Смекни!
smekni.com

Черный тюльпан (стр. 36 из 41)

Матиас нашел, что его похлебка слишком горяча, и выл ее на голову начальнику стражи, который, после такого омовения, ел неприятность, вытирая лицо, снять с него и часть кожи.

Спустя двенадцать часов Матиаса вывели из его камеры.

Затем его провели в тюремную контору, где отметили, что он выбыл из Левештейна.

Затем его провели на площадь перед крепостью, откуда открывается чу- десный вид на расстояние в одиннадцать лье.

Здесь ему связали руки.

Затем завязали глаза, велели прочитать трмолитвы. Затем ему предло- жили стать на колени, и левештейнские стражники, в количестве двенадцати человек, по знаку сержанта, ловко всадили в его тело по одной пуле из своих мушкетов, от чего Матиас тотчас же пал мертвым.

Корнелиус слушал этот неприятй рассказ с большим вниманием.

- А, - сказал он, выслушав его, - вы говорите: спустя двенадцать ча- сов?

- Да, мне кажется, даже, что полных двенадцати часов и не прошло, - ответил рассказчик.

- Спасибо, - сказал Корнелиус.

Еще не успела сойти с лица стражника сопровождавшая его рассказ лю- безная улыбка, как на лестнице раздались громкие шаги.

Шпоры звонко ударяли о стертые края ступеней.

Стража посторонилась, чтобы дать проход офицеру.

Когдофицер вошел в камеру Корнелиуса, писец Левештейна продолжал еще составлять протокол.

- Это здесь номер одиннадцатый? - спросил офицер.

- Да, полковник, - ответил унтер-офицер.

- Значит, здесь камера заключенного Корнелиуса ван Берле.

- Точно так, полковник.

- Где заключенный?

- Я здесь, сударь, - ответил Корнелиус, чуть побледнев, несмотря на свое мужество.

- Вы Корнелиус ван Берле? - спросил полковник, обратившись на этот раз непосредственно к заключенному.

- Да, сударь.

- В таком случае следуйте за мной.

- О, - прошептал Корнелиус, у которого сердце защемило предсмертной тоской. - Как быстро делаются дела в Левештейне, а этот чудак говорил мне о двенадцати часах.

- Ну, вот видите,то я вам говорил, - прошептал на ухо осужденному стражник, столь свущий в истории Левештейна.

- Вы солгали.

- Как так?

- Вы обещали мне двенадцать часов.

- Ах, да, но к вам прислали адъютанта его высочества, притом одного из самых приближенных, господина ван Декен Такой чести, черт побери, не оказали бедному Матиасу.

- Ладно, ладно, - заметил Корнелиус, стараясь поглубже вздохнуть, - ладно, покажем этим людям, что крестник Корнеля де Витта может, не о- морщившись, принять столько же пуль из мушкета, сколько их получил ка- кой-то Матиас.

И он гордо прошел перед писцом, который решился сказать офицеру, оторвавшись от своей работы:

- Но, полковник ван Декен, протокол еще не закончен.

- Да его и не к чему кончать.

- Хорошо, - ответил писец, складывая с философским видом свои бумаги и перо в потертый и засаленный портфель.

"Мне не было дано судьй, - подумал Корнелиус, - завещать в этом ми- ре свое имя ни ребенку,и цветку, ни книге".

И мужественно, с высоко поднятой головой последовал он за офицером.

Корнелиус считал ступени, которые вели к площади, сожалея, что не спросил у стражника, сколько их должно быть. Тот в своей услужливой лю- безности, конечно, не замедлил бы сообщить ему это.

Токо одного боялся приговоренный во время своего пути, на который он смотрел, как на конец своего великого путешествия, именно - что он увидит Грифуса и не увидит Розы. Какое злорадное удовлетворение должно загореться на лице отца! Какое страдание - на лице дочери!

Как будет радоваться Грифус казни, этой дикой мести за справедливый в высшей степени поступок, совершить который Корнелиус считал своим дол- гом.

Но Роза, бедная душка! Что, если он ее не увидит, если он умрет, не дав ей последнего поцелуя или, по крайней мере, не послав последнего "прости"! Неужели умрет, не получив никаких известий о большом черном тюльпане?

Нужно было иметь много мужества, чтобы не разрыдаться в такой момент.

Корнелиус смотрел направо, Корнелиус смотрел налево, но он дошел до площади, не увидев ни Розы, ни Грифуса.

Он был почти удовлетворен.

На площади Корнелиус стал усиленно искать глазами стражников, своих палачей, иействительно увидел дюжину солдат, которые стояли вместе и разговаривали. Стояли вместе и разговаривали, но без мушкетов; стояли вместе и разговаривали, но не выстроенные в шеренгу. Они скорее шепта- лись, чем разговаривали, - поведение, показавшееся Корнелиусу не достой- ным той торжественности, какая обычно бывает ред такими событиями.

Вдруг, хромая, пошатываясь, опираясь на костыль, появился из своего помещения Грифус. Взгляд его старых серых кошачьих глаз зажегся в пос- ледний раз ненавистью. Он стал теперь осыпать Корнелиуса потоком гнусных проклятий; ван Берле вынужден был обратиться к оферу:

- Сударь, - сказал он, - я считаю недостойным позволять этомуелове- ку так оскорблять меня, да еще в такой момент.

- Послушайте-ка, - ответил офицер смеясь, - да ведь вполне понятно, что этот человек зол на вас; вы, говорят, здорово избили его?

- Но, сударь, это же было при самозащите.

- Ну, - сказал офицер, философски пожимая плечами, - ну, и оставьте его; пусть его говорит. Не все ли вам теперь равно?

Холодный пот выступил у Корнелиуса на лбу, когда он услышал этот от- вет, который воспринял, как иронию, несколько грубую, особенно со сторо- ны офицера, приближенного, как говорили, к особе принца.

Несчастный понял, что у него нет больше никакой надежды, что у него нет больше друзей, и он покорился своей участи.

- Пусть так, - прошептал он, склонив голову.

Затем он обратился к офицеру, котый, казалось, любезно выжидал, по- ка он кончит свои размышления.

- Куда же, сударь, мне теперь идти? - спросил он.

Офицер указал ему на карету, запрянную четверкой лошадей, сильно напоминавшую ему ту карету, которая при подобных же обстоятельствах уже раз бросилась ему в глаза в Бюйтенгофе.

- Садитесь в карету, - сказал офицер.

- О, кажется, мне не воздадут чести на крепостной площади.

Корнелиус произнес эти слова настолько громко, что стражник - исто- рик", который, казалось, был приставлен к его персоне, услышал их. По всей вероятности, он счел своим долгом дать Корнелиусу новое разъясне- ние, так как подошел к дверце кареты, и, пока офицер, стоя на подножке, делал какие-то распоряжения, он тихо сказал Корнелиусу:

- Бывали и такие случаи, когда осужденных привозили в родной город и, чтобы пример б более наглядным, казнили у дверей их дома. Это зависит от обстоятельств.

Корнелиус в знак благодарности кивнул головой. Затем подумал про се- бя: "Ну, что же, слава богу, есть хоть один парень, который не упускает случая сказать вовремя слово утешения".

- Я вам очень благодарен, мой друг, прощайте.

Карета тронулась.

- Ах, негодяй, ах, мерзавец! - вопил Грифус, показывая кулаки своей жертве, ускользнувшей от него. - Он все же уезжает, не вернув мне доче- ри.

"Если меня повезут в Дордрехт- подумал Корнелиус, - то, проезжая мимо моего дома, я увижу, разорены ли мои бедные грядки".

XXX

Где начинают сомневаться, к какой казни был приговорен Корнелиус ван Берле

Карета ехала целый день. Она оставила Дордрехт слева, пересекла Рот- тердам и достигла Дельфта. К пяти часам вечера проехали, по крайней ме- ре, двадцать лье.

Корнелиус обращался с несколькими вопросами к офицеру, служившемуму одновременно и стражей, и спутником, но, несмотря на всю осторожность этих вопросов, они, к его огорчению, оставались без ответа.

Корнелиус сожалел, что с ним не было того стражника, который так охотно говорил, - не заставляя себя просить. Он, по всей вероятности, и на этот раз сообщил бы ему такие же приятные подробности и дал бы такие же точные объяснения, как и в первых двух случаях.

Карета ехала и ночью. На другой день, на рассвете, Корнелиус был за Лейденом, и по левую сторону его находилось Северное море, а по правую залив Гаарлема.

Три часа спустя они въехали в Гаарлем.

Корнелиус ничего не знал о том, что произошло за это время в Гаарле- ме, и мы оставим его в этом неведении, пока сами события не откроют ему случившегося.

Но мы не можем таким же образом поступить и с читателем, котой име- ет право быть обо всем осведомленным, даже раньше нашего героя.

Мы видели, что Роза и тюльпан, как брат с сестрой или как двое сирот, были оставлены принцем Вильгельмом Оранским у председателя ван Систенса.

До самого вечера Роза не имела от штатгальтера никаких известий.

Вечером к ван Систенсу пришел офицер; он пришел пригласить Розу от имени его высочества в городскую ратушу. Там ее провели в зал совещаний, где она застала принца, который что-то писал.

Принц был один. У его г лежала большая фрисландская борзая. Верное животное так пристально смотрело на него, словно пыталось сделать то, чего не смог еще сделать ни один человек: прочесть мысли своего господи- на.

Вильгельм продолжал еще некоторое время писать, потом поднял глаза и увидел Розу, стоявшую дверях.

- Подойдите, мадемуазель, - сказал он, не переставая писать.

Роза сделала несколько шагов по направлению к столу.

- Монсеньер, - сказала она, остановившись.

- Хорошо, садитесь.

Ро подчинилась, так как принц смотрел на нее. Но, как только он опустил глаза на бумагу, она смущенно поднялась с места. Принц кончал свое письмо. В это время собака подошла к Розе и стала ее ласково обню- хивать.

- А, - сказал Вильгельм своей собаке, - сейчас видно, ч это твоя землячка; ты узнал ее.

Затем он обратился к Розе, устремив на нее иытующий, задумчивый взгляд.

- Послушай, дочь моя, - сказал он.

Принцу было не больше двадцати трех лет, а Розе восемнадцать или двадцать; он вернее мог бы сказь: "сестра моя".

- Дочь моя, - сказал он тем странно строгим тоном, от которого цепе- нели все встречавшиеся с ним, - мы сейчас наедине, давай поговорим.