Смекни!
smekni.com

Гарри Поттер и Роковые мощи (стр. 27 из 112)

Гарри поднялся на ноги и осмотрел пол: возможно, остальное письмо лежало где-то здесь. Он хватал листы, нетерпеливо их просматривал - с едва ли большим уважением, чем тот, кто обыскал здесь все до него, - он вынимал ящики, перетряхивал книги, забрался на стул, чтобы провести рукой по шкафу, и заглянул под кровать и кресло.

Наконец, лежа лицом вниз на полу, он заметил что-то, что выглядело как клочок бумаги под комодом. Когда он вытянул его оттуда, это оказалось большей частью той фотографии, которую описывала в своем письме Лили. Черноволосый малыш летал по фотографии на маленькой метле, громко хохоча, а за ним гналась пара ног, должно быть, принадлежавшая Джеймсу. Гарри сунул фотографию в карман вместе с письмом Лили и продолжил поиски второго листка.

Еще через четверть часа ему пришлось признать, что заключительная часть письма его матери пропала. Потерялось ли оно за шестнадцать лет, прошедших с его написания, или же его забрал тот, кто обыскивал комнату? Гарри перечитал первый листок еще раз, теперь стараясь найти ключ к тому, что должно было сделать второй листок таким важным. Его игрушечная метла вряд ли заинтересовала бы Пожирателей Смерти... Единственное, что он мог посчитать представляющим интерес, была возможная информация о Дамблдоре. "Кажется невероятным, чтобы Дамблдор..." Что?

- Гарри? Гарри? Гарри!

- Я здесь! - отозвался он. - Что такое?

За дверью прозвучали шаги, и Гермиона ворвалась в комнату.

- Мы проснулись и не могли тебя найти, - запыхаясь, сказала она. Повернувшись, она крикнула через плечо: - Рон, я нашла его!

С нижних этажей отозвался усиленный эхом голос Рона:

- Замечательно, скажи ему, что он негодяй!

- Гарри, пожалуйста, не исчезай, ничего не сказав. Мы так испугались! А почему ты вообще пришел сюда? - она оглядела разгромленную комнату. - Что ты здесь делал?

- Смотри, что я нашел.

Он протянул ей письмо матери. Гермиона взяла его; пока она читала, Гарри наблюlzk за ней. Дочитав до конца страницы, она посмотрела на него.

- Ох, Гарри...

- И вот еще.

Он передал ей порванную фотографию, и Гермиона улыбнулась при виде малыша, носящегося по фотографии на игрушечной метле.

- Я искал остальное письмо, - сказал Гарри. - Но его здесь нет.

Гермиона оглянулась вокруг.

- Это ты устроил такой беспорядок, или примерно так все и было, когда ты вошел?

- Кто-то обыскал комнату до меня, - ответил Гарри.

- Я так и думала. В каждой комнате, в которую я заглянула по пути наверх, кто-то побывал. Что он искал, как ты думаешь?

- Если это был Снейп, то информацию об Ордене.

- По-моему, он бы и так знал все, что надо. Он же состоял в Ордене.

- Хорошо, - сказал Гарри, которому хотелось обсудить его теорию. - А что с информацией о Дамблдоре? Взять хотя бы вторую страницу этого письма. Ты знаешь, кто такая эта Батильда, которую упоминает моя мама?

- Кто?

- Батильда Бэгшот, автор...

- "Истории магии", - Гермиона выглядела заинтересованной. - Значит, твои родители знали ее? Она была потрясающим историком магии.

- И она еще жива, - сказал Гарри. - Живет в Годриковой Лощине. Тетушка Рона говорила о ней на свадьбе. Еще она знала семью Дамблдора. Интересно было бы с ней поговорить, да

На взгляд Гарри, во взгляде Гермионы было слишком много понимания. Он забрал у нее письмо и фотографию и сунул в кошелек, висевший у него на шее, чтобы не смотреть на Гермиону и не выдать себя.

- Я понимаю, почему ты хочешь поговорить с ней о своих родителях, да и о Дамблдоре, - сказала Гермиона. - Но это не очень поможет нам в поисках хоркруксов, правда?

Гарри не ответил. Гермиона продолжила:

- Гарри, я знаю, как ты хочешь в Годрикову Лощину, но мне страшно. Меня пугает то, что быстро нас нашли вчера Пожиратели Смерти. И я все больше уверена в том, что нам следует избегать того места, где похоронены твои родители. Пожиратели наверняка ожидают, что ты отправишься туда.

- Дело не только в этом, - сказал Гарри, все еще не глядя на нее. - Мюриэль на свадьбе сказала кое-что о Дамблдоре. Я хочу знать правду...

Он пересказал Гермионе все, что ему сообщила Мюриэль. Когда он закончил, Гермиона сказала:

- Конечно, я понимаю, почему это расстраивает тебя, Гарри...

- Меня это не расстраивает, - солгал он. - Я просто хочу знать, правда это или...

- Гарри, ты действительно думаешь, что Рита Скитер или злобная старая карга вроде Мюриэль расскажет тебе правду? Как ты можешь им верить? Ты знал Дамблдора!

- Я думал, что знал, - пробормотал Гарри.

- Но ты же помнишь, сколько правды было в том, что Рита Скитер писала о тебе! Додж прав, ты не должен позволять этим людям бросать тень на твои воспоминания о Дамблдоре!

Он отвел глаза, стараясь не выдать свое негодование. Ну вот, снова: выбери, во что верить. Он хотел правды. И почему все решили, что ему не следует ее знать?

- Спустимся в кухню? - предположила Гермиона после небольшой паузы. - Найдем что-нибудь позавтракать...

Гарри согласился, хотя неохотно, и последовал за ней на лестничную площадку, мимо второй двери, что вела с нее. В краске были глубокие царапины под небольшой табличкой, которую он в темноте не заметил. Он поднялся на верх лестницы, чтобы прочитать ее; это была помпезная табличка, на которой было аккуратно написано на руке именно то, что мог бы написать на двери своей спальни Перси Уизли:

Не входить

без официального разрешения

Регулуса Арктуруса Блэка

Гарри охватило легкое возбуждение, хотя он не сразу понял, почему. Он перечитал табличку еще раз. Гермиона уже спустилась на пролет.

- Гермиона, - сказал он и сам удивился тому, насколько спокойно прозвучал его голос. - Вернись сюда.

- Что такое?

- Р.А.Б. Я думаю, что я нашел его.

Он услышал, как Гермиона ахнула, и затем она вбежала по лестнице.

- В письме твоей матери? Но я не заметила...

Гарри покачал головой и указал на табличку Регулуса. Она прочитала ее и схватила Гарри за руку так, что тот поморщился от боли.

- Брат Сириуса? - прошептала она.

- Он был Пожирателем Смерти, - сказал Гарри. - Сириус рассказывал мне о нем, он присоединился к ним, когда был еще совсем юным, но потом одумался и попытался уйти - и они убили его.

- Это оно! - выдохнула Гермиона. - Если он был Пожирателем Смерти, у него был доступ к Волдеморту, и когда он разочаровался в нем, он мог захотеть свергнуть его!

Она отпустила руку Гарри, перегнулась через перила и крикнула:

- Рон! РОН! Поднимись сюда, быстрее!

Минуту спустя Рон, запыхавшийся, с палочкой в руке, возник рядом с ними.

- Что такое? Если это опять гигантские пауки, то я бы хотел сначала позавтракать...

При виде таблички на двери Регулуса, на которую ему молча указала Гермиона, он нахмурился.

- Это же брат Сириуса, верно? Регулус Арктурус... Регулус... Р.А.Б.! Медальон... Вы считаете, что...

- Давайте посмотрим, - сказал Гарри. Он толкнул дверь; та оказалась закрытой. Гермиона указала палочкой на ручку двери и сказала: "Alohamora". Раздался щелчок, и дверь распахнулась.

Они переступили порог вместе, оглядываясь по сторонам. Спальня Регулуса была чуть меньше комнаты Сириуса, хотя в ней чувствовалось то же былое великолепие. В то время как Сириус прилагал все усилия, чтобы выделиться из семьи, Регулус старался подчеркнуть свою принадлежность к ней. Цвета Слизерина - изумрудный и серебряный - были везде: на покрывале кровати, драпировках стен, шторах. Над кроватью был вырисован герб Блэков вместе с девизом - TOUJOURS PUR. Под ним была коллекция пожелтевших газетных вырезок, приклеенных рядом и образующих неровный коллаж. Гермиона подошла к стене.

- Они все о Волдеморте, - сказала она. - Кажется, Регулус уце был его поклонником в течение нескольких лет перед тем, как примкнуть к Пожирателям Смерти...

Небольшое облачко пыли поднялось с покрывал, когда она села на кровать, чтобы прочитать вырезки. Гарри, между тем, заметил еще одну фотографию: одна из хогвартских команд по квиддичу улыбалась и махала руками из рамки. Он приблизился и разглядел гербовых змеек, украшавших из груди; это были слизеринцы. В мальчике, сидящем в первом ряду в центре, он сразу узнал Регулуса: у того были такие же темные волосы и немного высокомерный взгляд, как у брата, хотя он был меньше, изящнее, и не так красив, как был Сириус.

- Он был ловцом, - сказал Гарри.

- Что? - рассеянно спросила Гермиона; она все еще читала статьи о Волдеморте.

- Он сидит в первом ряду в центре, там, где обычно сидит ловец... Впрочем, неважно, - добавил Гарри, вдруг поняв, что его никто не слушает. Рон заглядывал под шкаф, стоя на четвереньках. Гарри оглядел комнату в поисках возможных тайников и подошел к столу. И снова - кто-то обыскивал все до них. Содержимое ящиков было недавно перевернуто вверх дном, пыль потревожена, но ничего представляющего ценность не было: старые перья, устаревшие учебники со следами небрежного обращения, недавно разбитая чернильница - липкие чернила разлились по тому, что лежало в ящике.

- Можно проще, - сказала Гермиона, пока Гарри вытирал запачканные в чернилах пальцы о джинсы. Она подняла палочку и сказал: - Accio медальон!

Ничего не произошло. Рон, рывшийся в складках потускневших штор, выглядел разочарованным.

- Все, значит? Его здесь нет?

- Ох, он может все еще быть здесь, но под защитой контрзаклятия, - пояснила Гермиона. - Чар, которые не дают подозвать предмет магически.

- Вроде тех, что Волдеморт наложил на каменную чашу в пещере, - сказал Гарри, вспоминая, как ему не удалось подозвать фальшивый медальон.

- И как мы теперь его найдем? - спросил Рон.

- Мы будем искать так, - ответила Гермиона.

- Отличная мысль, - сказал Рон, закатывая глаза и возобновляя осмотр штор.

Они прочесали каждый дюйм в комнате, но по прошествии часа были вынуждены признать, что медальона в ней не было.

Солнце теперь уже совсем поднялось; его свет слепил даже сквозь грязные стекла на лестнице.

- Он может быть где-то еще в доме, - обнадежила их Гермиона, пока они шли вниз. Чем более обескураженными становились Гарри и Рон, тем больше решимости, казалось, прибавлялось ей. - Сумел он его уничтожить или нет, он хотел бы скрыть его от Волдеморта, не так ли? Помните все эти ужасные вещи, от которых нам пришлось избавляться, когда мы здесь были в прошлый раз? Те часы, которые метали стрелки в каждого и мантия, чуть не задушившая Рона... Регулус мог оставить их там, чтобы защитить тайник, где хранился медальон, хотя мы не догадались об этом...