Смекни!
smekni.com

Три толстяка (стр. 13 из 21)

- Нет. Ты говорил мне: "Алле!" - значит, надо было быть спокойной и ничего не бояться.

- Нвот, - сказал Тибул, - теперь я тебе тоже говорю: "Алле!" Ты бу- дешь куклой.

- Я буду куклой.

- Она будет куклой? - спросил доктор Гаспар. - Что это значит?

Надеюсь, читатель, что вы поняли! Вам не приходилось переживать стольких волнений и удивлений, как доктору Гаспару, поэтому вы более спокойны и скорее соображаете.

Подумайте: ведь доктор до сих пор как следует не выспался. И так при- ходится удивляться его железному организму.

Не уел проснуться второй петух, как все было решено. Тибул развил подроый план действий:

- Ты, Суок, артистка. Я думаю, что, несмотря на свой возраст, ты очень неплохая артистка. гда весной в нашем балаганчике шла пантомима "Глупый король", ты прекрасно сыграла роль Золотой Кочерыжки. Потом в балете ты представляла переводную картинку и чудно изобразила превраще- ние мельника в чайник. Ты танцуешь лучше всех и лучше всех поешь, у тебя хорошее воображение, и, главное, ты смелая и сообразительная девочка.

Суок стояла красная от счастья. Она даже чувствовала себя неловко от этих похвал.

- Итак, ты должна будешь разыграть роль куклы наследника Тутти.

Суок захлопала в ладоши и поцеловала всех поочередно: Тибула, старого Августа и доктора Гаспара.

- Постой, - продолжал Тибул, - это не все. Ты знаешь: оружейник Прос- перо сидит в железной клетке во Дворце Трех лстяков. Ты должна освобо- дить оружейника Просперо.

- Открыть клетку?

- Да. Я знаю тайну, которая даст возможность Просперо бежать из двор- ца.

- Тайну?

- Да. Там есть подземный ход.

Тут Тибул рассказал о продавце детских воздушных шаров.

- Начало этого хо находится где-то в кастрюле - должно быть, в дворцовой кухне. Ты найдешь этот ход.

- Хорошо.

Солнце еще не встало, но уже проснулись птицы. Зазеленела трава на лужайке, видневшейся из дверей балаганчика.

При свете загадочный зверь в клетке оказался обыкновенной лисицей.

- Не будем терять времени! Путь предстоит далекий.

Доктор Гаспар сказал:

- Теперь вы должны выбрать из ваших платьев самое красивое...

Суок притащила все свои наряды. Они были восхитительны, потому что их смастерила сама Суок. Как всякая талантливая актриса, она отличалась хо- рошим вкусом.

Доктор Гаспар долго рылся в разноцветном ворохе.

- Что же, - сказал он, - я думаю, что это платье подойдет вполне. Оно ничуть не хуже того, что было на искалеченной кукле. Наденьте его!

Суок переоделась. В сверкании восходящего солнца стояла она посереди- не балагана в таком нарядном виде, что, пожалуй, никакая именинница в мире не могла бы с ней потягаться. Платье было розовое. А моментами, когда Суок делалкакое-нибудь движение, казалось, что идет золотой дождь. Платье сверкало, шумело и благоухало.

- Я готова, - сказала Суок.

Прощанье продолжалось минуту. Люди, представляющие в цирке, не любят слез. Они слишком часто рискуют своей жизнью. Кроме того, нельзя было слишком жарко обниматься, чтобы не испортить платья.

- Возвращайся поскорее! - так сказал старый Август и вздохнул.

- А я иду в рабочие кварталы. Мы должны сделать подсчет наших сил. Меня ждут рабочие. Они нали, что я жив и на свободе.

Тибул завернулся в плащ, надел широкую шляпу, темные очки большой приставной нос, который полагался к костюму паши в пантомим "Поход в Каир".

В этом виде его нельзя было узнать. Правда, огроый нос сделал его безобразным, но зато и неузнаваемым.

Старый Август стал на пороге. Доктор, Тибул и Суок вышли из балаган- чика.

День вступил в свои права.

- Скорей, скорей! - торопил доктор.

Через минуту он уже сидел в экипаже вместе с Суок.

- Вы не боитесь? - спросил он.

Суок в отт улыбнулась. Доктор поцеловал ее в лоб.

Улицы еще были пустынны. еловеческие голоса слышались редко. Но вдруг раздался громкий собачий лай. Потом собака завизжала и зарычала, точно у нее отнимали кость.

Доктор выглянул из экипажа.

Представьте, это была та же самая собака, которая укусила силача Ла- питупа! Но этого мало.

Доктор увидел следующее. Собака боролась с человеком. Длинный и тон- кий человек с маленькой головкой, в красивом, но странном костюме, похо- жий на кузнечика, вырывал у саки что-то розовое, красивое и непонят- ное. Розовые клочья разлетась во все стороны.

Человек победил. Он выхватил добычу и, прижимая ее к груди, побежал как раз в ту сторону, откуда ехал доктор.

И когда он встретился с экипажем, то Су, смотревшая из-за спины доктора, увидела нечто ужасное. Странный человек не бежал, а несся изящ- ными скачками, еле касаясь земли, подобно балетному танцору. Зеленые по- лы его фрака летели за ним, как крылья ветряной мельницы. А на рук... на руках он держал девочку с черными ранами на груди.

- Это я! закричала Суок.

Она отпрянула в глубь экипажа и спрятала лицо в плюшевую подушку.

Услышав крик, похититель оглянулся, и теперь доктор Гаспар узнал в нем учителя танцев Раздватриса.

Глава 9

КУКЛА С ХОРОШИМ АППЕТИТОМ

Наследник Тутти стоял на террасе. Учитель географии смотрел в би- нокль. Наследник Тутти требовал, чтобы принесли компас. Но о было лиш- ним.

Наследник Тутти ожидал прибытия куклы.

От сильного волнения он крепко и слад проспал всю ночь.

С террасы была видна дорога от городских ворот к дворцу. Солнце, вы- лезавшее над городом, мешало смотреть. Наследник держал ладони у глаз, морщился и жалел о том, что нельзя чихнуть.

- Еще никого не видно, - говорил учитель географии.

Ему поручили это ответственное дело потому, что он, по своей специ- альности, лучше всех умел разбираться в пространствах, горизонтах, дви- жущихся точках и в прочем подобном.

- А может быть, видно? - настаивал Тутти.

- Не спорьте со мной. Кроме бинокля, у меня есть знания и тоое представление о предметах. Вот я вижу куст жасмина, который на латинском языке имеет очень красивое, но трудно запоминающееся имя. Дальше я вижу мты и гвардейцев, вокруг которых летают бабочки, а затем лежит доро- га... Позвольте! Позвольте!..

Он подкрутил бинокль. Наследник Тутти стал на носки. Сердце его заби- лось снизу вверх, как будто он не выучил ука.

- Да, - сказал учитель.

И в это время три всадника направиль со стороны дворцового парка к дороге. Это капитан Бонавентура с каулом поскакал навстречу экипажу, появившемуся на дороге.

- Ура! - закричал наслник так пронзительно, что в дальних деревнях отозвались гуси.

Внизу, под террасой, учитель гимнастики стоял наготове, чтобы поймать наследника на лету, если тот от восторга вывалится через каменную огру террасы.

Итак, экипаж доктора Гаспара катил к дворцу. Уже не нуж было бинок- ля и научных познаний учителя географии. Уже все видели экипаж и белую лошадь.

Счастливый миг! Экипаж остановился у последнего моста. Караул гвар- дейцев расступился. Наследник махал обеими руками и подпрыгивал, тряся золотыми волосами. И наконец он увидел самое главное. Маленький человек, неуклюже, по-стариковски двигаясь, вылез из экипажа. Гвардейцы, почти- тельно придерживая сабли и отдавая честь, стояли поодаль. Маленький че- ловек вынул изкипажа чудесную куклу, точно розовый свежий букет, пере- витый лентами.

Это была восхитительная картина под голубеющим утренним небом, в сия- нии травы и солнца.

Через минуту кукла уже была во дворце. Встреча произошла следующим образом. Кукла шла без посторонней помощи.

О, Суок прекрасно играла свою роль! Если бы она попала в общество са- мых настоящих кукол, то, без всякого сомнения, они приняли бы ее за та- кую же куклу.

а была спокойна. Она чувствовала, что роль ей удается.

"Бывают более трудные вещи, - думалона. - Например, жонглировать зажженной лампой. Или делать двойное сальто-мортале..."

А Суок случалось в рке проделывать и то и другое.

Словом, Суок не боялась. Ей даже нравилась эта игра.ораздо сильнее волновался доктор Гаспар. Он шел позади Суок. Она ступала маленькими шажками, подобно балерине, идущей на носках. Платье ее шевелилось, дро- жало и шелестело.

Сверкали паркеты. Она оажалась в них розовым облаком. Она была очень маленькая среди высоких залов, которые увеличивались от блеска паркетов в глубину, а в ширину - от зеркал.

Можно было подумать, что это маленькая цвочная корзинка плывет по огромной тихой воде.

Она шла, веселая илыбающаяся, мимо стражи, мимо кожаных и железных людей, которые смотрели как зачарованные, мимо чиновников, которые улы- бались впервые в жизни.

Они отступали перед ней, давая ей дорогу, точно это была владетельни- ца этого дворца, вступающая в свои права.

Стало так тихо, что слышались ее легкие шаги, звучавшие не громче па- дения лепестков.

А сверху, по широчайшей лестнице, такой же маленький и сияющий, спус- кался навстречу кукле наследник Тутти.

Они были одного роста.

Суок остановилась.

"Так вот он, наследник Тутти!" - подумала она.

Перед ней стоял худенький, похожий на злую девочку мальчик, серогла- зый и немного печальный, наклонивший растрепанную голову набок.

Суок знала, кто такой Тутти. Суок зналакто такие Три Толстяка. Она знала, что Три Толстяка забрали все желе, весь уголь, весь хлеб, добы- тый руками бедного, голодного народа. Она хорошо помнила знатную стару- ху, которая натравилсвоих лакеев на маленькую Суок. Она знала, что это все одна компания: Три Толстяка, знатные старухи, франты, лавочники, гвардейцы - все те, кто посадил оружейника Просперо в железную клетку и охотился за ее друм, гимнастом Тибулом.

Когда она шла во дворец, она думала, что наследник Тутти покажется ей отвратительным, чем-то вроде знатной старухи, только с длинным и тонким языком малинового цвета, всегда высунутым наружу.

Но никакого отвращения она не почувствовала. Скорее ей стало приятно оттого, что она его увидела.