Смекни!
smekni.com

Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой (стр. 7 из 26)

Мне все равно, каких среди

Лиц ощетиниваться пленным

Львом... (70,т.2;315)

-

Камчатским медведем без льдины

Где не ужиться (и не тщусь!)

Где унижаться - мне едино (70,т.2;315)

В последнем сравнении интересен признак, который плавно преобразуется перетеканием одного слова в другое, связанным с перестановкой звуков и слогов. Это говорит о динамизме языка М.И.Цветаевой на фонетическом, морфологическом и семантическом уровнях. И это не случайно, ведь одними из важнейших качеств ее лирической героини являются динамичность, изменчивость, порывистость. Оторванность от людей и от жизни, полная неприкаянность и - что всего тягостней - никому не нужность воплощаются в лирических сравнениях в образе нежданного гостя:

Двух станов не боец, а - если гость случайный -

То гость - как в глотке кость, гость - как в подметке гвоздь. (70,т.2;333)

-

В этом дремлющем доме ты словно чужая,

Словно грустная гостья без силы к утехам (70,т.1;89)

Передавая любовные чувства, родственность двух душ, поэтесса очень часто берет в качестве сравнений, встречающихся в стихотворениях, парные предметы, они подчеркивают неразрывность, невозможность существования одного без другого:

Как правая и левая рука -

Твоя душа моей душе близка.

Мы сложены, блаженно и тепло,

Как правое и левое крыло (70,т.1;412)

Или берутся предметы, которые часто соединяются вместе, причем соединение это - неизбежно и вечно:

Не для тысячи судеб -

Для единой родимся.

Ближе, чем с ладонью хлеб -

Так с тобою сходимся.

...

Ближе, чем с ладонью лоб

В те часы бессонные. (70,т.2;76)

Здесь любовные переживания воспринимаются как простые, естественные для человека чувства. Эти сравнения близки к народным, фольклорным, и поэтому в качестве образа в них употребляются приземленные, обыденные предметы, то, что окружает человека, что он видит каждый день.

А в следующих сравнениях любовь изображается, наоборот, в глобальных масштабах, так как сила ее неизмерима и необъятна:

На Вавилон обрушен -

Силою переведались души (70,т.2;526)

-

Мы не на двух концах земли -

На двух созвездиях (70,т.1;569)

Как видно из примеров, сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев, в лирике главным образом направлены на осмысление любовных чувств и переживаний. В прозе подобных сравнений значительно меньше, но здесь более широко представлен спектр других состояний и ощущений, например, зачарованности, расслабленности, обреченности:

Сидим... зачарованные - немного как птицы - неотступным взглядом А.А. (70, т.5; 122).

-

... он весь был расслабленный, весь расстроенный, точно шел не туда, куда сам хочет, а куда нога хочет... (70, т.5; 95).

-

Мать затопила нас [музыкой] как наводнение. Ее дети, как те бараки нищих на берегу всех великих рек, отродясь были обречены. (70, т.5; 20).

Но есть в прозе М.И.Цветаевой и сравнения, которые передают внутреннее состояние не только предмета сравнения, того, о ком повествуется, но и внутреннее состояние лирического героя, повествующего, того, чью речь мы слышим, то есть сравнения с внутренним подтекстом. Например, следующее сравнение, которое передает состояние неизбежности, безвозвратности, даже бесшабашности происходящего:

А ночь черная, дороги убегают, а колеса не поспевают, и шофер пьян, пьян, как черная ночь! (70, т.5; 221).

§7. Сравнения, употребленные для описания свойств личности героя.

В качестве предмета сравнения здесь встречаются такие черты, как

нежность:

Леня для меня слишком хрупок, нежен... цветок. (70, т.4; 283).

-

Нежный, как девушка, (70,т.1;61)

ласковость:

Бальмонт, с внезапным приливом кошачьей ласковости... (70, т.4; 10).

осторожность:

Я сумела бы, друг, подойти к твоему изголовью

Осторожной сестрой, (70,т.1;121)

слабость:

А может быть, сразу брала по две ноты, ... как муха, по недостатку веса не могущая нацелиться на именно эту клавишу? (70, т.5; 12).

скромность:

Вы, как все самородные слитки,

Так невольно, так гордо скромны, (70,т.1;26)

Сила, могущество:

Но подчас, еще углубляя этот образ, Д.И. предстает мне уже не Зевесом - Гадесом, владыкой подземного царства (70, т.5; 118).

В этом сравнении два образа, и они не противопоставляются, а один уточняется через другой, равноправный и равнозначимый ему. Также, в сравнениях этой группы характеризуются такие черты личности героев, как

доброта:

Если добр и ласков ты, как дети,

Если мил тебе и луч, и куст..., (70,т.1;41)

изменчивость:

Изменчивой, как дети, в каждой мине

И так недолго злой, (70,т.1;191)

холодность, беспристрастность:

С православными священниками, золотыми и серебряными, холодными как лед распятия... (70, т.5; 46).

непреклонность:

Непреклонный, как рок

Перед судорогою карманов, (70,т.2;155)

равнодушие:

Равнодушна, как вечность..., (70,т.2;258)

храбрость:

Храбр, как лев..., (70,т.1;215)

мудрость:

Быть светской пустынницей стройного роста

Премудрой - как всякая Божия тварь, (70,т.1;449)

-

Змия мудрей стоят, (70,т.2;15)

упрямство:

- Ты совершенная дура и упрямее десяти ослов ! (70, т.5; 70).

верность:

Я закину ключи и псов прогоню с крыльца,

Оттого, что в земной ночи я вернее пса (70,т.1;317)

-

Серафимом и псом дозорным

Охранять неспокойный сон (70,т.2;21)

Интересно, что образами сравнений часто выступают животные (лев, змий, пес, осел). Это усиливает их экспрессивность и делает сравнения более яркими. Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них не указывается, его как бы вытесняет образ - четкий, конкретный, выразительный:

Я была - как сталь (70,т.1;180)

-

Сон или смертный грех -

Быть как шелк, как пух, как мех... (70,т.1;312)

В других сравнениях, напротив, интересен именно признак за счет своей необычной трактовки. Например, сравнение

...робкая как вор (70,т.2;369)

указывает не на такую черту. как робость (застенчивость) (так как вор не может быть робким уже потому, что он - вор, не боящийся украсть чужое), а на осторожность движений, шагов, действий. Это сравнение не столько описывает абстрактное свойство личности, сколько рисует определенную зрительную картину осторожного движения.

Сравнение

Он умен и начитан, как книга (70,т.1;137)

поражает необычностью, так как такие черты, как ум и тем более начитанность свойственны только человеку, а здесь они переданы даже не живому существу, а предмету - книге. И тем не менее сравнение верное и точное, потому что именно книга содержит в себе знания - источник ума и “начитанности”.

§8. Сравнения, предметом которых являются различные животные и растения.

Это самая малочисленная группа сравнений:

Когда пленясь прозрачностью медузы,

Ее коснемся мы капризом рук,

Она, как пленник, заключенный в узы,

Вдруг побледнеет и погибнет вдруг (70,т.1;64)

Такие сравнения вообще не характерны для М.И.Цветаевой, так как явления животного и растительного мира почти не становятся, за редким исключением, объектом ее внимания. Но все же необходимо остановиться и на сравнениях такого рода. Животные в лирических сравнениях чаще интересны с точки зрения их движения:

Твой конь, как прежде, вихрем скачет (70,т.1;31)

Птицы же - с точки зрения их окраски:

И голуби на них - что ладан - сизы (70,т.1;265)

Наиболее интересно в этой группе такое сравнение:

Я сегодня взяла тюльпан -

Как ребенка за подбородок (70,т.2;338)

Здесь сравниваются не только тюльпан с ребенком, но и то, как его взяли, то есть действие, и в то же время отношение к нему (к тюльпану, как к ребенку).

В лирике М.И.Цветаевой подобные сравнения нечастотны, но необходимо отметить их полное отсутствие в прозаических текстах.

На основе семантического анализа сравнений можно сделать следующие выводы:

Большинство сравнений М.И.Цветаевой характеризуют абстрактные понятия: время, эмоции, звуки, стихи и др. Особенностью этой группы сравнений является то, что в лирике они часто сопоставляются с конкретными, реальными предметами.

Сама М.И.Цветаева в эссе “Поэт о критике” писала: “Нельзя о невесомостях говорить невесомо. Цель моя - утвердить, дать вещи вес. А для того, чтобы моя “невесомость” (душа, например) весила, нужно нечто из здешнего словаря и обихода, некая мера веса, миру уже ведомая и утвержденная в нем... Поработить видимое для служения незримому - вот жизнь поэта”. (70,т.5;283-284) Примерами такого отождествления неких “невесомостей” с земными “мерами веса” могут служить такие лирические сравнения:

Не возьмешь мою душу живу,

Не дающуюся, как пух (70,т.2;251)

-

Душа людская - та же льдина

И так же тает от лучей (70,т.1;65)

М.И.Цветаева не описывает и не рассказывает, а старается как бы “перевоплотиться” в предмет, который изображает, войти в его форму. Так, ее “письменный верный стол” - одухотворен. Это сотрудник и друг. Дом (“по медвежьи радушен”) имеет свой взгляд, свой характер, свою душу. В иносказательном стихотворении “Занавес” она отождествляет себя с театральным занавесом, который загораживает ее душу, потрясенную “штормом” внутренней трагедии:

Ходит занавес - как - парус

Ходит занавес - как - грудь (70,т.2;204)

В сравнениях, характеризующих различные звуки, в лирике показан и механизм образования звука, отражена их динамика, ритм, тембр.

В прозе поэтесса не только зримо воссоздает звучащую речь, но и осмысливает каждый звук, наполняет его определенной семантикой (например - отличия в интонации и характере звука [р] - русского, французского и итальянского - см. с. ...)