кусается!” (70, т.5; 54).
В лирических сравнениях образы, возникающие при этом у автора, тоже одинокие и гордые, неприкосновенные, отдаленные от мира, такие, как, например, луна:
А единая была - одна!
Как луна, - одна, в глазу окна (70,т.1;382)
С одиночеством у М.И.Цветаевой всегда граничит независимость и отчуждение, поэтому и животные, которые появляются в лирических сравнениях, всегда сильные и гордые, со свободным нравом и - лишенные этой свободы: