1). Печально озираю лепестки –
клочки моих писаний пятинощных.
“Род занятий” (296)
2). А в комнате, где правит стол,
есть печь – серебряная львица.
И соловьиный произвол
в округе белонощной длится.
“Пора, прощай моя скала…” (436)
3). Хозяюшка, звериный гений твой
в отчаянье вседенном и всенощном
над детищем твоим, о, над сыночком
великой поникает головой.
“Сказка о дожде” (73)
е). В рамках лексико-фонетических архаизмов рассмотрим ещё один, заслуживающий внимания, пример:
В зале с чёрными колоннами
Маскерады затевал
И манжетами холодными
Её руки задевал.
“Старинный портрет”1
Это заимствование из французского языка ( а во французский слово это попало из итальянского языка) было воспринято русским языком в том числе и в таком фонетическом оформлении и впервые появилось в эпоху Петра I.
Ахмадулина использует данную архаическую форму в целях исторической стилизации, для более глубокой передачи атмосферы
1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.29.
описываемого ею времени.
Итак, мы убедились, что архаизмы лексико-фонетические широко применяются Ахмадулиной и играют не последнюю роль в создании её идиостиля. В количественном отношении здесь преобладают неполногласные слова. Помимо них находим стилистически маркированные полногласия, слова с начальным Е вместо О, слова с отсутствующим протетическим согласным в начале слова, примеры с церковнославянским рефлексом Щ на месте сочетания *kti и, наконец, устаревшее фонетическое оформление заимствования.
С функциональной точки зрения интересующие нас лексемы привлекаются Б. Ахмадулиной, во-первых, для поэтизации речи и создания высокой экспрессии. Также можем отметить следующие функции:
- создание иронии,
- историческая и фольклорная стилизация,
- создание большей выразительности,
- версификационная функция,
- реминисценция конкретного источника и создание общелитературного контекста.
1.2. АРХАИЗМЫ ЛЕКСИКО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
Следующий пункт нашего анализа посвящён лексико-словообразовательным архаизмам как одной из подгрупп архаизмов лексических.
а) Ведущее место здесь занимают слова с префиксом воз-(вос-). Здесь же укажем случаи употребления лексем, образованных с помощью префикса низ-(нис-). Слова из вышеуказанных групп не являются противоположными по стилистической окраске и, фактически, не различаются функционально, участвуя в создании высокой экспрессии и поэтизируя речь.
Огромное количество примеров употребления слов с префиксом воз-(вос) объясняется основной направленностью лирики Ахмадулиной, о которой уже неоднократно говорилось. Нужно отметить, что подавляющее большинство слов с указанным префиксом являются глаголами, т.е. обозначают определенное действие. Приставка воз-(вос-) в сочетании с глагольным корнем эмоционально окрашивает слово, превращая действие в некий значительный творческий или духовный акт. Обращаясь к конкретным примерам, отметим следующее:
1) Я завидую ей – молодой
И худой, как рабы на галере:
горячей, чем рабыни в гареме,
возжигала зрачок золотой
и глядела, как вместе горели
две зари по-над невской водой.
“ Я завидую ей— молодой…” (165)
2) Но Сириус уже в заочность канул.
Я возлюбил его огня осанку.
Кто без греха – пусть в грех бросает камень.
“Печали и шуточки: комната”(323)
3) Значенье пряток сразу же постигший,
я этот взгляд воспомню в крайний час.
“Пашка” (369)
4) Он сам не знал, чьи силы, чьи труды
владеют им. Но говорят преданья,
что, ринувшись на поиски беды, —
как выгоды, он возжелал страданья.
“Плохая весна” (117)
Необходимо обратить внимание на интересный случай авторского окказионального образования с рассматриваемым префиксом:
5) Коль нужно им, возглыбься над низиной
их бедных бед, а рыбья немота
не есть ли крик, неслышимый, но зримый,
оранжево запекшийся у рта.
“Таруса” (214)
Этот пример подтверждает активное бытование данной словообразовательной модели в языковом сознании автора.
Говоря о лексемах с префиксом низ-(нис-), отмечаем экспрессивную размытость между ними и вышеописанными примерами.
6) Та, в сумраке превыспреннем витая,
кем нам приходится? Она нисходит к нам.
Чужих стихий заманчивая тайна
не подлежит прозрачным именам.
“Та, в сумраке превыспреннем…”1
7) Но снизойдет и на меня
Последнего задора тщетность.
“Влечет меня старинный слог…”(17)
б) Следующую группу лексико-словообразовательных архаизмов представляют слова с префиксом СО-. Среди них отметим такие формы, как сокрывать (11)2 и содеять (10). Во втором случае архаическим является и сам корень слова.
Слова с указанным префиксом, обладая повышенной выразительностью, выполняют функцию создания высокой экспрессии.
1) Мила ль ему незваная звезда,
чей голосок, нечаянно могучий,
его освобождает от труда
старательно содеянных созвучий?
“Биографическая справка” (111)
2) Он тайком на свидание с теми спешит,
чьим дыханием весь его воздух содеян,
чей удел многоскорбен, а гений смешлив.
“Ровно полночь…(386)
1. Ахмадулина Б. Миг бытия. М., 1997. С.205.
2. В скобках указано количество употреблений.
3) Вот было что со мной, что было не со мною:
черёмуха всю ночь в горячке и бреду.
Сказала я стихам, что я от них сокрою
Больной её язык, пророчащий беду.
“Смерть Французова”(347)
4) C ней в тяжбе о детях сокрытая мука –
виновной души неусыпная тень.
“Как много у маленькой музыки этой…(364)
в) Укажем ещё два примера, заслуживающих особого внимания. Это слова упадать (8), упасти (4) и убояться (1). Признаком их архаизации является сочетание префикса У- с этими корнями. Общеупотребительными вариантами в данном случае будут слова с теми же корнями, но с другой приставкой или же вовсе без неё.
1) Он только смотрит – в церкви, на балу.
Молитвенник иль веер упадает
из дрожи рук. Не дав им на полу
и миг побыть, её жених страдает.
“Зачем он ходит?..”(355)
2) А далее всё шло само собой:
сближались лица, упадали руки…
“Моя родословная”1
3) Я упасу их от моей печали,
от грамоты моей высокопарной
“Гагра: кафе “Рица””(237)
4) Сад- всадник свои покидает угодья,
И гриву коня в него ветер бросает.
Одною рукою он держит поводья,
другою мой страх на груди упасает.
“Сад-всадник”(325)
1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.268.
5) Мы оба притворщики. Полночью чёрной,
в завременье позднем, сад-всадник несётся
Ребёнок, Лесному Царю обречённый,
да не убоится, да не упасётся.
“Сад-всадник”(326)
г) В заключении отметим формы глагола, образованные с помощью суффикса –ств-, а также причастий, образованные при помощи суффиксов -енн- и –ущ-(-ющ-), не входящие в активное словоупотребление, тогда как варианты тех же форм, образованные по другой модели, являются общеупотребительными. С точки зрения функционального назначения укажем выполняемую данными формами функцию создания высокой экспрессии.
1) Горестен вид этих маленьких сёл,
Рощ изведенных, церквей убиенных
“Радость в Тарусе”(249)
2) Пошли мне, о Ты, на кресте убиенный,
надежду на близость пасхальной недели.
“Суббота в Тарусе”(339)
3) Звук указующий, пусть велика
моя вина, но велика и мука.
“Звук указующий”(352)
4) Мне ответствовал
свет безмятежный
и указывал свет или смех.
“В той тоске…”(156)
5) Какие клинки покидают ножны,
какая неисповедимая доблесть
улыбкой ответствует гневу нужды,
каменья её обращая в с’едобность?
“Гостить у художника”(127)
Общеупотребительными вариантами этих лексем являются, соответственно, слова убитый, указывающий, отвечал, отвечает. Думается, что в первых двух случаях так или иначе присутствует сакральная семантика, что об’ясняет их большую экспрессивную ёмкость.
Как мы могли убедиться, Б. Ахмадулина активно использует и разнообразные лексико-словообразовательные архаизмы. Фактически, ведущей функцией вышеописанных слов в поэтическом тексте является функция создания высокой экспрессии, подтверждением чему служат приведённые нами примеры.
1.3. СОБСТВЕННО-ЛЕКСИЧЕСКИЕ АРХАИЗМЫ.
Обратимся, пожалуй, к самой многочисленной подгруппе лексических архаизмов. Думается, что слова этой подгруппы традиционны для поэзии вообще, и Ахмадулина отнюдь не была единственной из поэтов, кто обращался к этим весьма выразительным лексическим ресурсам. Представляется целесообразным классифицировать, где это возможно, указанные лексемы по семантическому признаку.