Смекни!
smekni.com

Человек-амфибия (стр. 15 из 31)

Но Кристо не поверил ему.

- Опять в городе был без меня? - подозрительно спросил он, перевязывая рану. Ихтиандр молчал.

- Приподними свою чешую, - сказал Кристо и приоткрыл плечо Ихтиандра.

На плече индеец заметил красноватое пятно. Вид этого пятна испугал Кристо.

- Ударили веслом? - спросил он, ощупывая плечо. Но опухоли не было. Очевидно, это было родимое пятно.

- Нет, - ответил Ихтиандр.

Юноша отправился отдохнуть в свою комнату, а старый индеец подпер голову руками и задумался. Он долго сидел, потом поднялся и вышел из комнаты.

Кристо быстро направился к городу, задыхаясь, вошел в лавку Бальтазара и, подозрительно посмотрев на Гуттиэре, сидевшую у прилавка, спросил:

- Отец дома?

- Там, - ответила девушка, кивнув головой на дверь в другую комнату.

Кристо зашел в лабораторию и закрыл за собой дверь. Он нашел брата за своими колбами, перемывающим жемчуг. Бальтазар был раздражен, как и в первый раз.

- С ума сойдешь с вами! - начал ворчать Бальтазар. - Зурита злится, почему ты до сих пор не приведешь морского дьявола, Гуттиэре уходит куда-то на целый день. О Зурите она и слышать не хочет. Твердит только: "Нет! Нет!" А Зурита говорит: "Надоело ждать! Возьму да увезу ее силой. Поплачет - и обойдется". От него всего можно ожидать.

Кристо выслушал жалобы брата и потом сказал:

- Слушай, я не мог привести морского дьявола потому, что он, как и Гуттиэре, часто уходит из дому на целый день без меня. А со мною идти в город не хочет. Совсем перестал меня слушать. Будет меня ругать доктор за то, что плохо смотрел за Ихтиандром...

- Значит, надо скорее захватить или выкрасть Ихтиандра, ты уйдешь от Сальватора, прежде чем он вернется, и...

- Подожди, Бальтазар. Не перебивай меня, брат. С Ихтиандром нам не надо спешить.

- Почему не надо спешить?

Кристо вздохнул, как бы не решаясь высказать свой план.

- Видишь ли... - начал он.

Но в этот самый момент в лавку кто-то вошел, и они услышали громкий голос Зуриты.

- Ну вот, - пробормотал Бальтазар, бросая жемчуг в ванну, - опять он!

Зурита же с треском раскрыл дверь и вошел в лабораторию.

- Оба братца здесь. Вы долго будете морочить меня? - спросил он, переводя взгляд с Бальтазара на Кристо. Кристо поднялся и, любезно улыбаясь, сказал:

- Делаю все, что могу. Терпение. Морской дьявол - не простая рыбешка. Его из омута не вытащишь сразу. Один раз удалось привести его сюда - вас не было; посмотрел дьявол город, не понравилось ему, и теперь он не хочет идти сюда.

- Не хочет - не надо. Мне надоело ждать. На этой неделе я решил сразу два дела сделать. Сальватор еще не приехал?

- На днях ожидают.

- Значит, надо спешить. Ждите гостей. Я подобрал надежных людей. Ты нам откроешь двери, Кристо, а с остальным я сам справлюсь. Я скажу Бальтазару, когда все будет готово. - И, обернувшись к Бальтазару, он сказал:

- Ас тобой я еще завтра поговорю. Но только помни, что это будет наш последний разговор.

Братья молча поклонились. Когда Зурита повернулся к ним спиной, любезные улыбки сошли с лиц индейцев. Бальтазар тихо выбранился. Кристо, казалось, что-то обдумывал.

В лавке Зурита о чем-то тихо говорил с Гуттиэре.

- Нет! - услышали братья ответ Гуттиэре. Бальтазар сокрушенно покачал головой.

- Кристо! - позвал Зурита. - Иди за мной, ты мне сегодня будешь нужен. НЕПРИЯТНАЯ ВСТРЕЧА

Ихтиандр чувствовал себя очень плохо. Рана на шее болела. У него был жар. Ему было трудно дышать на воздухе.

Но утром, несмотря на недомогание, он отправился на берег к скале, чтобы встретить Гуттиэре. Она пришла в полдень.

Стояла невыносимая жара. От раскаленного воздуха, от мелкой белой пыли Ихтиандр стал задыхаться. Он хотел остаться на берегу моря, но Гуттиэре торопилась, она должна была вернуться в город.

- Отец уходит по делам, и я должна оставаться в лавке.

- Тогда я провожу вас, - сказал юноша, и они пошли по наклонной пыльной дороге, ведущей к городу.

Навстречу им, низко опустив голову, шел Ольсен. Он чем-то был озабочен и прошел мимо, не заметив Гуттиэре. Но девушка окликнула его.

- Мне нужно сказать ему только два слова, - сказала Гуттиэре, обращаясь к Ихтиандру, и, повернув назад, подошла к Ольсену.

Они тихо и быстро о чем-то говорили. Казалось, девушка упрашивает его.

Ихтиандр шел в нескольких шагах позади них.

- Хорошо, сегодня после полуночи, - услышал он голос Ольсена. Великан пожал руку девушке, кивнул головой и быстро продолжал путь.

Когда Гуттиэре подошла к Ихтиандру, у него горели щеки и уши. Ему хотелось поговорить наконец с Гуттиэре об Ольсене, но он не находил слов.

- Я не могу, - начал он, задыхаясь, - я должен узнать... Ольсен.., вы скрываете от меня какую-то тайну. Вы должны с ним встретиться ночью. Вы любите его?

Гуттиэре взяла Ихтиандра за руку, ласково взглянула на него и, улыбаясь, спросила:

- Вы верите мне?

- Я верю... Вы знаете, я люблю вас, - теперь Ихтиандр знал это слово, - но я.., но мне так тяжело.

Это была правда. Ихтиандр страдал от неизвестности, но в эту минуту он еще чувствовал в боках острую режущую боль. Он задыхался. Румянец сошел с его щек, и теперь лицо его было бледно.

- Вы совсем больны, - беспокойно сказала девушка. - Успокойтесь, прошу вас. Милый мой мальчик. Я не хотела говорить вам всего, но, чтобы успокоить вас, я скажу. Слушайте.

Какой-то всадник промчался мимо них, но, взглянув на"Гуттиэре, круто повернул лошадь и подъехал к молодым людям. Ихтиандр увидел смуглого, уже немолодого человека, с пушистыми, приподнятыми вверх усами и небольшой эспаньолкой.

Где-то, когда-то Ихтиандр видел этого человека. В городе? Нет... Да, там, на берегу.

Всадник похлопал хлыстом по сапогу, подозрительно и враждебно оглядел Ихтиандра и подал руку Гуттиэре.

Поймав руку, он неожиданно, приподняв девушку к седлу, поцеловал ее руку и засмеялся.

- Попалась! - Отпустив руку нахмурившейся Гуттиэре, он продолжал насмешливо и в то же время раздраженно:

- Где же это видано, чтобы невесты накануне свадьбы разгуливали с молодыми людьми?

Гуттиэре рассердилась, но он не дал ей говорить:

- Отец давно ждет вас. Я буду в лавке через час. Ихтиандр уже не слышал последних слов. Он вдруг почувствовал, что в глазах у него потемнело, какой-то ком подкатил к горлу, дыхание остановилось. Он не мог больше оставаться на воздухе.

- Так вы.., все-таки обманули меня... - проговорил он посиневшими губами.

Ему хотелось говорить - высказать всю обиду или узнать все, но боль в боках становилась невыносимой, он почти терял сознание.

Наконец Ихтиандр сорвался с места, побежал к берегу и бросился в море с крутой скалы.

Гуттиэре вскрикнула и пошатнулась. Потом она бросилась к Педро Зурите:

- Скорее... Спасите его! Но Зурита не шевельнулся.

- Я не имею обыкновения мешать другим топиться, если они этого хотят, - сказал он.

Гуттиэре побежала к берегу, чтобы броситься в воду. Зурита пришпорил лошадь, нагнал девушку, схватил за плечи, усадил на коня и поскакал по дороге.

- Я не имею обыкновения мешать другим, если другие не мешают мне. Вот так-то лучше! Да придите же в себя, Гуттиэре!

Но Гуттиэре не отвечала. Она была в обмороке. Только у лавки отца она пришла в себя.

- Кто был этот молодой человек? - спросил Педро.

Гуттиэре, посмотрев на Зуриту с нескрываемым гневом, сказала:

- Отпустите меня.

Зурита нахмурился. "Глупости, - подумал он. - Герой ее романа бросился в море. Тем лучше". И, обратившись к лавке, Зурита крикнул:

- Отец! Бальтазар! Эй-эй!.. Бальтазар выбежал.

- Получай твою дочку. И благодари меня. Я спас ее; она едва не бросилась в море за молодым человеком приятной наружности. Вот уже второй раз я спасаю жизнь твоей дочери, а она все еще дичится меня. Ну, да скоро всему этому упрямству будет конец. - Он громко рассмеялся. - Я приеду через час. Помни наш уговор!

Бальтазар, униженно кланяясь, принял от Педро дочь.

Всадник пришпорил коня и уехал.

Отец и дочь вошли в лавку. Гуттиэре без сил опустилась на стул и закрыла лицо руками.

Бальтазар прикрыл дверь и, расхаживая по лавке, начал о чем-то взволнованно и горячо говорить. Но его никто не слушал. С таким же успехом Бальтазар мог бы проповедовать засушенным крабам и морским ершам, лежавшим на полках.

"Он бросился в воду, - думала девушка, вспоминая лицо Ихтиандра. - Несчастный! Сначала Ольсен, потом эта нелепая встреча с Зуритой. Как смел он назвать меня невестой! Теперь все погибло..."

Гуттиэре плакала.

Ей было жаль Ихтиандра. Простой, застенчивый - разве можно было его сравнить с пустыми, заносчивыми молодыми людьми Буэнос-Айреса?

"Что же делать дальше? - думала она. - Броситься в море, как Ихтиандр? Покончить с собой?"

А Бальтазар говорил и говорил:

- Ты понимаешь, Гуттиэре? Ведь это полное разорение. Все, что ты видишь в нашей лавке, принадлежит Зурите. Моего собственного товара не наберется и десятой доли. Весь жемчуг мы получаем на комиссию от Зуриты. Но если ты еще раз откажешь ему, он отберет весь товар и больше со мной не будет иметь дела. Ведь это разорение! Полное разорение! Ну, будь умница, пожалей своего старого отца...

- Договаривай: "...и выходи замуж за него". Нет! - резко ответила Гуттиэре.

- Проклятие! - вскричал взбешенный Бальтазар. - Если так, то.., то.., не я, так сам Зурита справится с тобой! - И старый индеец ушел в лабораторию, громко хлопнув дверью. БОЙ СО СПРУТАМИ

Ихтиандр, бросившись в море, забыл на время все свои земные неудачи. После жаркой и душной земли прохлада воды успокоила и освежила его. Колющие боли прекратились. Он дышал глубоко и ровно. Ему нужен был полный отдых, и он старался не думать о том, что произошло на земле.

Ихтиандр хотел работать, двигаться. Чем бы ему заняться? Он любил в темные ночи бросаться с высокой скалы в воду так, чтобы сразу достать до дна. Но сейчас был полдень, и на море мелькали черные днища рыбацких лодок.

"Вот что я сделаю. Надо будет привести в порядок грот", - подумал Ихтиандр В отвесной скале залива находился грот с большой аркой, открывавшей прекрасный вид на подводную равнину, отлого спускавшуюся в глубину моря.