Гомер не сочувствует жестокости войны. Он противопоставляет им такие полные человеческих чувств эпизоды, как прощание троянского вождя Гектора со своей женой Андромахой перед решающей битвой за родной город, как плач царицы Гекубы или мольбы царя Приама в шатре Ахилла. Здесь и своего любимого героя, неукротимого в гневе Ахилла, неиствовавшего в жажде мести, поэт заставляет смягчиться и пролить слезы вместе с Приамом.
Столь же серьезным противовесом яркому изображению свирепых схваток между враждующими сторонами представляет собой подробное описание сцен мирной жизни, которые были изображены Гефестом на щите Ахилла. С большой теплотой говорит поэт о тучных нивах с отягощенными зерном колосьями, о многочисленных стадах, пасущихся в долинах, о пышных виноградниках, и, главное, о трудолюбивых людях, создавших все это изобилие, наслаждающихся плодами своих трудов и покоем мирной жизни.
Время действия "Илиады" охватывает 51 день. Но из этого числа надо вычесть те дни, в которые события не отображаются, о них только упоминается (чума в стане ахейцев, пир олимпийцев у эфиопов, погребение героев, надругательство Ахилла над Гектором, приготовление дров для костра Гектора). Таким образом, в "Илиаде" изображаются главным образом только 9 дней из последнего года троянской войны.
IV. "Одиссея".
О взятии с помощью хитрости ахейцами Трои рассказывалось в одной из песен "Одиссеи". Слепой певец Демодок, воспевая хитроумного царя Одиссея, излагал всю историю сооружения огромного деревянного коня, внутри которого спрятались храбрейшие из ахейцев. Ночью, после того, как троянцы втащили чудовищного коня внутрь крепостных стен, ахейские воины вышли из конского чрева, захватили и разрушили "священную" Трою. Известно, что у древних греков были апокрифичные поэмы, в которых подробно описывались дальнейшие события троянской войны.
Там говорилось о смерти доблестного Ахилла, погибшего от стрелы Париса, виновника троянской войны и о сооружении рокового для троянцев деревянного коня. Известны названия этих поэм - "Малая Илиада", "Разрушение Илиона", но до нашего времени они не дошли.
Основным содержанием "Одиссеи" являются сказания о возвращении Одиссея на Итаку после окончания войны с Троей. Продолжалось это возвращение очень долго и заняло 10 лет. В IX-XII песнях Одиссей сам рассказывает о своих странствиях после отплытия из Трои в течение первых трех лет.
Вначале Одиссей со своими спутниками попадает в страну диких людей - киконов, потом к мирным лотофагам, затем на остров киклопов, где киклоп Полифен, дикарь и людоед, съел нескольких спутников Одиссея и чуть было не уничтожил его самого.
Далее Одиссей попадает к богу ветров Эолу, потом попадает к разбойникам лестригонам и к волшебнице Кирке, которая удерживала его в течение целого года, а потом направила его в подземное царство для узнавания его будущей судьбы.
Путем особого хитрого приема Одиссей проезжает мимо острова Сирен, полуженщин, полуптиц, завлекавших к себе всех путников своим сладострастным пением и затем пожиравших их. На острове Тринакрии спутники Одиссея пожирают быков Гелиоса, за что бог моря Посейдон уничтожает все корабли Одиссея; и спасается только один Одиссей, прибитый волнами на остров нимфы Калипсо. У Калипсо он живет 3 года, и боги решают, что ему уже пора вернуться домой на Итаку. В течение нескольких песен описываются все приключения Одиссея на пути домой, где в это время местные царьки ухаживают за Пенелопой, верной женой Одиссея, ждущей его в течение 20 лет.
В итоге Одиссей все же добирается до дому, вместе со своим сыном Телемахом перебивает всех женихов, и, подавив мятеж сторонников женихов, воцаряется в своем собственном доме и начинает счастливую мирную жизнь после 20-летнего перерыва.
Несмотря на то, что путешествие Одиссея домой длилось 10 лет, "Одиссея" охватывает еще меньше времени, чем "Илиада" и действие развертывается в течение 40 дней.
"Одиссея" тоже может излагаться по отдельным дням, в течение которых происходят изображаемые в ней события.
Совершенно очевидно, что составитель или составители поэмы разделяли изображение происходящего по дням, хотя у Гомера это разделение кое-где не вполне точно выражено.
Если подвести итог распределению действия по дням в "Одиссее", то необходимо отметить, что из 40 дней, по крайней мере, 25 дней не находят для себя подробного изложения. Т.е. из 10 лет странствования Одиссея поэма изображает только последние дни перед Итакой и несколько дней на Итаке. Обо всем остальном времени, т.е. в сущности, о 10 годах, либо рассказывается самим Одиссеем на пиру у Алкиноя, либо о них только упоминается.
Несомненно, что "Одиссея" куда более сложное произведение античной литературы, чем "Илиада".
Исследования "Одиссеи" с литературной точки зрения и с точки зрения возможного авторства ведутся и по сей день.
В результате обзора критики "Одиссеи" можно придти к следующим выводам: 1. В "Одиссеи" обнаруживается соединение элементов двух самостоятельных поэм. Из них одну можно назвать собственно "Одиссеей", а другую "Телемехией".
2. "Одиссея" представляла возвращение Одиссея от Калипсо через Схерию на родину и его месть женихам в заговоре с сыном так, как она изображена в XVI песне.
Пенелопа узнавала здесь мужа уже после того, как женихи были им перебиты.
3. Автор этой древней "Одиссеи" уже сам пользовался более древними песнями: он соединяет отдельную песнь "Калипсо", свободную фантазию на тему "Кирка", с "Феакидою", заметна его переработка рассказа в третьем лице в рассказ самого Одиссея.
4. В "Телемахии", рассказывающей о путешествии Телемахав Пилос и Спарту, замечается упадок искусства композициипо сравнению с "Одиссеей". Соединение "Калипсо" с"Феакией" сделано настолько искусно, что связность ипоследовательность рассказа вполне безукоризненна.
Напротив в "Телемахии" само путешествие Телемаха ирассказы ему Нестора и Менелая весьма слабо связаны состальным действием поэмы и для внимательного читателяздесь открываются даже прямые противоречия.
5. Эпилог "Одиссеи" представляет контаминацию отдельныхчастей двух вышеупомянутых поэм и более древнегопроисхождения, чем окончательная редакция "Одиссеи".
6. Деятельность последнего редактора "Одиссеи"заключалась в соединении частей древней "Одиссеи","Телемахии" и той обработке эпилога, о которой былоупомянуто. Вставки редактора характерны некоторымиособенностями языка, заимствованием многих стихов издревних поэм, неясностью и непоследовательностьюизложения. В некоторых случаях вставки составлены поотрывкам древних источников. Также редактор вносит в"Одиссею" содержание циклических поэм.
V. Переводы Гомера.
Древнерусский читатель мог найти упоминания оГомере (Омире, как его называли на Руси, следуявизантийскому произношению) уже в "Житии" первоучителяКирилла, а о троянской войне прочесть в переведенных ужев киевскую эпоху византийских всемирных хрониках.
Первая попытка стихотворного преложения небольшихфрагментов гомеровских поэм принадлежит Ломоносову.
Тредиаковский перевел гекзаметром - тем же стихотворнымразмером, которым писал Гомер роман французскогописателя Фенелона "Приключения Телемаха", написанный помотивам "Одиссеи", а точнее "Телемахии", о которойупоминалось выше. "Телемахия" Тредиаковского содержаларяд вставок - прямых переводов с греческого. Во второйполовине XVIII века поэмы Гомера переводил ЕрмилКостров. В XIX веке были сделаны тавшие классическимипереводы "Илиады" Гнедичем и "Одиссеи" Жуковским. Поповоду перевода Гнедича Пушкин написал гекзаметромсначала такую эпиграмму:"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого ГомераБоком одним с образцом схож и его перевод".
Потом Пушкин тщательно вымарал эту эпиграмму инаписал следующую:"Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речиСтарца великого тень чую смущенной душой".
После Гнедича перевод "Илиады" был осуществлен ещеи Минским, а затем, уже в советское время - Вересаевым,однако эти переводы были не столь удачны.
Переводом же "Одиссеи" после Жуковского долгоевремя никто не занимался и все-же через почти 100 летпосле Жуковского "Одиссею" перевел Шуйский, а затем иВересаев, но опять же, эти переводы не получили стольширокого распостранения и признания.
VI. Заключение.
Поэмы "Илиада" и "Одиссея", приписываемые слепомустарцу Гомеру, оказали огромнейшее, ни с чем несравнимое влияние на всю историю античной культуры, апозже и на культуру нового времени. Огромное мастерствослагателя этих поэм, их эпохальность, красочность,колорит привлекает читателя и поныне, несмотря наогромную временную пропасть, лежащую между ними.
К сожалению, великое множество вопросов, связанныхс поэмами Гомера, еще не разрешены, и вряд ли будутразрешены уже когда-нибудь. Особенно остро стоит вопрособ авторстве этих поэм, но ничего действительноопределенного на этот вопрос ответить нельзя, как нельзябыло ответить и сто и тысячу лет назад.
При написании этой работы мы не ставили себе цельответить на какие-либо вопросы, а просто попыталисьсделать некий небольшой общий обзор на тему о Гомере иего поэмах.
Список литературы
1. Гомер "Илиада", М., "Правда", 1984.
2. Гомер "Одиссея", М., "Правда", 1984.
3. Лосев А. Ф. "Гомер", М., 1960.
4. Шестаков С. "О происхождении поэм Гомера", Казань,1892.
5. Шталь И. В. "Одиссея" - героическая поэмастранствий", М., "Наука", 1978.