Смекни!
smekni.com

Морской волк (стр. 25 из 57)

- Мистер Ван-Вейден, будьте готовы перенести передние паруса. Потом птавьте топселя, и как можно скорее; чем быстрее вы это сделаете, тем легче вам будет справиться с ними. Если кок замешкается, дайте ему в зу- бы.

Я почувствовал в этих словах скрытую похвалу и был доволен, что от- данное мне приказание не сопровождалось угрозой. Нос шхуны был обращен к северо-западу, и капитан хотел сделать ворот фордевинд при первом же порыве ветра.

- Ветер будет дуть нам в корму, - объяснил он мне. - Судя по послед- ним выстрелам, шлюпки отклонились немного к югу.

Он повернулся и пошел к штурвалу. Я же направился на бак и занял свое место у кливеров. Снова и снова пронеслось дыхание ветерка. Паруса лени- во заполоски.

- Наше счастье, что буря налетела не сразу, мистер Ван-Вейден! воз- бужденно крикнул мне кок.

Я тоже был этому рад, так как знал уже достаточно, чтобы понимать, какое несчастье грозило нам - ведь все паруса были поставлены. Ветер дул сильными порывами, паруса наполнились, и "Призрак" двинулся вперед. Волк Ларсен круто положил руля под ветер, иы пошли быстрее. Теперь ветер дул нам прямо в корму; он завывал все громче, и передние паруса оглуши- тельно хлопали. Я не мог видеть, что делается на остальной палубе, но почувствовал, как шхуна внезапно накренилась, когда фок и грот наполни- лись ветром. Я возился с кливером, бом-кливером и стакселем, и когда справился наконец со своей задачей, "Призрак" уже мчался на юго-запад под всеми парусами, вынесенными на правый борт. Не успев ревести дух, с бешено бьющимся сердцем, я бросился к топселям и успел вовремя убрать их. Затем отправился на корму за новыми приказаниями.

Волк Ларсен одобрительно кивнул и передал мне штурвал. Ветер крепчал, внение усиливалось. Я стоял у штурвала около часу, и с каждой минутой править становилось все труднее. У меня не было достаточно опыта, чтобы вести шхуну бакштаг при таком ветре.

- Теперь поднимитесь с биноклем верх и поищите шлюпки. Мы прошли не меньше десяти миль, а сейчас делаем по крайней мере двенадцать или три- надцать узлов. Моя старушка быстра на ходу!

Я ограничился тем, что взобрался на салинг, в семидесяти футах над палубой, и выше не полез. Осматривая пустынное пространство океана, я понял, что нам необходимо очень ешить, если мы хотим подобрать наших людей. Меня охватывало сомнение, могут ли шлюпки уцелеть среди этих бу- шующих волн. Казалось невероятным, чтобы такие хрупкие суденышки устояли против двойного напора ветра и волн.

Я не ощущал всей силы ветра, так как мы мчались вместе с ним. Но я смотрел с высоты вниз, и поройне казалось, что я нахожусь не на судне, а смотрю на него как бы со стороны. Контуры мчащейся шхуны резко выделя- лись на фоне пенистых вод. Порой, накренившись правым бортом, она взле- тала на огромную волну, и тогда палубу до самых люков заливало водой. В такие мгновения, когда шхуна переваливалась с одного борта на другой, я с головокружительной быстрот описывал в воздухе дугу, и мне казалось, что я нахожусь на конце огромного перевернутого маятника, амплитуда ко- лебаний которого достигаетемидесяти футов. Ужас охватил меня от этой бешеной качки. Дрожащий и обессиленный, я руками и ногами уцепился за мачту и уже не мог искатв море пропавшие шлюпки, - взор мой был в страхе прикован к бушевавшей подо мной разъяренной стихии, грозившей поглотить "Призрак".

Но мысль о погибавших людях заставила меня опомниться, и я в тревоге принялся искать глазами шлюпки, забыв о себе. Целый час я не видел ниче- го, кроме пустынных кипящих волн. Но вот вдали, там, где одинокий луч солнца, прорвавшись сквозь тучи, превратил мутную поверхность океана в расплавленное серебро, я заметил маленькое черное пятнышко. Оно то взле- тало на гребень волны, то скрывалось из виду. Я стал терпеливо выжидать. Снова крошечная черная точка мелькнула среди свирепых валов, слева по носу от нас. Кричать было бы бесполез, но я жестами сообщил Волку Лар- сену о своем открытии. Он изменил кс, и когда пятнышко мелькнуло прямо впереди нас, я утвердительно махнул рукой.

Пятнышко росло так быстро, что только тут я впервые вполне оценил скорость нашего бега по волнам. Волк Ларсен дал мне знак спустися вниз и, когда я подошел к штурвалу, велел положить шхуну в дрейф и растолко- вал, что я должен для этого предпринять.

- Теперь весь ад рушится на вас, - предостерег он меня, - но вы не робейте. Делайте свое дело и смотрите, чтобы кок стоял у фока-шкота.

Мне удалось кое-как пробраться на бак, хотя то с одного, то с дгого борта палубу заливало водой. Отдав распоряжения Томасу Магриджу, я взоб- рался на несколько футов по фор-вантам. Шлюпка была теперь оченьблизко и дрейфовала против ветра на своей мачте и парусе, выброшенных за борт и служивших плавучим якорем. В шлюпке было трое, все они вычерпывали воду. Каждый водяной вал скрывал их из виду, и я с замиранием сердцадал, что вот-вот они исчезнут совсем. Но внезапно шлюпка стрелой вылетала из пе- нистых волн, становясь при этом почти вертикально и опираясьтолько на корму, так что обнажался весь ее мокрый черный киль. Потом нос опускал- ся, корма оказывалась высоко над ним, и на мгновение станолось видно, как все трое в безумной спешке вычерпывают воду. И шлюпка снова низвер- галась в зияющую пучину. Каждое новое ее появление воспринималось как чудо.

"Призрак" вдруг изменил курс и уклонился в сторону. Я с содроганием подумал, что Волк Ларсен считает спасение шпки невозможным, но тут же сообразил, что он просто готовится лечь в дрейф. Я поспешил спуститься на палубу, чтобы быть наготове. Мы шли теперь прямо фордевинд, а шлюпка была у нас на траверзе, и довольно далеко.

Внезапно я почувствовал, как шхуна пошла ровнее и скорость ее заметно возросла. Она почти на месте разворачивалась носом к ветру.

Когда шхуна стала под прямым углом к волнам, ветер, от которого мы до сих пор убегали, сосей силой обрушился на нас. По неопытности я повер- нулся лицом к ветру. Он надвинулся на меня плотной стеной, воздух стре- мительно ворвался в мои легкие, и я не мог его выдохнуть. Я задыхался, и когда "Призрак", сильно накренившись на наветренный борт, вдруг словно замер на месте, я увидел огромную волну прямо у себя над головой. Я по- вернулся спиной к ветру, перевел дух и взглянул снова. Волна нависла над судном. Луч солнца играл на ее мелочно-белом пенистом гребне, и я смот- рел прямо в ее зеленовато-прозрачную глубь.

И вот волна обрушилась на шхуну, и началось светопреставление. Все произошло единый миг. Сокрушительный удар, который я ощутил всем те- лом, сб меня с ног, и я очутился под водой. Промелькнула страшная мысль, что сейчас совершится то, о чем мне пока приходилось только слы- шать, - я буду смыт в море. Меня перевернуло, ударило о палубу и понесло куда-то. Я был не в силах больше задерживать дыхание, вздохнул и набрал в леге жгуче-соленой воды. Однако все это время я ни на минуту не за- быв, что должен вынести кливер на ветер. Страха смерти я не ощущал. Почему-то я был уверен, что как-нибудь спасусь. Настойчивая мысль о не- обходимости выполнить приказание Волка Ларсена не покидала меня, и мне казалось, что я вижу, как он стоит у штурвала, среди дикого разгула сти- хий, и бросает буре дерзкий вызов, противопоставляя ей свою волю.

Меня с силой ударило обо что-то, должно быть, о планшир. Я вздохнул и чувствовал, что вдыхаю спасительный воздух. Я попытался встать, но снова ударился обо что-то головой и снова очутился на четвереньках. Ока- залось, что меня отнесло волной под полубак. Ползком выбираясь оттуда, я наткнулся на Томаса Магриджа, который, скорчившись, лежал на палубе и стонал. Но у меня не было времени возиться с ним. Я должен был перести кливер.

Когда я выбрался на палубу, мне показалось, что нам приходит конец. Кругом стоял треск ломающегося дерева, рвущейся парусины, лязг железа. Буря швыряла шху, стремясь разнести ее в щепы. Фок и фор-топсель, по- виснув без веа, благодаря нашему маневру хлопали и рвались, так как некому былоовремя выбрать шкот; тяжелый гик с треском перебрасывало с борта на борт. В воздухе со свистом проносились обломки: обрывкинастей трепались на ветру, извиваясь, как змеи; и вдруг в довершениевсего с треском рухнул на палубу фокгафель.

Он упал всего в нескольких дюймах от меня, и это напомнило мне, что надо спешить. Быть может, не все еще было потеряно. Я вспомнил слова Волка Ларсена. Он ведь предупреждал, что "на нас обрушится ад". Но где же он сам? И вдруг я увил его перед собой. Пустив в ход всю свою чудо- вищную силу, он выбирал гроташкот. В это время корма шхуны поднялась вы- соко в воздух, и фигура капитана четко вырисовывась на фоне мчавшихся на нас белых от пены валов. Все это и еще больше - целый мир хаоса и разрушения - я воспринял зрением и слухом меньшчем за четверть минуты.

У меня не было времени поглядеть, что сталось со шлюпкой, - я бросил- ся к кливер-шкоту. Кливер хлопал, то наполняясь ветром, то обвисая. Нап- рягая все силы, я начал постепенно обтягивать шкот. Я делал все, что мог. Я тянул шкот так, что в кровь ободрал себе пальцы. В это время бом-кливер и стаксель лопнули по вй длине, и их унесло в море.

Но я продолжал тянуть, закрепляя двумя оборотами каждую выбранную часть шкота, и как только снасть ослабевала, выбирал ее снова. Потом шкот пошел легче, - ко мне подоспеВолк Ларсен. Он тянул шкот, а я под- бирал слабину.

- Закрепляйте! - крикнул он. - А потом идите сюда!

Я последовал за ним и увидел, что, несмотря на разрушения, на шхуне восстановился некоторый порядок. "Призрак" лег в дрейф. Он был еще в состоянии бороться. Хотя почти все пуса сорвало, но кливер, вынесенный на наветренный борт, и выбранный дконца грот уцелели и удерживали шху- ну носом к разъяренным волнам.

Пока Волк Ларсен готовил шлюпочные тали, я стал искать глазами шлюпку и увидел ее на вершине большой волны футах в двадцати от нас, с подвет- ренной стороны. Капитан так ловко рассчитал свой маневр, что мы дрейфо-али прямо на нее, и нам оставалось только заложить на ней тали и под- нять ее на борт. Но сделать это было не так-то просто.