Смекни!
smekni.com

Корсар 3 (стр. 8 из 8)

Нет слез таких, чтоб грех ее омыть,

И небу должно суд над ней творить.

Свершилось! Пусть вина тяжка - он знал:

Лишь для него ту пролил кровь кинжал,

И принесла его свободе в дар

Все на земле, все в небесах Гюльнар!

Потупиться ее принудив, взор

К рабыне черноокой он простер;

Совсем иной теперь была она:

Робка, слаба, смиренна и бледна,

И в этой смертной бледности - багрец,

Кровавый след запечатлел мертвец!

Он руку взял, дрожит (теперь!) рука,

Нежна в любви, а в гневе жестока:

Он сжал ее - дрожит! И в нем самом

Нет сил, нет звука в голосе глухом.

"Гюльнар!" Безмолвна. "Милая Гюльнар!"

Она взглянула взором, полным чар,

И ринулась в объятия к нему.

Чудовищем бы надо быть тому,

Кто б в этом ей приюте отказал!

Добро ль в том, зло ль, но Конрад крепко сжал

Ее в объятьях. И, не будь томим

Тревогой он; - сошла бы измена к ним!

Тут и Медору б гнев не охватил:

Их поцелуй столь братски-нежен был,

Что - первый и последний! - он не мог

Взять Ветреность у Верности, хоть жег

Дыхание Гюльнар, как ветер тот,

Что навевает крыльями Эрот!

XVIII

В вечерний час их остров встал из вод.

Скала, казалось, им улыбки шлет;

Над гаванью стоит веселый гул;

Огонь сигнальный, где всегда, блеснул;

Скользят по волнам шлюпки, и дельфин,

Резвясь, их обгоняет средь пучин;

Крикливых чаек резкий стон - и тот,

Казалось, всем приветствие несет!

За ставнями, что озарились вдруг,

Фантазия друзей рисует круг;

Огонь священный, пламенный очаг,

Надежды взор, простертый в бурный мрак!

XIX

Огни в домах, на маяке горят;

Медоры башню разглядел пират;

Глядит он - странно! Видят все: одно

Ее во мрак погружено окно!

Как странно! В первый раз ему привет

Не шлет Медора. Иль завешен свет?

Он первым сходит в поданный челнок,

Гребцов торопит... О, когда б он мог,

Как легкий сокол, развернуть крыла,

Помчаться на вершину, как стрела!

Гребцы хотят передохнуть - и вот,

Не в силах ждать, он выпрыгнул - плывет,

На берегу - и быстрою стопой

Бежит наверх знакомою тропой.

Он у дверей; прислушался: весь дом

Внутри безмолвен. Все во тьме кругом.

Он стукнул громко, но знакомый шаг

Не прозвучал в ответ на этот знак.

Весь холодея, стукнул он опять,

Но слабо: руку еле смог поднять.

Открыли; женщина - увы! - не та,

Которую обнять влечет мечта.

Она молчит; и дважды он хотел

Задать вопрос, и все ж не смог, не смел!

Он выхватил у ней лампаду; вдруг

Та выскользнула из неверных рук,

Разбилась: а другого ждать огня,

Не то же ли, что наступленья дня?

Но, вглядываясь в темный коридор,

Мерцанье слабое приметил взор;

Увидел Конрад, в тот войдя покой,

Все, что уже угадано душой!

XX

И стон, и дрожь, и ужас подавив,

Он замер возле, взор в нее вперив.

Глядел он, в пытке, как мы все, боясь

Признаться, что надежда унеслась.

Столь хороша она была живой,

Что смерть не совладала с красотой;

Держала стебель хладного цветка,

Сжимая нежно, хладная рука,

Как бы живая, как в притворном сне,

Чтоб зарыдавший смерть узнал вдвойне.

Под снегом век, под трауром ресниц

Укрылось то, что повергает ниц:

Всего яснее Смерть в глазах видна,

Сиянье духа гасит в них она!

Двух синих звезд прозрачный блеск угас,

Но рот еще прекрасен и сейчас:

Вот-вот сверкнет улыбкою живой,

И нужен лишь на миг ему покой.

Но белый саван, но недвижность кос,

Столь светлых, пышных, - а давно ль меж роз

Они струились и срывал венок

С них шаловливый летний ветерок...

Но бледность щек - все гроба кличет тьму.

Она - ничто. Так что ж быть здесь ему?

XXI

Вопросов нет. Ответ на все - одна

Лба хладно-мраморная белизна.

Не все ль равно, как умерла она?

Страсть юных лет, надежды лучших дней,

Ключ нежности и ласки - с нею, с ней,

С единственной, кого любить он мог, -

Исчезли вмиг. Он заслужил свой рок,

Но мука - жгла. Для чистых душ есть путь,

Куда не смеет грешник и взглянуть.

Гордец, чья радость только на земле,

В дни горьких мук в земной же рыщет мгле.

Пусть малое все гибнет здесь для них,

Но кто сносил утрату грез своих?

Как часто гордый маскирует взор

Все виды мук, таимых с давних пор;

И скрыта боль в улыбке той как раз,

Которой щеголяют напоказ.

XXII

Кто глубже скорбь в своей груди таит,

Тот всех скупей о скорби говорит;

Все думы в нем сливаются в одной,

И тщетно в них ему искать покой;

Нет слов раскрыть всю жизнь души до дна,

Правдивость речи горю не дана.

Пират застыл, оледенен тоской,

Найдя на миг в том холоде покой;

Так слаб он, что - как в детстве - вновь слеза

Ему смочила дикие глаза;

Вся немощь сердца в тех слезах была,

И все же мук душа не излила.

Никто не видел этих слез поток;

Будь не один - он их сдержать бы мог;

Он их сдержал, он твердо стер их с вежд,

Уйдя без дум, без счастья, без надежд.

Блеснет заря - пирату темен день,

Ночь спустится - и с ним навеки тень.

Нет мглы темней, чем сердца мрак густой,

И взор тоски - средь всех слепых слепой!

Та слепота бежит любой зари,

И ненавистны ей поводыри!

XXIII

Родясь для блага, он злодеем стал;

Обманут рано, долго верил, ждал;

Ток чистых чувств, как влага та, что в грот,

Чтоб сталактитом затвердеть, течет,

Сквозь толщу лет пробившись, замутнел

И, наконец, застыл, закаменел.

Но молния скалу дробит порой -

И Конрад снес удар тот грозовой!

Цветок у камня сумрачного рос;

В тени укрыв, его хранил утес;

Обоих беспощадный гром разит -

И лилию и вековой гранит!

Чтоб рассказать о нежности цветка.

Не сохранила смерть ни лепестка;

И тут же, на земле бесплодной, он,

Суровый друг, чернеет, раздроблен!

XXIV

Рассвет. Кто, дерзкий, Конрада смутит

Покой? Ансельмо все ж к нему спешит.

Его нет в башне, нет на берегу;

Обшарили весь остров на бегу, -

Бесплодно... Ночь; и снова день настал -

Лишь эхо отзывалось им средь скал.

Обыскан каждый потаенный грот;

Обрывок цепи, закреплявшей бот,

Внушал надежду: бриг за ним пойдет!

Бесплодно! Дней проходит череда,

Нет Конрада, он скрылся навсегда,

И ни один намек не возвестил,

Где он страдал, где муку схоронил!

Он шайкой лишь оплакан был своей;

Его подругу принял мавзолей;

Ему надгробья не дано - затем,

Что трупа нет; дела ж известны всем:

Он будет жить в преданиях семейств

С одной любовью, с тысячью злодейств.

ПРИМЕЧАНИЯ

Байрон писал поэму "Корсар" с 18 по 31 декабря 1813 г. Первое издание ее вышло в свет 1 февраля 1814 г.

Тассо, Торквато (1544-1595) - итальянский поэт.

Посвящение

...посвящаю вам это произведение, последнее, которым я обременю терпение публики...- Байрон тогда предполагал, что "Корсар" будет его последним произведением.

...Вы заняты созданием поэмы, действие которой происходит на Востоке...- Поэт Томас Мур в этот период писал поэму "Лалла Рук".

Там вы должны найти несчастия вашей родины...- Байрон, проводя параллель между странами Востока и Ирландией, подчеркивает фактически ее бесправное положение: с 1 января 1801 г. на основе "Акта об унии" Ирландия была лишена самоуправления.

Коллинз, Уильям (1720-1756) - английский поэт, автор "Восточных эклог" и "Од".

Мильтон, Джон (1608-1674) - английский поэт, публицист, политический деятель, автор эпических поэм "Потерянный рай" и "Возвращенный рай".

Томсон, Джеймс (1700-1748) - английский поэт, автор поэм "Времена года", "Замок праздности" и др.

Песнь первая

Дуй крепче, аквилон... - Аквилон - сильный северный или северо-восточный ветер.

...илот простит...- Илоты - земледельцы древней Спарты, считались собственностью государства, по своему положению почти не отличались от рабов.

Ариосто, Лудовико (1474-1533) - итальянский поэт, автор поэмы "Неистовый Роланд" в 46 песнях. Эпизод, о котором здесь идет речь, дан поэтом в Песни десятой.

...брег Ариадны показала с гор... - По древнегреческому мифу Ариадна, дочь критского царя Миноса, помогла Тесею выбраться из лабиринта.

Песнь вторая

В порту Корони...- Корони - порт на юге полуострова Пелопоннес.

Алмеи - танцовщицы.

От Скалановы плыл в Хыос сайге... - Скалановы - порт близ Смирны. Хиос - остров в Эгейском море. Саик - быстроходный турецкий парусник.

К строфе IV Байрон дал примечание: "Отмечали, что появление на пиру переодетого Конрада в качестве разведчика - неестественно. Возможно. Нечто подобное я нашел в истории... Смотри Гиббона "История упадка и разрушения Римской империи", том VI, стр. 180".

Кольцо-тамга - перстень, служивший пропуском при проходе через сторожевые посты.

Кем сгублен мир, кем посрамлен герой? - // Лишь Клеопатры кровавою слезой. // Но триумвиру слабость мы простим... - Римский триумвир Марк Антоний (82-30 гг. до н. э.) изменил Риму ради любви к Клеопатре (69-30 гг. до н. э.).

Песнь третья

...вдоль Морейских гряд... - Морея - полуостров Пелопоннес. Остров Гидра - один из островов в Эгейском море, близ восточного побережья Морей.

Мыс Эгин - скала на острове Эгина. Саламин - см. прим. к стр. 9. Дельфийская скала - гора Парнас в Фокиде (Средняя Греция).

...Сократ в бледнеющий простор // Бросал - Афины! - свой предсмертный взор...- Сократ (ок. 469-399 до н. э.), приговоренный к смерти, выпил яд, не ожидая срока казни - захода солнца.

Киферон - горный кряж.

Гимет - горный массив близ Афин.

Кефис - река в Греции.

Киоск - летнее загородное строение.

...Тезея древний храм. - Тезей (Тесей) - герой древнегреческих мифов.

Циклады (Киклады) - группа островов в Эгейском море.