- И вернете его к жизни?
- И восстановим его честь.
- Его честь, - сказал Байрон, - осталась в его поступках и его гибели. Не в вашей власти разрушать или восстанавливать ее.
- Кто-нибудь из вас четверых, - Аратап будто не слышал юношу, - скажет мне, где искать мир. И этот человек получит то, что я ему пообещал. С остальными же произойдет то, что они считают для себя наихудшим - замужество, заключение, суд, казнь. Предупреждаю: я могу, если нужно, быть весьма жестоким.
Он выждал мгновение.
- Итак, кто же? Если не скажете вы, скажет кто-то другой. Тогда вы потеряете всякие шансы, а я все-таки получу нужную мне информацию.
- Это не поможет, - улыбнулся Байрон. - Мятежного мира нет.
- Автарх считает, что есть.
- Тогда и задайте свой вопрос Автарху.
Аратап выпрямился. Молодой человек явно блефует.
- Видишь, - добавил Байрон, - наш торг не удался. Ты не можешь предложить ничего из того, что мы купили бы. Верно?
Артемида крепко прижалась к нему. Ризетт коротко кивнул, а Джилберт пробормотал:
- Верно.
- Вы сами сделали свой выбор, - процедил Аратап, нажимая кнопку.
Теперь перед ним предстал Автарх.
- Что тебе нужно? - глухо спросил он.
- Сейчас я скажу тебе это, - сказал Аратап. - Во-первых, я хотел встретиться с тобой. Посмотреть, кого же мы поймали. Кстати, в наших руках оказался также молодой человек, который, по твоему замыслу, должен был умереть, но который все еще жив и сумел разрушить все твои планы, хотя ты - Автарх, а он всего лишь заключенный.
Было бы сложно описать выражение лица Автарха при этом сообщении. Но он быстро принял невозмутимый вид.
Не глядя на него, Аратап продолжал:
- Здесь также Джилберт из Хенриадов, который спас жизнь этого юноши и привел его к тебе. Здесь госпожа Артемида, которая, по-видимому, является возлюбленной этого молодого человека. И здесь полковник Ризетт, твое наиболее доверенное лицо, который приложил руку к твоему падению. Чего бы ты пожелал этим людям, Автарх?
- Что тебе нужно? - снова хрипло спросил Автарх.
- Информация. Дай мне ее и ты вновь станешь Автархом. Твои сведения по заслугам оценят при дворе Хана. Иначе...
- Иначе?
- Иначе все эти люди будут освобождены, а ты казнен.
Лицо Автарха расплылось в коварной улыбке.
- Они не могут быть освобождены. Ведь только я знаю координаты мятежного мира!
- Но я ведь еще не сказал, какого рода информация мне нужна, Автарх!
- Существует только одна вещь, которую ты хотел бы знать.
Ризетт вмешался в этот разговор:
- Если ты и поверишь ему, все равно в конце концов будешь казнен!
Байрон одернул друга.
- Не глупи, - спокойно сказал он. - Ты все равно ничего не сможешь сделать.
- Меня, - произнес Автарх, - мало волнуют и Автархия и я сам, Ризетт. - Он повернулся к Аратапу. - Они будут казнены? Ты можешь мне обещать? - он указал пальцем на Байрона: - Особенно этот.
- Да, если такова твоя цена.
- Если я стану его палачом, то ты узнаешь все, что хочешь знать. Я дам тебе ро, тету и фи в парсеках и радианах: 7352.43, 1.7836, 5.2112. Эти три значения указывают положение мятежного мира в Галактике. Теперь ты знаешь их!
- Теперь да, - Аратап поспешно записывал цифры на клочке бумаги.
С криком "Предатель!" Ризетт вскочил на ноги.
Байрон не сумел удержать его. Ризетт боролся с охранником. Тому на помощь пришел другой охранник, но было поздно - Ризетт уже завладел бластером.
- Предатель, - в последний раз повторил он и выстрелил в Автарха. Автарх упал, тело его несколько раз конвульсивно дернулось - и затихло.
Аратап продолжал сохранять невозмутимость. Он только приказал:
- Уберите тело!
Друзья окружили Ризетта. Он порывисто пожал Байрону руку.
- Я убил-таки этого мерзавца!
Байрон отчетливо произнес:
- Ты попал в ловушку Аратапа, Ризетт.
- В ловушку? Я просто убил одного негодяя!
- В этом и заключается ловушка. Ты доставил ему удовольствие.
Ризетт ничего не ответил, а Аратап не вмешался. Его лицо выражало удовлетворение. Да, мозги этого юноши отлично работают!
Байрон продолжил:
- Если Аратап имел в виду именно то, что говорил, теперь ему известно то, что он хотел знать. Ведь он допрашивал нас просто, чтобы испытать. Я был готов к любым, связанным с этим неожиданностям. Ты - нет.
- Я думал, - голос Аратапа звучал необычайно мягко, - что вы сделаете это.
- Вот-вот, - подхватил Байрон. - Теперь тебе ясно, что он вовсе не собирался оставлять Автарха в живых? Все тиранийцы подобны змеям. Ему нужна была только информация Автарха; он не собирался платить за нее; но он не мог рисковать, убивая его собственноручно. За него это сделал ты.
- Правильно, - подтвердил Аратап, - и теперь у меня есть необходимая мне информация.
Где-то зазвонил колокольчик.
- Хорошо, - наконец прервал молчание Ризетт. - Если это доставило ему удовольствие, то же самое можно сказать и обо мне.
- Не совсем так, - прервал его Аратап, - поскольку твой юный друг не довел свои аналитические упражнения до конца. Ты совершил новое преступление. Это влечет за собой...
Внезапно он замолчал. Он услышал чьи-то шаги и скрип открываемой двери. На пороге стоял солдат.
- Что случилось?
- Общая тревога, сэр. Аккумуляторное отделение.
- Пожар?
- Еще точно неизвестно, сэр.
Про себя Аратап воззвал к небу и только сейчас сообразил:
- Где Джилберт?
Он и не заметил, как тот выскользнул из комнаты.
Джилберта нашли в комнате радиосвязи и немедленно доставили в каюту Аратапа.
Аратап раздраженно спросил:
- Кто позволил вам прогулку по кораблю, мой господин? Особенно сейчас, когда объявлена общая тревога.
Потом он продолжил начатую ранее мысль:
- Мне кажется, Ризетт, на сегодня достаточно. У нас есть похищенный тобой, Фаррил, корабль; есть и мое флагманское судно. С их помощью мы найдем мятежный мир. Мы направимся в точку, которая соответствует координатам Автарха, как только навигаторы рассчитают Прыжок. Это будет одна из тех экспедиций, которая останется в памяти грядущих поколений.
Внезапно он вспомнил о своем отце, командовавшем эскадрой, покорявшей миры. Аратап был доволен, что Андроса нет с ним. Это окажется только его личным завоеванием.
Пленников разделили. Артемиду поместили с отцом, а Ризетта и Байрона увели в противоположном направлении. Джилберт стонал, что не может оставаться один, и Аратапа тронули его мольбы. Дед этого человека бы великим правителем, - так учила история. Поэтому он позволил поместить беднягу с остальными.
Джилберта поселили к Байрону. Они почти не разговаривали друг с другом. Пришла ночь, но заснуть они тоже не могли. Внезапно Джилберт прошептал:
- Байрон!
- Что?
- Байрон, я сделал это. Все в порядке, Байрон.
- Постарайся уснуть, Джил.
Но Джилберт не мог успокоиться:
- Я сделал это, Байрон! Аратап хитер, но я хитрее. Разве это не восхитительно? Можешь не беспокоиться, Байрон! Я укрепил это.
Джилберт хитро улыбнулся. Так улыбается маленькие дети, когда совершают что-нибудь разумное.
- Что ты укрепил? - Байрон вскочил на ноги и потряс Джилберта за плечо. - Отвечай же!
- Они нашли меня в радиорубке, - Джилберт хихикнул. - Они думали, что я прячусь. Но я не прятался. Именно я включил сигнал общей тревоги, потому что мне нужно было отвлечь их на некоторое время.
- Что?!
- Это было несложно и заняло всего минуту. Они ничего не заметили. Я сделал это осторожно. Они ничего не узнают, пока не попытаются совершить Прыжок, и тогда все - и корабль, и мы, и Аратап - все взлетит в воздух.
От неожиданности Байрон отступил назад:
- И ты это сделал?!
- Да. - В голосе Джилберта звучала гордость. - Все мы погибнем, Байрон. Я не боюсь смерти, но не хочу умирать в одиночестве. Только не в одиночестве! В момент моей смерти мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь был рядом. Это не страшно: мы все умрем быстро и легко. Это не страшно. Это...
- Идиот! Сумасшедший! - заорал Байрон. - Если бы не ты, у нас еще остался бы шанс победить!
Джилберт не слышал его. В его ушах звучал лишь собственный голос. Байрон бросился к двери.
- Охрана! - кричал он. - Охрана!
Кто знает, сколько им осталось - несколько часов или несколько минут?
21. ЗДЕСЬ?
По коридору загрохотали сапоги солдата.
- В чем дело?
- Я должен сейчас же увидеться с Представителем Аратапом.
- И поэтому ты поднимаешь такой шум? - У солдата было не все в порядке с логикой. - После взлета я подумаю, как это сделать.
- Дело не терпит отлагательств, - настаивал Байрон. - Это важно.
- И тем не менее это подождет. Отойди от двери, или познакомишься с моим хлыстом.
- Смотри, - указал Байрон на Джилберта, - этот человек болен. Он может умереть. Это один из Хенриадов, и если он умрет на тиранийском корабле, потому что ты не дал поговорить мне с Аратапом, тебя ожидают не самые лучшие времена.
- А что с ним?
- Не знаю. И поторопись, если тебе не надоела жизнь.
Охранник пробормотал что-то себе под нос и исчез.
Байрон повернулся к Джилберту: в глазах того жил только страх. Он не узнавал юношу.
- Кто ты?
- Я - Байрон. Как ты себя чувствуешь?
Казалось, до Джилберта смысл его слов не доходит. Он переспросил:
- Байрон? - И потом, как бы придя в себя:
- Байрон! Они совершают Прыжок? Смерть близка, Байрон!
Сердиться на него было невозможно. Сознание его явно помутилось.
Почему они не дают ему поговорить с Аратапом? Почему не приходят за ним? Байрон бессильно прислонился к стене.
И вновь зазвучали шаги. Он бросился к двери, еще не видя, кто стоит перед ним. Дождался!
Это вновь был охранник. С ним - офицер.
Байрон вздрогнул. Теперь на него были направлены сразу два нейронных хлыста. Он сказал:
- Человек, пришедший с тобой - не Аратап. Я хочу поговорить с Представителем.