Смекни!
smekni.com

Круги ада Александра Васильевича Сухово-Кобылина, или Кто сказал, что у нас нет русского Данта (стр. 7 из 8)

И чуть погодя, указывая на Тарелкина, развивает эту мысль: "У него, стало, хобот". Очевидно, что хобота у Тарелкина увидеть нельзя; никого это не смущает.

Расплюев изо всего сказанного понимает хорошо если половину; это понимание генерал вколачивает в его голову костылем (буквально), иллюстрируя действие "жала крепости адамантовой". Тот же метод применяет Расплюев и к Оху, не умея объяснить иначе.

Ох (трет себе голову). Однако это довольно явственно.

С таким "явственным" понятием он и остается до конца действия, ведь в расплюевском пересказе из слов Варравина до Оха мало что доходит.

Расплюев. У нас в квартире жили двое.

Ох. Ну?

Расплюев. Как следует жили, умерли и в землю зарыты.

Ох. Ну, - туда их!

Расплюев. Двое эти один! - и этот один жив?!..

Ох (плюет). Вот всегда так соврет, что как обухом по лбу.

Осознав наконец, что перед ним - выходец с того света, Ох, однако, не теряется ни на секунду.

Ох (рассматривает бумаги). Да; так! - Смотри, чтоб не ушел.

Выяснение истины самой по себе Оха не волнует. Отношение к потустороннему явлению оказывается сугубо утилитарным. Для Расплюева и Оха вполне возможно совмещение личного интереса с верой в сверхъестественность происходящего, и даже страхом перед ним - одно другому не мешает, скорее, наоборот: появление упыря есть лучший повод для служебных злоупотреблений ("Ура!!.. Все наше!.. /... / Понимаю... Понимаю! Вот что, Антиох Елпидифорыч, такую бы я задал им переборку... /... / С одних купцов что можно взять!.. ")

Еще раз помянем Щедрина, который и изобрел прием, обратный "остранению", то есть помещение в бытовой контекст самых невероятных вещей, становящихся в результате чем-то обыденным, неотличимым от прочей рутины, что печатается в "Ведомостях". Вот школьный пример:

"Из Тулы пишут: вчерашнего числа, по случаю поимки в реке Упе осетра (происшествие, которого не запомнят даже старожилы, тем более, что в осетре был опознан частный пристав Б.), был в здешнем клубе фестиваль. Виновника торжества внесли на громадном деревянном блюде... "

Мало того, что пристав оказывается осетром (или наоборот?) - об этом упоминается лишь в скобках, походя ("тем более, что... "), а сильнее всего удивляются чьей-то рыболовной удаче; мало и этого - пристав еще съедается; ведь хотя и пристав - а все-таки осетр.

(И другое сопоставление - из вовсе уже далекой области, но тем интереснее: Китай, династия Цзинь, третий век нашей эры. Государственный деятель и литератор Гань Бао, автор "Записок о поисках духов", среди прочих небылиц описывает следующее. К главе Ведомства работ явился тысячелетний лис-оборотень, принявший облик утонченного юноши, и стал чиновника охмурять глубиной эрудиции и верностью суждений; это и насторожило начальника: "Разве есть у нас в Поднебесной такие юноши?". Будучи подвергнут испытанию, лис явил свой истинный облик.

"Эта тварь недооценила меня, - заявил Хуа, - больше таких оборотней не будет".

И велел его сварить".

Вот так. Если уж попался оборотень, то не пропадать же даровому харчу).

Вот и у Кобылина - вурдалак вурдалаком, а следствие следствием. Пусть "сверхъестественное", пусть упырь, но зачем же упускать свое, если уж этот упырь сам свалился полиции на голову?

Тут можно и "с купцов взять". Как, кстати, обосновывается это взимание с купцов самими взимающими? Опять же никак. Если помещика Чванкина притягивают к делу на основании хоть какой-то формальной зацепки - деловой переписки с покойным Копыловым, - то купца Попугайчикова, который ни Тарелкина, ни Копылова сроду не видал, вызывают совершенно уже ни за что, просто Расплюев вспоминает: "По первому разу купца Попугайчикова за ворот и туда!.. Уж очень у меня на этого Попугайчикова руки чешутся; потому подлец, всякую совесть потерял; и в ус не дует. Вы ему приказать изволили, а он смеется. Нет, говорит, шалишь; прошло ваше время! А в чем же, Антиох Елпидифорыч, наше время прошло?" И вот между следователями и купцом происходит разговор, который слишком хорош, чтобы не привести его здесь целиком:

Расплюев. Ну, вы подсудимого знали?

Попугайчиков. Помилуйте, к чему нам знать?

Расплюев. Как же вам не знать?

Попугайчиков. Почем же нам знать?

Расплюев. Вы должны знать.

Попугайчиков. Что делать, не знал.

Расплюев (помолчав). Ведь мы, батюшка, не отстанем.

Попугайчиков. Как угодно.

Расплюев (Оху). Прикажете продолжать?

Ох. Продолжать.

Расплюев (хлопнув по столу всей пятерней). Да вы знаете ли, какое дело следуем, а? Оборотень, вуйдалак, упырь и мцырь!! - взят! - сидит в кандалах - и показывает!!.. (Опять хлопает.) Так что же вы тут говорите...

Попугайчиков, посмотрев искоса на Расплюева, вынимает бумажку и подает Оху.

Ох (продолжая читать бумаги и не смотря на Попугайчикова). Что это?

Попугайчиков. Благодарность-с.

Ох. Какая?

Попугайчиков. Двадцатипятирублевая.

Ох. Не могу.

Попугайчиков. Сделайте милость.

Ох. Не могу.

Попугайчиков. Не обижайте, Ваше Высокородие.

Ох. Не могу, говорю я вам, - рад бы, но не могу.

Попугайчиков (вздохнув). Извольте-с. - (Достает другую бумажку).

Ох. Послушай, - Флегонт Егорыч, ты меня знаешь? Ну - то-то; я, братец, без хитростей; - меньше ста рублей ни копейки.

Попугайчиков. Обижаете, Антиох Елпидифорыч.

Ох. Какая же обида? /... / Обиды нет. Обида - произвол; а тут какой же произвол, когда моя необходимость...

Попугайчиков (вздыхает). Быть, стало, по-вашему. (Отдает сотенную и подходит к Ваничке.) Ну ты, гнида, где расписаться?

Так, наряду с вывернутым наизнанку приемом "остранения" автор пользуется и прямым. Вурдалак - дело житейское, а столь заурядная вещь, как вымогательство, предстает в изображении Кобылина чем-то, напротив, очень странным. Человека просто вызывают, чтобы получить с него деньги на единственном основании: "Вы должны знать... Так что же вы тут говорите... " О своей "необходимости" Ох говорит совершенно без задней мысли, с каким-то даже простодушием ("Ну - то-то; я, братец, без хитростей; - меньше ста рублей ни копейки"). Вообще, склонность к иронии или чуткость к двусмысленности, как уже говорилось, Расплюеву с Охом мало свойственны; вот разговор по поводу признаний Тарелкина:

Ох. Что же - и он это чистосердечно говорит?

Расплюев. Помилуйте, как же не чистосердечно: ведь другой уж день не поим, так тут всякое чистосердечие наружу полезет...

Такое - доведенное до идиотизма - описание взятки есть, кстати, еще у Сумарокова. В замечательном очерке "О думном дьяке, который с меня взял пятьдесят рублев" Александр Петрович описывает весь процесс с большой добросовестностью, как путешествующий английский эксцентрик заносит в дневник рассказ об экзотическом туземном обычае, коего свидетелем или участником он оказался, и не говорит ни слова лишь про само дело, по которому взятка давалась. Все выглядит так, что автор приезжает на двор к дьяку, долго ждет на морозе, допускается, наконец, для того, чтобы отдать деньги, а потом уезжает восвояси.

Заканчивается весь рассказ дурашливым резюме: "... А я думал, что в тепле быть и брать за ничто чужие деньги, ето хорошо, а в холоде быть и отдавать за ничто свои деньги, ето не гораздо хорошо".

Сходным образом дело движется при опросе свидетелей. Следователи не только не могут, а как будто не хотят выяснить истину. Тарелкин у них предстает то невыясненным, "беспаспортным" Вуйдалаком, "засосавшим насмерть двух чиновников" (Тарелкина и Копылова) и тем самым оказывается каким-то третьим лицом; то он считается "покойным Копыловым" (когда допрашивают помещика Чванкина, бывшего в переписке с Копыловым); то "покойным Тарелкиным" (когда ведется допрос знавших Тарелкина). Громоздя нелепость на нелепость, следователи еще разукрашивают исходный вымысел, что начинает требовать все большего числа задержанных.

Зачем это надо? - ведь не для того же, чтобы запутать очевидное, как стараются Варравин с Тарелкиным в "Деле"? Там-то совершенно сознательно, с ясно видимой практической целью они представляют простой случай с Муромскими в самом сомнительном свете, надеясь сорвать отступного.

Варравин. ... где же истина, спрашиваю я вас? (Оборачивается и ищет истину.) Где она? где? Какая темнота!.. Какая ночь!.. и среди этой ночи какая обоюдуострость!

Муромский (с иронией). Темнота. Среди темноты ночь, среди ночи обоюдуострость... (Пожав плечами.) Стар я стал, - не понимаю!..

Варравин (с досадою). А вот поймете. \.... \ я затем коснулся этих фактов, чтобы показать вам эту обоюдуострость и качательность вашего дела, по которой оно, если поведете туда, то и все оно пойдет туда... а если поведется сюда, то и все... пойдет сюда...

Муромский (с иронией). Как же это так (качаясь) и туда и сюда?

Варравин. Да! И туда и сюда. Так, что закон-то при всей своей карающей власти, как бы подняв кверху меч (поднимает руку и наступает на Муромского; - этот пятится), и по сие еще время спрашивает: куда же мне, говорит, Варравин, ударить?!.. \.... \ Вот это самое весами правосудия и зовется. Богиня-то правосудия, Фемида-то, ведь она так и пишется: весы и меч!

Муромский. Гм... Весы и меч... ну мечом-то она, конечно, сечет, а на весах-то?

Варравин (внушительно). И на весах, варварка, торгует.

Муромский. А, а, а... Понял...

Варравин. То-то (с иронией), а говорите, стар стал - не пойму...

В "Смерти Тарелкина" случай и без того запутан до предела, не мешало бы, напротив, внести ясность - но полиция настаивает на каждой двусмысленности.

Расплюев. Ну, таперь тебе Силу-то Копылова оказывали? - Ты его видела?

Людмила. Видела.

Расплюев. Признаешь ли его?

Людмила. Признаю.

Расплюев. Ну, стало, это он?

Людмила. И он, сударики, и не он.

Расплюев (Оху, значительно). Вот оно! (Ваничке.) Пиши.

Людмила (продолжает). Его как звать-то?