Смекни!
smekni.com

Золотой теленок (стр. 14 из 68)

углубился в работу.

Антилоповцы вылезли из своего зеленого тарантаса. Козлевич

несколько раз обошел кругом чудесную машину, завистливо

вздыхая, присел на корточки рядом с шофером и вскоре завел с

ним специальный разговор. Паниковский и Балаганов с детским

любопытством разглядывали пассажиров, из которых двое имели

весьма надменный заграничный вид. Третий, судя по одуряющему

калошному запаху, исходившему от его резинотрестовского плаща,

был соотечественник.

-- Терпите бедствие? -- повторил Остап, деликатно

прикоснувшись к резиновому плечу соотечественника и в то же

время устремив задумчивый взгляд на иностранцев.

Соотечественник раздраженно заговорил о лопнувшей шине, но

его бормотание пролетело мимо ушей Остапа. На большой дороге, в

ста тридцати километрах от ближайшего окружного центра, в самой

середине Европейской России прогуливались у своего автомобиля

два толстеньких заграничных цыпленка. Это взволновало великого

комбинатора.

-- Скажите, -- перебил он, -- эти двое не из

Рио-деЖанейро?

-- Нет, - ответил соотечественник, - они из Чикаго. А я--

переводчик из "Интуриста".

-- Чего же они здесь делают, на распутье, в диком древнем

поле, вдалеке от Москвы, от балета "Красный мак", от

антикварных магазинов и знаменитой картины художника Репина

"Иван Грозный убивает своего сына"? Не понимаю! Зачем вы их

сюда завезли?

-- А ну их к черту! -- со скорбью сказал переводчик. -

Третий день уже носимся по деревням, как угорелые. Замучили

меня совсем. Много я имел дела с иностранцами, но таких еще не

видел, -- и он махнул рукой в сторону своих румяных спутников.

-- Все туристы как туристы, бегают по Москве, покупают в

кустарных магазинах деревянные братины. А эти двое отбились.

Стали по деревням ездить.

-- Это похвально, -- сказал Остап. -- Широкие массы

миллиардеров знакомятся с бытом новой, советской деревни.

Граждане города Чикаго важно наблюдали за починкой

автомобиля. На них были серебристые шляпы, замороженные

крахмальные воротнички и красные матовые башмаки.

Переводчик с негодованием посмотрел на Остапа и

воскликнул:

-- Как же! Так им и нужна новая деревня! Деревенский

самогон им нужен, а не деревня!

При слове "самогон", которое переводчик произнес с

ударением, джентльмены беспокойно оглянулись и стали

приближаться к разговаривающим.

-- Вот видите! - сказал переводчик. - Слова этого спокойно

слышать не могут.

-- Да. Тут какая-то тайна, - сказал Остап, - или

извращенные вкусы. Не понимаю, как можно любить самогон, когда

в нашем отечестве имеется большой выбор благородных крепких

напитков.

-- Все это гораздо проще, чем вам кажется, -- сказал

переводчик. -- Они ищут рецепт приготовления хорошего самогона.

-- Ну, конечно! - закричал Остап. - Ведь у них "сухой

закон". Все понятно... Достали рецепт?.. Ах, не достали? Ну,

да. Вы бы еще на трех автомобилях приехали! Ясно, что вас

принимают за начальство. Вы и не достанете рецепта, смею вас

уверить. Переводчик стал жаловаться на иностранцев:

-- Поверите ли, на меня стали бросаться: расскажи да

расскажи им секрет самогона. А я не самогонщик. Я член союза

работников просвещения. У меня в Москве старуха мама.

-- А. вам очень хочется обратно в Москву? К маме?

Переводчик жалобно вздохнул.

-- В таком случае заседание продолжается, - промолвил

Бендер. -- Сколько дадут ваши шефы за рецепт? Полтораста дадут?

-- Дадут двести, - зашептал переводчик. - А у вас, в самом

деле, есть рецепт?

-- Сейчас же вам продиктую, то есть сейчас же по получении

денег. Какой угодно: картофельный, пшеничный, абрикосовый,

ячменный, из тутовых ягод, из гречневой каши. Даже из

обыкновенной табуретки можно гнать самогон. Некоторые любят

табуретовку. А то можно простую кишмишовку или сливянку. Одним

словом-любой из полутораста самогонов, рецепты которых мне

известны.

Остап был представлен американцам. В воздухе долго плавали

вежливо приподнятые шляпы. Затем приступили к делу.

Американцы выбрали пшеничный самогон, который привлек их

простотой выработки. Рецепт долго записывали в блокноты. В виде

бесплатной премии Остап сообщил американским ходокам наилучшую

конструкцию кабинетного самогонного аппарата, который легко

скрыть от посторонних взглядов в тумбе письменного стола.

Ходоки заверили Остапа, что при американской технике изготовить

такой аппарат не представляет никакого труда. Остап со своей

стороны заверил американцев, что аппарат его конструкции дает в

день ведро прелестного ароматного первача.

-- О! - закричали американцы. Они уже слышали это слово в

одной почтенной семье из Чикаго. И там о "pervatsch'e" были

даны прекрасные референции. Глава этого семейства был в свое

время с американским оккупационным корпусом в Архангельске, пил

там "pervatsch" и с тех пор не может забыть очаровательного

ощущения, которое он при этом испытал.

В устах разомлевших туристов грубое слово "первач" звучало

нежно и заманчиво.

Американцы легко отдали двести рублей и долго трясли руку

Бендера. Паниковскому и Балаганову тоже удалось попрощаться за

руку с гражданами заатлантической республики, измученными

"сухим законом". Переводчик на радостях чмокнул Остапа в

твердую щеку н просил захаживать, присовокупив, что старуха

мама будет очень рада. Однако адреса почему-то не оставил.

Сдружившиеся путешественники расселись но своим машинам.

Козлевич на прощанье сыграл матчиш, и под его веселые звуки

автомобили разлетелись в противоположные стороны.

-- Видите, - сказал Остап, когда американскую машину

заволокло пылью, - все произошло так, как я вам говорил. Мы

ехали. На дороге валялись деньги. Я их подобрал. Смотрите, они

даже не запылились. И он затрещал пачкой кредиток.

-- Собственно говоря, хвастаться нечем, комбинация

простенькая. Но опрятность, честность -- вот что дорого. Двести

рублей. В пять минут. И я не только не нарушил законов, но даже

сделал приятное. Экипаж "Антилопы" снабдил денежным

довольствием. Старухе маме возвратил сына-переводчика. И,

наконец, утолил духовную жажду граждан страны, с которой мы,

как-никак, имеем торговые связи.

Подходило время обеда. Остап углубился в карт"у пробега,

вырванную им из автомобильного журнала, и возвестил приближение

города Лучанска.

-- Город очень маленький, - сказал Бендер, - это плохо.

Чем меньше город, тем длиннее приветственные речи. Посему

попросим у любезных хозяев города обед на первое, а речи на

второе. В антракте я снабжу вас вещевым довольствием.

Паниковский? Вы начинаете забывать свои обязанности.

Восстановите плакат на прежнем месте.

Понаторевший в торжественных финишах Козлевич лихо осадил

машину перед самой трибуной. Здесь Бендер ограничился кратким

приветствием. Условились перенести митинг на два часа.

Подкрепившись бесплатным обедом, автомобилисты в приятнейшем

расположении духа двинулись к магазину готового платья. Их

окружали любопытные. Антилоповцы с достоинством несли

свалившееся на них сладкое бремя славы. Они шли посреди улицы,

держась за руки и раскачиваясь, словно матросы в чужеземном

порту. Рыжий Балаганов, и впрямь похожий на молодого боцмана,

затянул морскую песню.

Магазин "Платье мужское, дамское и детское" помещался под

огромной вывеской, занимавшей весь двухэтажный дом. На вывеске

были намалеваны десятки фигур: желтолицые мужчины с тонкими

усиками, в шубах с отвернутыми наружу хорьковыми полами, дамы с

муфтами в руках, коротконогие дети в матросских костюмчиках,

комсомолки в красных косынках и сумрачные хозяйственники,

погруженные по самые бедра в фетровые сапоги.

Все это великолепие разбивалось о маленькую бумажку,

прилепленную к входной двери магазина:

ШТАНОВ НЕТ

-- Фу, как грубо, - сказал Остап, входя, - сразу видно,

что провинция. Написала бы, как пишут в Москве: "Брюк нет",

прилично и благородно. Граждане довольные расходятся по домам.

В магазине автомобилисты задержались недолго. Для

Балаганова нашлась ковбойская рубашка в просторную канареечную

клетку и стетсоновская шляпа с дырочками. Козлевичу пришлось

довольствоваться обещанным хромовым картузом и такой же

тужуркой, сверкающей, как прессованная икра. Долго возились с

Паниковским. Пасторский долгополый сюртук и мягкая шляпа,

которые, по замыслу Бендера, должны были облагородить внешность

нарушителя конвенции, отпали в первую же минуту. Магазин мог

предложить только костюм пожарного: куртку с золотыми насосами

в петлицах, волосатые полушерстяные брюки и фуражку с синим

кантом. Паниковский долго прыгал перед волнистым зеркалом.

-- Не понимаю, - сказал Остап, - чем вам не нравится

костюм пожарного? Оно все-таки лучше, чем костюм короля в

изгнании, который вы теперь носите. А ну, поворотитесь-ка,

сынку! Отлично! Скажу вам прямо. Это подходит вам больше, чем

запроектированные мною сюртук и шляпа. На улицу вышли в новых

нарядах.

-- Мне нужен смокинг, -- сказал Остап, -- но здесь его

нет. Подождем до лучших времен.

Остап открыл митинг в приподнятом настроении, не

подозревая о том, какая гроза надвигается на пассажиров

"Антилопы". Он острил, рассказывал смешные дорожные приключения

и еврейские анекдоты, чем чрезвычайно расположил к себе

публику. Конец речи он посвятил разбору давно назревшей

автопроблемы.

-- Автомобиль, -- воскликнул он трубным голосом, -- не

роскошь, а...

В эту минуту он увидел, что председатель комиссии по

встрече принял из рук подбежавшего мальчика телеграмму.

Произнося слова: "не роскошь, а средство передвижения",