Смекни!
smekni.com

Магическое в романе М Булгакова Мастер и Маргарита (стр. 2 из 7)

Мы видим органическую связь творчества Булгакова с лучшими образцами русской литературы, на что обращает внимание О.Солоухина, прежде всего с А.С.Пушкиным. У булгаковских и пушкинских героев общий духовный источник - народная культура.

В творчестве Пушкина и Булгакова явно прослеживается линия противопоставления пророка и толпы /стихотворение Пушкина "Пророк". У Булгакова таким пророком предстает образ Мастера.

Ту же линию противопоставления можно найти в "Пророке"

М.Лермонтова, в "Горе от ума" Грибоедова /Чацкий воспринимался как сумасшедший/.

Необычность образа Мастера - одного из главных героев романа "Мастер и Маргарита", неожиданность и загадочность его поведения по сравнению с героями современных Булгакову произведений советской литературы порой связывались с некоторой оторванностью его от основного русла традиций русской литературы. Личная невыявленность образа Мастера вызывала осуждение некоторых исследователей, например, Утехина и Виноградова. Насколько исступленно деятельна Маргарита, настолько сам Мастер безропотен. Мастер сломлен, безумен, слаб. Однако именно в смирении Мастера - верность самому себе, твердость духа, а не тупая покорность. Здесь у Булгакова много общего с гоголевским пониманием предназначения художника, на что обращает наше внимание В.Чеботарева. Мы наблюдаем, повторение фантастических ситуаций и мотивов, прослеживаются явные параллели в фантастике Гоголя и Булгакова.

Следует отметить, что своеобразное преломление гоголевской традиции являют собой почти все персонажи романа. Живописные цельные, но статичные и неподвижные характеры - современные Булгакову собакевичи и маниловы - такие же центры своего неизменного внутреннего и внешнего мира. Отличие же образов в том, что у Гоголя это - помещики, а у Булгакова - представители творческой интеллигенции.

Как мы уже отмечали, в творчестве Булгакова много общего с западноевропейской литературной традицией. В этом смысле целесообразно обратиться к образу Воланда, родословная которого как литературного героя огромна. Образ Сатаны привлекал многих великих художников. Вырастал до огромных философских обобщений в сочинениях Мильтона, Гете, Байрона, стал толчком для великих произведений Ш.Гуно, Г.Берлиоза, Ф.Листа и других.

Большинство исследователей отмечают, что более всего Воланд М.Булгакова связан с Мефистофелем из "Фауста" Гете. Связан осознанно, подчеркнуто и полемично. Связь эта закреплена эпиграфом к роману: "…так, кто же ты, наконец? - Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает добро". Источник эпиграфа Булгаков указал: Гете "Фауст".

В детские и юношеские годы Булгаков слушал оперу "Фауст" пятьдесят раз, так утверждает семейная традиция. Несколько посещений оперных спектаклей пришлось на гастроли великого Ф.И.Шаляпина. И след этого в романе "Мастер и Маргарита" есть. Процитируем воспоминания художника М.В.Нестерова: "Шаляпин чаще и чаще стал бывать в Киеве…. В скоре состоялся бенефис артиста. Я был на нем. Шел "Фауст"… Шаляпин был исключительно прекрасен. Никогда не забуду сцены, когда Мефистофель является на площади перед церковью, куда вошла Маргарита. Это появление, истинно трагическое, проведение было так ново, так неожиданно, гениально. Мефистофель, одетый в черное; в дивно облегающем гибкую фигуру плаще на оранжевой, огненной подкладке…".

В романе "Мастер и Маргарита" буфетчику из Варьете Воланд виден так: "Черный маг раскинулся на каком-то необъятном диване…. Как показалось буфетчику на артисте, было только черное белье и черные же востроносые туфли".

Булгаков подчеркивает связь Воланда с Мефистофелем. Едва не вспыхивает в тексте самое имя Мефистофель:

"Вы - немец?" - спрашивает Иван Бездомный, впервые столкнувшись с загадочным иностранцем.

"Я-то?…- после некоторого раздумья отвечает Воланд. - Да, пожалуй, немец…"

Правда, одеты герои по-разному. Мефистофель Гете является перед Фаустом в средневековой одежде, а на Воланде современный костюм, сначала серый - при его появлении на Патриарших, черный - на следующее утро.

В веренице совпадений с великими образами нельзя видеть ни подражания, ни влияния. Скорее это игра в сходство, как всегда у Булгакова глубоко продуманная.

Зачем Булгаков так тщательно работал над сходством Воланда с его предшественниками в искусстве? Затем, вероятно, что бы Воланд был узнан читателями - непосредственно и сразу. Сошлемся на воспоминания В.Я.Виленкина, из которых видно, что Булгакова очень волновало, насколько хорошо узнается этот герой.

"Слушал булгаковские чтения романа "Мастер и Маргарита" весной 1939 года. Присутствовали тогда П.А.Марков, драматург А.М.Файко с женой /соседи Булгакова/ и, как всегда, Елена Сергеевна. Прочитав три главы, Булгаков спросил: " А кто такой Воланд, как по-вашему?" Никто не решился высказать свое мнение вслух. Тогда, по предложению Елены Сергеевны, обменялись записочками. Е.С. написала: "Дьявол", я угадала: "Сатана". В записочке Файко, увы, значилось: "Я не знаю". Михаил Афанасьевич, подошел ко мне сзади, пока я выводил своего "Сатану", и, заглянул в записку, погладил по голове. Он был этим очень доволен".

Этот эпизод анализирует Л.Яновская и приходит к выводу, что Воланд, по замыслу Булгакова, Великий насмешник, дьявол беспощадной сатиры, дьявол сатирического романа.

Связи М.Булгакова с мировой литературой не исчерпываются, конечно, совпадением лишь общей художественной направленности и характером тематики и проблематики его романа с теми или иными произведениями западноевропейской и русской словесности. Поэтические формулы, приемы и образы " Мастера и Маргариты" дают обширный материал и для вполне конкретного и определенного сопоставления с ними, а также с общим для всей мировой литературы историко-религиозным, фольклорным и историческим наследием.

Продолжая разговор о параллелях в творчестве Булгакова и других писателей, нельзя не сказать, что в известной мере Воланд Булгакова родственен лермантовскому Демону - "парю познанья и свободы". Нечистая сила в обличии черного кота /чисто фольклорный образ/ являлась русским читателям уже в начале XIX века в повести А.Погорельского "Лафартовская маковница". Генетически восходят к образам фантастических героев повести А.К.Толстого "Упырь" и "Семья вурдалака" - и "понтурия" вампиров, во главе которой был поставлен Воландом бывший администратор театра "Варьете" Варенуха, а также очаровательная вурдалачка Галла, прислуживающая самому Князю Тьмы.

Интересный материал для сравнения с булгаковской демонологией дает и роман В.Брюсова "Огненный ангел". Так же как и герой романа Брюсова " Рупрехт", Маргарита , перед тем как отправиться на шабаш, натирается волшебной, "жирной" мазью, пахнущей "болотными травами и лесом", в результате чего она обретает способность летать.

Таким образом, Булгаков при изображении фантастического, потустороннего имел много предшественников. К такому приему прибегал А.Грин, сближая желаемое и действительное, мечту и реальность. Потусторонние силы на правах реальных существовали в произведениях К.Случевского, А.Андреева и др. Фантастико-исторические образы оживают в полночный час и в "петербургской повести" А.Ахматовой "Девятьсот тринадцатый год".

И все же роман "Мастер и Маргарита" - произведение особенно, щедро пропитанное исключительно булгаковской мистикой и поэтикой.

1.2.Творчество Булгакова: поэтика и мистика

Каждый исследователь предлагает, вольно или невольно, свой образ М.Булгакова.

В книге Л.Яновской "Творческий путь Михаила Булгакова" воскресает старинное представление о "вдохновенно творящем" гении, защищенным от возможных ошибок, ложных шагов.

В статьях И.Бэлзы, например, в "Генеологии Мастера и Маргариты, перед нами предстает "книжник" - схоласт, не столько сочиняющий, сколько "шифрующий", комбинирующий много различные знания, почерпнутые из ученых книг.

У М.Чудаковой в "Жизнеописании Михаила Булгакова" писатель лишается того розового флера, которым по ряду причин окутано сегодня его имя. Перед нами трезвая, жесткая, скурпулезнейшая работа реставратора, стремящегося к одной цели: вернуть Булгакову его собственную биографию, не подменяя чьей-то, увидеть его во всем возможном многообразии реальных качеств и поступков.

Надо сказать, что дебют Булгакова в литературе был очень бурным. В 1925-1927 годах мало о ком из литераторов писалось так часто, как о нем. Первым повестям, "Роковым яйцам" и "Дьяволиаде", не откажешь в "степенности" современной ему критикой. Ошибка мнений была невероятная. "Фальшивой репутацией является прославление Булгакова", - утверждал, например, П.Пусинов в своем публичном докладе, прочитанном в Ком. академии. На вопрос, кто из писателей наиболее популярен, - журнал "Литература и искусство" /1926. №12/ сообщает: "Выдвигаются Л.Леонов, Ф.Гладков, М.Булгаков и И.Бабель. Берется, как всегда, М.Зощенко…"

В статьях, дискуссиях журналов 1920 годов ощущается атмосфера того времени.

Однако из главных слов, чаще прочих встречающееся в статьях о литературе и о театре, - "контроль". "Контроль масс… должен быть осуществлен со всей полнотой…" /Рабочий и театр. 1928.№24.с.1/.

Булгаков не может принять установки и взгляды на "коллективное" творчество. Прямой репликой, высказыванием своей позиции к тому, что есть "писательство" о чем возможно его подтвердить, становится сцена в "Мастере и Маргарите", в которой Бегемота и Коровьева не пропускают в ресторан МАССОЛИТа, требуя удостоверений, а герои уверяют "гражданку в носочках", что достаточно прочесть две страницы из Достоевского, чтобы убедиться в том, что он - писатель.

Не случайно и сокращение "МАССОЛИТ" - очевидно, означает "массовая литература", то есть - обезличенная, безиндивидуальная печатная продукция.