Смекни!
smekni.com

Морской волк (стр. 2 из 57)

- Замолчите! Да замолчите же! Помню, как, глядя на это, я вдруг по- чувствовал, что меня душит смех, и понял, что я впадаю в истерику; ведь предо мною были женщины, такие же, как моя мать или сестры, - женщины, охваченные страхом смерти и не желавшие умирать. Их ики напомнили мне визг свиней под ножом мясника, и это потрясло меняЭти женщины, способ- ные на самые высокие чувства, на самую нежную привязанность, вопили, ра- зинув рты. Они хотели жить, но были беспомощны, как крысы в крысоловке, иизжали, не помня себя.

Это было ужасно, и я опрометью бросился на палубу. Почувствовав дур- ноту, я опустился на скамью. Смутно видел я мевшихся людей, слышал их крики, - кто-то пытался спустить шлюпки... В происходило так, как опи- сывается в книгах. Тали заедало. Все было исправно. Одну шлюпку спус- тили, забыв вставить пробки: когда женщи и дети сели в нее, она напол- нилась водой и перевернулась. Другую шпку удалось спустить только од- ним концом: другим она повисла на талях, и ее бросили. А парохода, кото- рый был причиной бедствия, и след простыл, но кругом говорили, что он, несомненно, вышлет нам спасательные шлюпки.

Я спустился на нижнюю палубу. "Мартинес" быстро погружался, вода подступала к краю борта. Многие пассиры стали прыгать за борт. Другие, уже барахтаясь в воде, кричали, чтобы их подняли обратно на палубу. Ник- то не слушал их. Все покрыл общий ик: "Тонем!" Поддавшись охватившей всех панике, я вместе с другими бросился за борт. Я не отдавал себе от- чета в том, что делаю, но, очутиись в воде, мгновенно понял, почему люди кругом молили, чтобы их подняли обратно на пароход. Вода была хо- лодная, нестерпимо холодная. Когда я погрузился в нее, меня обожгло, как огнем. Холод проникал до костей; казалось, смерть уже заключает меня в свои ледяные объятия. Я захлебнулся от неожиданности и страха и успел набрать в легкие воды прежде, чем спасательный пояс снова поднял меня на поверхность. Во рту у меня было солоно от морской воды, и я задыхался от ощущения чего-то едкого, проникшего мне в горло и в легкие.

Но особенно ужасен был холод. Мне казалось, что я этого не выдержу, что минуты мои сочтены. Вокруг меня в воде барахтались люди. Они что-то кричали друг другу. Я слышал также плеск весел. Очевидно, потопивший нас пароход выслал за нами шлюпки.ремя шло, и меня изумляло, что я все еще жив. Но мои ноги уже утратилчувствительность, и онемение распространя- лось дальше, подступало к самому сердцу. Мелкие сердитые волны с пенис- тыми хребтами перекатывались через меня; я захлебывался и задыхался.

Шум и крики становились все глуше; последний отчаянный вопль донесся до меня издали, и я понял, что "Мартинес" пошел ко дну. Потом - сколько прошло времени, не знаю, - очнулся, и ужас снова овладел мной. Я был один. Я не слышал большеолосов, криков о помощи - только шум волн, ко- торому туман придавал какую-то таинственную, вибрирующую гулкость. Пани- ка, охватывающая челова, когда он в толпе и разделяет общую участь, не так ужасна, как страх, переживаемый в одиночестве. Куда несли меня вол- ны? Краснолицый говол, что отлив уходит через Золотые Ворота. Неужели меня унесет в открытое море? А ведь мой спасательный пояс может разва- литься в любую минуту! Я слышал, что эти пояса делают иногда из картона и тростника, и тогда, намокнув, они быстро теряют плавучесть. А я совсем не умел плавать. Я был один, и меня несло неведомо куда, среди извечной серой безбрежности. Признаюсь, мной овладело безумие, и я кричал, как кричали женщины, и бил по воде окоченевшими руками.

Не знаю, как доо это тянулось. Потом я впал в забытье, и вспоминаю об этом только, к о тревожном мучительном сне. Когда я очнулся, каза- лось, прошли ва. Почти над самой головой я увидел выступавший из тума- на нос судна три треугольных паруса, заходящие один за другой и напол- ненные ветром. Вода пенилась и клокотала там, где ее разрезал нос кораб- ля, а я был как раз на его пути. Я хотел крикнуть, но у меня не хватило сил. Нос судна скользнул вниз, едва не задев меня, и волна перекатилась над моей головой. Затем мимо меня начал скользить длинный черный борт судна - так близко, что я мог бы коснуться его рукой. Я сделал попытку ухватиться за него, я готов был впиться в дерево ногтями, но руки мои были тяжелы и безжизненны. Я снова попытался крикнуть, но голос изменил мне.

Промелькнула мимо корма, нырнув в пучину между волнами, и я мельком увидел челека у штурвала и еще одного, спокойно курившего сигару. Я видел дык, поднимавшийся от его сигары, когда он медленно повернул го- лову и скользнул взглядом по воде в мою сторону. Это был случайный, рас- сеяннывзгляд, случайный поворот головы, одно из тех движений, которые люди делают машинально, когда они ничем не заняты, - просто из потреб- ности в движении.

Ндля меня в этом взгляде была жизнь или смерть. Я видел, как туман уже снова поглощает судно. Я видел спину рулевого и голову того, друго- го, когда он медленно, очень медленно обернулся и его взгляд скользнул по воде. Это был отсутствующий взгляд человека, погруженного в думу, и я с ужасом подумал, что он все равно не заметит меня, даже если я попаду в по его зрения. Но вот его взгляд упал на меня, и его глаза встретились моими глазами. Он увидел меня. Прыгнув к штурвалу, он оттолкнул руле- вого и сам быстро завертел колесо, выкрикивая в то же время какую-то ко- манду. Судно начало отклоняться в сторону и почти в тот же миг скрылось в тумане.

Я почувствовал, что снова впадаю в беспамятство, и напряг все силы, чтобы не поддаться пустоте и мраку, стремившимся поглотить меня. Вскоре я услышал быстро приближавшийся плеск весел и чей-то голос. Потом, уже совсем близко, раздался сердитый окрик:

- Какого черта вы не откликаетесь?

"Это мне кричат", - подумал я и тут же провалился в пустоту и мрак.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Мне показалось, что какая-то сила качает и несет меня в мировопространстве, подчинив мощному ритму. Мерцающие искорки вспыхивали и пролетали мимо. Я догадывался, что это звезды и огненные кометы, соп- вождающие мой полет среди светил. Когда в своем качании я снова дтиг вершины амплитуды и уже готов был пуститься в обратный путь, где-то уда- рил и загудел громадный гонг. Неисчислимо долго, целые столетия, безмя- тежно канувшие в вечность, наслаждался я своим исполинским полетом.

Но сон мой начал меняться, а я уже понимал, что это сон. Амплитуда моего полета становилась все короче и короче. Меня начало бросать из стороны в сторону с раздражающей быстротой. Я едва успевал перевести дух: с такой стремительностью мчался я в небесном пространстве Гонг грохотал все чаще и яростнее. Я ждал каждого его удара с невыразимым ужасом. Потом мне показалось, что меня тащат по хрустящему, белу, рас- каленному солнцем песку. Это причиняло мне невыносимые муки.Мою кожу опалял огонь. Гонг гудел, как похоронный колокол. Сверкающие точки мча- лись мимо нескончаемым потоком, словно вся звездная система провалива- лась в пустоту. Я вздохнул, с трудом перевел дыхание и открыл глаза. Два человека, стоя на коленях, хлопотали надо мной. То, что качало меня в мощном ритме и несло куда-то, оказалось качкой судна на волх океана, а вместо ужасного гонга я увидел висевшую на стене сководу, которая бренчала и дребезжала при каждом наклоне судна. Хрустящий, опалявший ме- ня огнем песок превратился в жесткие ладони какого-то человека, расти- равшего мою обнаженную грудь. Я застонал от боли, приподнял голову и посмотрел на свое красное, воспаленное тело, покрытое капельками крови, проступившими сквозь расцарапанную кожу.

- Хватит, Ионсон, - сказал второй. - Не видишь, что ли, совсем содрал с джентльмена кожу!

Тот, кого назвали Ионсоном, - человек могучего скандавского типа, - перестал растирать меня и неуклюже поднялся на ноги. У второго - судя по выговору, типичного кокни [1] - были мелкие, почти женственные черты ли- ца; внешность его позволяла предположить, что он с молоком матери впитал в себя перезвон лондонских церковных колоколов. Грязный полотняный д колпак на голове и грубый засаленный передник на узких бедрах изобличали в нем кока того чрезвычайно грязного камбуза, в котором я находился.

- Ну, как вы себя чувствуете, сэр? - спросил он сгодливой улыбкой, которая является наследием многих поколений, привыкших получать на чай.

Вместо ответа я с усилием приподнялся и сел, а зем с помощью Ионсо- на встал на ноги. Дребезжание сковороды ужасно действовало мне на нервы Я не мог собраться с мыслями. Ухватившись, чтобы не упасть, за деревян- ную переборку, оказавшуюся настолько сальной и грязной, что я невольно стиснул зубы от отвращения, я потянулся к несносной посудине, висевшей над топившейся плитой, снял ее с гвоздя и швырнул в ящик с углем.

Кок ухмыльнулся при таком проявлении нервозности. Он сунул мне в руку дымящуюся кружку с кай-то бурдой и сказал:

- Хлебните-ка, это пойдет вам на пользу! В кружке было отвратительное пойло - корабельный кофе, - но оно все же согрело и оживило меня. Прих- лебывая этот напиток, я рассматривал свою разодранную, окровавленную грудь, а затем обратился к скандинаву.

- Благодарю вас, мистер нсон, - сказал я. - Но не кажется ли вам, что вы применили ко мне слишком уж героические меры?

Не знаю, почувствовал ли он упрек в моих свах, но, во всяком слу- чае, взгляд, который я бросил на свою грудь, был достаточно выразителен. В ответ он молча показал мне свою ладонь. Это была необыкновенно мозо- листая ладонь. Я провел пальцампо ее роговым затвердениям, и у меня заныли зубы от неприятного ощущения шероховатой поверхности.

- Меня зовут Джонсон, а не Ионсон, - сказал он на правильном английс- ком языке, медленно, но почти без акцента.

В его бледно-голубых глазах я прочел кроткий протест; вместе с тем в них была какая-то застенчивая прямота и мужественность, которые сразу расположили ня к нему.

- Благодарю вас, мистер Джонсон, - поспешил я исправить свою ошибку и протянул ему руку.

Он медлил, сщенно и неуклюже переминаясь с ноги на ногу; потом ре- шительно схватил мою руку и с чувством пожал ее.