Смекни!
smekni.com

Гарри Поттер и Роковые мощи (стр. 31 из 112)

- Это УЖЕ случилось, Рон.- сказал Люпин,- магло-рожденные «окружены» как мы говорили.

- Но как они предполагают наличие «украденной» магии? – спросил Рон, - Это все на ментальном уровне, если предположить что бывает ворованная магия, то не должно быть сквибов.

- Я знаю – ответил Люпин, - Несмотря на

Это, если у тебя нет хотя бы одного родственника мага, то т получил свою энергию не законно, и ты должен понести наказание.

Рон уставился на Гермиону а потом сказал:

- А что с чистокровными и полукровками, если магло-рожденные часть их семьи? Я буду говорить всем что Гермиона моя кузина…

Гермиона положила свою руку на ладонь Рона и сжала ее.

- Спасибо Рон но я не могу позволить тебе сделать это!

- У тебя нет выбора, - зло сказал Рон, сжимая ее руку, - Я научу тебя моему гениологическому древу, и ты сможешь ответить на вопросы.

Гермиона нервно рассмеялась.

- Рон, мы бежим с Гарри Поттером, самым разыскиваемым человеком в стране, я не думаю что это имеет значение. Если бы я собиралась обратно в школу то другое дело.… Кстати что Волдеморт собирается делать с Хогвартсом? – спросила она у Люпина.

- Присутствие каждого молодого мага и ведьмы принудительно, об этом говорили вчера. Это новшество потому что до сих пор оно не было обязательным. Конечно, почти каждый магический ребенок в Британии учился в Хогвартсе, но родители могли забрать его и учить дома или отдать в другую школу за границу, как они хотели. Теперь же весь магический мир Британии будит перед его глазами начиная, с самого раннего возраста. Еще есть другой путь: женитьба магло-рожденных, потому что ученики должны иметь статус крови – это означает что их магия законна, доказана Министерством – только в этом случае они будут зачислены в школу.

Гарри почувствовал отвращении и злость, с этого момента одиннадцати летние будут готовиться, покупать новые книги, не подозревая, что они никогда не увидят Хогвартса и своих родителей.

- Это… это – пробормотал, пытаясь найти слова описавшие всю эту несправедливость, но Люпин сказал тихо:

- Я знаю.

«Я пойму, если ты не сможешь подтвердить это, Гарри, но у Ордера сложилось такое впечатление, что Дамблдор оставил тебе задание».

«Да, так и есть, - ответил Гарри. – Рон и Гермиона всё знают, и они идут со мной».

«Можешь ли ты посвятить меня в содержание этой миссии?»

Гарри посмотрел в поспешно очерченное лицо, обрамлённое тонкими седеющими волосами, и пожалел, что не ответил по-другому.

«Я не могу, Ремус, извини. Если Дамблдор не сказал тебе, сомневаюсь, что я могу».

«Я знал, что ты это скажешь, - промолвил Люпин, выглядя разочарованным, - Но я всё ещё могу быть тебе полезным. Ты знаешь, кто я и что я могу. Я могу пойти с вами, чтобы обеспечить вам защиту. И нет никакой нужды в точности говорить мне, что вы собираетесь делать».

Гарри колебался. Это было очень заманчивое предложение, хотя как они будут держать в секрете от Люпина свою миссию, если он будет с ними всё время, он не мог себе представить.

Гермиона, однако, выглядела озадаченной.

«Но как на счёт Тонкс?» - спросила она.

«Что на счёт неё?» - в свою очередь отреагировал Люпин.

«Ну, - сказала Гермиона, хмурясь, - вы женаты! Что она будет чувствовать, если ты пойдёшь с нами?»

«Тонкс будет в абсолютной безопасности, - сказал Люпин. – Она будет в доме своих родителей».

Было что-то странное в голосе Люпина, он был почти холодным. Было также нечто странное в идее о Тонкс, скрывающейся у своих родителей; она была, всё же, членом Ордена и, насколько знал Гарри, всегда жаждала быть в водовороте действий.

ЧАСТЬ 4. Перевод Milo

«Ремус, - начала Гермиона нерешительно, - всё в порядке… ну, ты понимаешь… между тобой и…»

«Всё нормально, спасибо», - подчеркнуто проговорил Люпин.

Гермиона порозовела. Последовала иная пауза, неловкая и смущенная, затем Люпин сказал (чувствовалось, что он принуждает себя добавить что-то неприятное):

«Тонкс ждёт ребёнка».

«Ой, как замечательно!» - воскликнула Гермиона.

«Превосходно!» - с энтузиазмом заметил Рон.

«Мои поздравления»,- сказал Гарри.

Люпин состроил искусственную улыбку, которая больше походила на гримасу, потом сказал: «Так вы принимаете моё предложение? Станет троица квартетом? Я не могу поверить, что Дамблдор осудил бы вас за это, в конце концов, ведь это он доверил мне быть вашим учителем по защите от Тёмных Искусств. И я должен признаться вам в своей уверенности, что мы столкнёмся с такой магией, о которой многие из нас не подозревали и даже не могли представить».

Рон и Гермиона посмотрели на Гарри.

«Только – только чтобы всё уяснить до конца, - он сказал. – Ты хочешь оставить Тонкс в доме её родителей, и пойти с нами?»

«Там она будет в совершенной безопасности, они присмотрят за ней, - сказал Люпин. Он говорил с категоричностью, граничащеё с безразличием: «Гарри, я уверен, что Джеймс хотел бы, чтобы я был с тобой».

«Ну, - медленно начал Гарри, - а я – нет. Я практически уверен, что мой отец хотел бы знать, почему ты не со своим ребёнком».

Лицо Люпина начала заливаться краской. Температура в кухне, должно быть, поднялась на 10 градусов. Рон пристально озирал комнату, словно считал, что должен запомнить её, а Гермиона, тем временем, переводила взгляд с Гарри на Люпина, и обратно.

«Ты не понимаешь», - вымолвил, наконец, Люпин.

«Тогда объясни», - сказал Гарри.

ЧАСТЬ 5. Перевод Milo (обновлено 24.07.2007 в 2:00)

Люпин сглотнул.

«Я-я совершил ужасную ошибку, женившись на Тонкс. Я сделал это вопреки моим лучшим суждениям, и очень жалею об этом».

«Я вижу, - проговорил Гарри, - так ты просто хочешь бросить её и ребёнка и сбежать с нами?»

Люпин поднялся на ноги; его кресло опрокинулось на спинку, и он так свирепо на них смотрел, что Гарри впервые увидел тень волка, которую отбрасывало человеческое лицо.

«Неужели ты не понимаешь, что я сделал своей жене и ещё не родившемуся ребёнку? Я никогда не должен был на ней жениться, я сделал её изгоем!»

Люпин пнул кресло, которое перевернул.

«Ты видел меня только среди Ордена или в Хогвартсе под защитой Дамблдора! Ты не знаешь какими большая часть волшебного мира видит существ, подобных мне! Когда они знают о моём несчастье, они немного говорят со мной! Ты всё ещё не понимаешь, что я сделал?

Даже её семье противен наш брак, какие родители хотят, чтобы их единственная дочь вышла за оборотня? И ребёнок – ребёнок – »

Люпин схватился за волосы; он выглядел немного сумасшедшим.

«Мой ребёнок не будет обычного рода. Он будет как я. Я убеждён в этом. Как я могу простить себя, когда я заведомо рисковал, что невинный ребёнок может быть в таком же положении, как я. А если каким-то чудом он будет не таким, как я, тогда было бы гораздо лучше, в тысячу раз лучше, если бы у него не было отца, которого бы он всегда стыдился!»

«Ремус, - прошептала Гермиона со слезами на глазах, - не говори так – разве ребёнок может стыдиться тебя?»

«Ой, ну не знаю, Гермиона, - сказал Гарри. – Я бы его стыдился».

Гарри не знал, откуда идёт его гнев, но он так же поставил его на ноги. Люпин выглядел так, будто Гарри ударил его.

«Если новый режим считает, что магглорождённые плохие, - процедил Гарри, - то что они сделают с полуоборотнем, чей отец в Ордене? Мой отец умер, пытаясь защитить мою мать и меня, и ты думаешь он бы сказал тебе бросить своего ребёнка ради приключения с нами?»

«Как-как ты смеешь?- выговорил Люпин, - Это не ради желания опасности или личной славы. Как смеешь ты предполагать такую…»

«Мне кажется, ты ощущаешь себя немного сорвиголовой, сказал Гарри. – Твоя фантазия рисует тебя в шкуре Сириуса…»

«Гарри, нет!» - Гермиона одернула его, но он продолжал свирепствовать в синевато-серое лицо Люпина.

«Я бы никогда в это не поверил,- сказал Гарри. – Человек, который учил меня сражаться с дементорами – трус».

ЧАСТЬ 6. Перевод Strenjer (обновлено 24.07.2007 в 3:00)

Люпин поднял свою палочку так быстро что Гарри даже не успел отреагировать. Раздался громкий хлопок и он почувствовал себя летящим к стене, когда он врезался в стену кухни и сполз на пол, он увидел край плаща Люпина поднимающегося из кухни.

- Ремус, Ремус, вернись! – кричала Гермиона, но Люпин не ответил. Через несколько секунд они услышали стук входной двери.

- Гарри! Как ты мог? – накинулась на него Гермиона.

- Это было легко, - сказал Гарри. Он встал на ноги, он чувствовал как глыба ударила его по голове. Он все еще был переполнен злости, от чего его трясло.

- Не смотри на меня так! - ответил он Гермионе.

- Не наезжай на нее! – заорал Рон.

- Нет … нет … мы не должны драться! – встала между ними Гермиона.

- Тебе не следовало разговаривать с Люпином в таком тоне,- сказал Рон Гарри.

- Он заслужил это, - сказал Гарри. Старые сны проходили в его сознании: Сириус, падающий в арку; Дамблдор переваливающийся через парапет башни; вспышка зеленого света, и голос матери молящий о пощаде.

- Родители никогда не должны бросать своих детей, до тех пор… до тех пор пока они сами не уйдут.

- Гарри, - сказала Гермиона, и протянула руку чтобы утешительно погладить его по плечу. Но он сбросил руку и отошел к огню. Его глаза, смотрящие на огонь заняли Гермиону. Он однажды разговаривал с Люпином через этот камин, разговаривал о Джеймсе. И люпин объяснял ему. Теперь же бледное разгневанное лицо Люпина плавало перед его глазами. Он почувствовал огромную волну угрызений совести. Ни Рон ни Гермиона не говорили, но Гарри был уверен что они смотрят друг на друга за его спиной.

Он обернулся и увидел как они отвернулись друг от друга.

- Я понимаю что мне не следовало называть его трусом.

- Нет, не следовало, - подтвердил Рон.

- Но он действовал также…

- Опять все сначала – прервала его Гермиона.

- Я знаю, - сказал Гарри – Но если это вернет его к Тонкс, что ж такова цена.

ЧАСТЬ 7. Перевод c сайта http://book7.my1.ru

В его голосе звучала надежда. Гермиона выглядела сочувствующей, Рон явно был неуверен. Гарри посмотрел на свои ноги, думая о своем отце. Поддержал бы он его в том, что он сказал Люпину, или он был бы зол от того, как его сын обращается с его старым другом.