И хотя еще «в марте 1922 года О. Ю. Шмидт, работавший тогда заведующим Госиздатом, дал указание отпечатать словарь в академической типографии», а «к осени 1923 года работа над первым томом завершилась» и «его должны были пустить в набор» (Гак 1964, 2), этого не случилось.
В дальнейшем, однако, ситуация еще более усугубилась, и к осени 1923 г. работа была приостановлена. 21 / IX 1923 г. из Главнауки поступило распоряжение от ее заведующего тов. Петрова (мы располагаем копией этого документа), в котором предписывалось: «С 1-го октября Петроградское Отделение Русского Словаря будет считаться закрытым и отпуск кредитов на его содержание будет прекращен» (л. 33). А в распоряжении по Главнауке № 64 от 23 / X 1923 г. сообщалось: «С 1-го ноября с/г Редакция Русского Словаря (Московское Отделение) расформировывается, и ее 12 штатных единиц распределяются между учреждениями Главнауки следующим образом: а) в библиотеку Главнауки — 6 единиц, б) в особую Комиссию по вызову заграницу — 6 единиц» (там же). Распоряжение подписал заведующий Главнаукой Ф. Петров. Это означало прекращение работы над словарем, хотя объективных оснований для такого шага не было. Д. Н. Ушаков писал: «В августе 1923 г. ревизия Словаря, произв<одившаяся> админ<истра>цией Главнауки, установила значит<ельную> ценность научную и практич<ескую> проделанной работы и высказала пожелание о продолжении работы <…>» (Архив РАН. Ф. 502. Оп. 3. Ед. хр. № 98. Л. 2). Позднее Н. Л. Мещеряков, один из участников событий тех лет, сочувственно вспоминал: «<…> работники тогдашнего Наркомпроса, очевидно, не понимали всей важности этого поручения (Ленина. — О. Н.). Начатое дело затянули, а потом и совсем забросили» (Мещеряков 1940, 4). Д. Н. Ушаков же высказался более резко: «Ленин, пока был здоров, интересовался ходом работы, но в 1923 году звонки из Совнаркома прекратились. А к концу года коллегией Наркомпроса работа была прекращена, как “нерентабельная”, и редакционный комитет упразднен» (Ушаков 1940, 3). По словам Д. Н. Ушакова, секретарю Р<едакционного> К<омитета> словесно было сообщено, что материалы постановлено передать в Ак<адемию> Соц<иалистических> Наук (имеется в виду Коммунистическая академия. — О. Н.) <…>» (Архив РАН. Ф. 502. Оп. 3. Ед. хр. № 98 Л. 2). Однако положение с фондами словаря было более чем неопределенным. Как ученый сообщал в докладной записке в Государственное издательство, «Соц<иалистическая> Ак<адемия> никакого письм<енного> распор<яжения> не получала (а м<ожет> б<ыть> не получила и до сих пор) <…>» (там же, л. 2). В итоге ситуация складывалась крайне неблагоприятно, но и здесь составители не теряли надежды продолжить работу: «<…> все матер<иалы> без участия б<ывших> сотрудн<иков> Словаря были удалены из него в другое[xx] помещение. Состояние этих матер<иалов> <…> в точности неизвестно. Надо надеяться, — пишет он далее, — что если при переносе были утраты, то они незначительны и что приведение в порядок материалов не потребовало бы больших затрат» (лл. 2—3).
Однако борьба за словарь на этом не окончилась. Д. Н. Ушаков неоднократно обращался в вышестоящие инстанции, в том числе и в Академию наук в лице В. М. Истрина (СПбФ Архива РАН. Ф. 332. Оп. 2. Ед. хр. №169. Лл. 20—21) с настоятельными просьбами содействовать завершению работы и изданию к тому времени почти на половину готового словаря. Наконец, он самоотверженно боролся за сохранение уникальной картотеки этого издания и спасение ее от неминуемой гибели. Нам удалось найти документы и ознакомиться с трагическими событиями тех лет. Сохранился черновик докладной записки (его фрагменты мы цитировали чуть выше) ученого в Государственное издательство (1924 г.), где он, в частности, пишет: «К. С. Кузьминский, осведомившись через меня о состоявшемся по постановлению коллегии НКПроса прекращении работ по составлению Словаря р<усского> л<итературного> яз<ыка>, производившихся при Главнауке, предложил мне, как участнику этих работ, дать сведения, пригодные для решения вопроса о возможности издания этого словаря ГосИздатом. <…>» (Архив РАН. Ф. 502. Оп. 3. Ед. хр. № 98. Л. 1).
Далее Д. Н. Ушаков предлагал такой план последующей деятельности по восстановлению словаря:
«Для продолжения работ предстоит получить от Главнауки сработанный материал, перевезти его и дать ему место в каком-либо из помещений Госиздата, где можно было бы выдавать сотрудникам карточки, принимать их, а также можно было бы, при надобности, и заниматься самим сотрудникам, и где, наконец, материал был бы гарантирован от утраты. Необходимо известное оборудование <…>.
Наиболее целесообразным являлось приглашение Госиздатом комп<етентного> лица в качестве ответств<енного> редактора, который взял бы на себя организацию всей научно-литер<атурной> работы <…>.
Предстоящая работа, как явствует уже из приведенных выше данных, должна состоять
1) в[xxi] обработке для составления словарного сырого материала, т. е. карточек со словами <…> на буквы З, К, Н и далее до конца, и частично на Г и И, что должно составить до 100 л. и потребовать до 10 сотрудников (“авторов”) при расчете работы на 10 месяцев.
2) Составление слов<арного> текста на все буквы, т. е. до 120 л. помощниками редактора, числом 4, при расчете работы до 12 м<есяцев>.
3) Окончательная ред<акция> всего ответственным редактором.
4) Составление предисловия и наставления к пользованию словарем. Сроки представления готового к набору материала: 20 л. через 2 м<еся>ца после начала работы и далее ежемесячно по 10 листов. <…>» (там же, л. 3).
В общей сложности к этому времени были обработаны и фактически подготовлены к печати буквы А, Б, В, Г, Д, Е, Е, Ж, Л, М (л. 13).
В итоге обсуждения проекта Д. Н. Ушакова постановили «ознакомиться с материалами словаря»; для этого была избрана комиссия в составе «компетентных» лиц: В. М. Фриче, В. Я. Брюсова и В. Ф. Переверзева (л. 6). Главным идеологом, по-видимому, среди них был В. М. Фриче, к тому времени известный и влиятельный деятель просвещения, литературовед и критик, публицист, руководитель Института языка и литературы, а также литературных отделов Института красной профессуры и Коммунистической академии; в конце 1920-х гг. редактировал ведущие литературно-публицистические журналы; в 1929 г. избран академиком АН СССР. В. Я. Брюсов еще в 1920 г. одним из первых откликнулся на идею создания такого словаря (Левашов, Петушков 1975, 64—66) и в 1919—1922 гг. занимал ведущие посты в Наркомпросе и Государственном издательстве, однако он скончался рано, в 1924 г. Наконец, последний из упомянутых деятелей, В. Ф. Переверзев, — литературовед и критик, автор статей и книг о Гоголе и Пушкине, в 1920-е гг. занимал марксистские позиции в литературоведении, являлся членом Коммунистической академии и даже выдвигался в 1929 г. в академики. Заметим, что в их числе нет ни одного лексикографа или лингвиста, сколько-нибудь знакомого со словарной работой и имевшего такой опыт. Как следствие, Д. Н. Ушаков лаконично резюмировал (в черновике): «Комиссия к работе так и не приступила» (л. 6).
В этом же деле содержится черновик со следующим отчетом (предположительно написанный не почерком Д. Н. Ушакова):
«I. Относительно букв Г и И[xxii] желательна оговорка, что эти буквы почти сработаны.
О буквах З, К, и Н можно упомянуть, что работа по ним велась и в некоторой части выполнена.
II. Карточек сработано выборщиками в Москве и Петербурге всего свыше 240.000, из них тысяч тридцать находятся у Щербы.
III. Ревизия Словаря была внутренней и общей ревизии учреждений НКПроса не касалась.
Эта ревизия установила значительную ценность научную и практическую проделанной работы. <…> Помещение Словаря сначала опечатано, а затем материалы без ведома сотрудн<иков> Словаря были[xxiii] перенесены в другую комнату и там заперты» (лл. 14—14 об.).
Далее вновь последовали письма Д. Н. Ушакова в Научно-исследовательский институт языка и литературы, Коллегию Наркомпроса и Коммунистическую академию с просьбами найти заброшенные материалы словаря и включить их в план работы. Ученый, судя по имеющимся записям, делал это неоднократно, в 1923 и 1925 г., и позднее.
Из письма (мы располагаем черновиком) в НИИЯЛ:
Директору Н. И. И. Я и Л.
От Предс<едателя> Лингв<истической> секции того же Инст<итута>
В 1921 г. по мысли Ленина было начато составление словаря р<усского> лит<ературного> яз<ыка>. Работа производилась под рук<оводством>[xxiv] образ<ованного> при Главнауке редакц<ионного> ком<итета> под предс<едательством> И. И. Гливенко. Несколькими десятками сотрудников выбран словарный материал из 70 (приблиз<ительно>) писателей, считая[xxv] и таких, которых произв<едения> были использованы <…> выпущенными[xxvi] выпусками Словаря Акад<емии> Наук, и таких, к<ото>рые <…> вовсе не исследованные, в том числе и самые[xxvii] новейшие; кроме того изв<естный>[xxviii] материал собран из периодической прессы, а также из произведений не худож<ественной> литературы, как произведений Ленина, Лунач<арского>, Плеханова и др<угих>. Наконец, [xxix] был использован и еще[xxx] ненапечатанный <…> материал, собранный для Ак<адемического> Словаря, хранящегося в Петербурге. Всего круглым числом изготовлено и в М<оскве>, и в П<етрограде> 200.000 карточек. Обработаны слова приблиз<ительно> на первую половину алфавита;[xxxi] буквы А—З нуждались только[xxxii] в небольшой редакционной работе для сдачи в набор. Ныне постановлено коллегией НКПр<оса> работы по Словарю прекратить, ред<акционный> ком<итет> закрыть, а материалы передать в Ак<адемию> Соц<иалистических> наук.[xxxiii] Зная, как участник прекращенных работ, высокую научную и литер<атурную> ценность собр<анного> материала, позволяю себе[xxxiv] предложить в Вашем лице[xxxv] Институту взять на себя работу по завершению начатого дела высокой культурной важности, а[xxxvi] для этого я прошу[xxxvii] Вашего содействия передаче указанного материала Институту и помещению его в таком хранилище, где работникам[xxxviii] мог бы быть обеспечен к нему[xxxix] доступ. Мне представляется наиболее целесообразным помещение в Историч<еском> Музее или Унив<ерситетской> б<иблиоте>ке.