Бюджет устанавливается более чем щедрый. Он позволит прибегнуть к помощи одной из киностудий, но выбирать студию будет агентство, и оно же будет осуществлять контроль над производством фильма. Можно пригласить первоклассного режиссера и, если потребуется, сценариста, хотя, возможно, Барбара - учитывая имеющийся у нее опыт - сама захочет написать сценарий.
Во всяком случае, Барбара будет представлять агентство и отвечать за осуществление всего проекта.
Слушая Йетс-Брауна с возрастающим волнением, Барбара вспомнила слова Тедди Оша накануне, во время обеда. Он признался тогда: "Могу лишь вам сказать, что хотелось бы мне быть на вашем месте". Сейчас она знала почему. Это задание не только показывало, как высоко ставят ее профессионально, - оно представляло собой вызов, адресованный ей как творческой личности, а Барбара охотно его приняла. Она почувствовала, что совсем иначе, с большим уважением - и, несомненно, терпимее - смотрит на Кейса Йетс-Брауна.
Даже его последние слова уже не могли повлиять на ее отношение к нему.
- Работать вы будете, - сказал он, - по-прежнему в нашей детройтской конторе, но мы здесь хотим быть в курсе всего, что будет происходить, я имею в виду - буквально всего. И прошу не забывать еще об одном - о необходимости быть сдержаннее. Делайте честный фильм, но чересчур не увлекайтесь. Нам или председателю совета директоров едва ли понравится, если он будет снят - как бы это выразиться? - со слишком уж социалистических позиций.
Что ж, пропустим и это мимо ушей: Барбара понимала, что сейчас не стоит тратить время на абстрактные препирательства, так как в будущем ей придется отстаивать немало точек зрения и идей.
А уже через неделю, избавившись от всех прочих своих обязанностей, Барбара начала работать над фильмом, условно названным "Автосити".
***
И вот сейчас, за столом у Бретта Дилозанто, Барбара рассказала
Уингейту об этом.
- Начальную стадию мы уже прошли, и кое-что сделано: выбраны
кинокомпания и режиссер. Конечно, нужно еще многое спланировать, прежде чем приступать к съемкам, но мы рассчитываем начать в феврале или марте.
Леонард Уингейт задумался. И наконец произнес:
- Конечно, я мог бы встать в позу циника и демагога и заявить, что надо не снимать фильмы о тех или иных проблемах, а хотя бы попытаться их решить, - так в свое время Нерон читал стихи, когда вокруг полыхал Рим. Но, занимая ответственный пост, я знаю, что в жизни все не так просто, а кроме того, информация чрезвычайно важна. - И, помолчав, добавил:
- Мне думается, что ваша затея могла бы принести немало пользы. И если я могу чем-то помочь вам, я готов.
- Пожалуй, можете, - сказала Барбара. - Я уже говорила с режиссером Весом Гропетти, и мы пришли к единому мнению, что рассказ о жизни гетто должен исходить от живущих в нем людей, от индивидуумов. Мы считаем, что среди них должен быть кто-то из неквалифицированных рабочих, которых вы нанимаете по своей программе.
- Это ведь не во всех случаях срабатывает, - предупредил ее Уингейт. - Вы можете затратить уйму пленки, снимая какого-то человека, а он потом отсеется.
- Если это произойдет, - не отступалась Барбара, - так мы и скажем. Мы ведь не собираемся снимать новую "Поллианну ""Поллианна" (1913) - роман американской писательницы Элеоноры X. Портер (1868 - 1920). Имя героини стало синонимом слепого, безоговорочного оптимизма."".
- В таком случае кого-нибудь можно подобрать, - задумчиво произнес Уингейт. - Вы помните, я вам говорил, что как-то после обеда я ездил на машине по городу за тем инструктором, который выманивал подписи на чеках.
Она кивнула:
- Да, помню.
- На следующий день я навестил кое-кого из тех людей, у которых он побывал. Я записал адреса, а моя контора снабдила меня фамилиями. - Леонард Уингейт вынул записную книжку и принялся переворачивать страницы. - Один из них чем-то меня тронул - не знаю чем, - и я стал его уговаривать, и мне удалось убедить его вернуться на работу. Вот он. Его зовут Ролли Найт.
***
Сегодня Барбара приехала к Бретту на такси. И поздно вечером, после того как Леонард Уингейт уехал, сказав на прощание, что они непременно должны скоро встретиться, Бретт повез Барбару домой.
Залески жили в Роял-Оук, пригороде, населенном людьми среднего
достатка, к юго-востоку от Бирмингема. Бретт ехал через Детройт по
Мейпл-авеню, Барбара сидела рядом с ним.
- А, пошли они все к черту! - сказал вдруг Бретт, нажал на тормоз, остановил машину и обнял Барбару. Поцелуй их был жарким и долгим. - Послушай! - сказал Бретт, уткнувшись лицом в мягкий шелк ее волос и крепко прижав к себе. - Какого черта мы туда едем? Давай вернемся и проведем вместе ночь. Нам обоим этого хочется, и нет ничего на свете, что бы нам мешало.
Он уже предлагал ей это - сразу после того, как уехал Уингейт. Да и вообще эта тема не раз возникала в их беседах.
Барбара вздохнула.
- Я не оправдываю твоих ожиданий, да? - мягко сказала она.
- Откуда я знаю, оправдываешь или не оправдываешь, - ты же не даешь мне это узнать!
Она весело рассмеялась. Он обладал умением веселить ее в самые
неожиданные минуты. Барбара протянула руку и провела пальцами по лбу Бретта, как бы стирая наметившуюся морщинку.
- Это же нечестно! - возмутился он. - Все, кто нас знает, убеждены, что мы любовники. Только мы с тобой знаем, что это не так. Даже твой старик - и тот в этом уверен. Ну как, уверен или нет?
- Да, - призналась она. - Думаю, что уверен.
- Я отлично знаю, что это так. Больше того: всякий раз, как мы
встречаемся, старый ворчун дает мне понять, что я ему не нравлюсь. Так что я дважды проигрываю - и когда приезжаю, и когда уезжаю.
- Дорогой мой, - сказала Барбара, - я это знаю, знаю.
- Так почему бы нам не изменить это - сейчас же, сегодня? Барб,
лапочка, тебе двадцать девять, значит, девственницей ты быть уже не можешь. Тогда в чем же дело? Во мне? От меня что, пахнет гипсом, или я каким-то иным образом оскорбляю твои чувства?
Она отрицательно замотала головой.
- Мне все в тебе нравится - я тебе говорила об этом и раньше, говорю и сейчас.
- Все это было нами сказано уже многократно. - И он сухо добавил:
- И ни разу твой отказ не был понятен, как и сейчас.
- Пожалуйста, - сказала Барбара, - поехали домой.
- Ко мне - домой? Она рассмеялась.
- Нет, ко мне. - Когда машина тронулась, она положила руку на локоть Бретта. - Я тоже не уверена в том, что мой отказ понятен. Просто я, наверное, иначе мыслю, чем это принято сегодня, - во всяком случае, до общего уровня я еще не дошла. Очевидно, я старомодная...
- Ты хочешь сказать, что сначала я должен жениться на тебе?
- Нет, я так не говорю, - резко возразила Барбара. - Я вообще не
уверена, хочу ли я выходить замуж, - у меня ведь есть моя карьера, верно? Да и ты, я знаю, не из тех, кто женится.
- Вот тут ты права, - усмехнулся Бретт. - Так почему бы нам не жить вместе?
- Все может быть, - задумчиво произнесла она.
- Ты это серьезно?
- Не уверена. Наверно, это может стать серьезным, но подожди немного. - Она помедлила. - Бретт, дорогой мой, если ты предпочитаешь, чтобы мы какое-то время не виделись, если каждая наша встреча будет приносить тебе огорчения...
- Мы ведь это уже пробовали, верно? И ничего не вышло, потому что я скучал без тебя. - И он решительно произнес:
- Нет, все останется по-прежнему, даже если мне и будет порой трудно. К тому же, - весело добавил он, - не можешь ты вечно говорить мне "нет".
В машине наступило молчание. Бретт свернул на Вудворд-авеню и поехал на юг.
- Сделай для меня кое-что, - сказала вдруг Барбара.
- Что?
- Закончи картину. Ту, которую мы сегодня смотрели. Он удивился:
- Ты хочешь сказать, что это может что-то изменить в наших отношениях?
- Не уверена. Я знаю только, что это - часть тебя, крайне важная
часть, нечто такое, что сидит внутри и должно быть выпущено наружу.
- Как солитер?
Она отрицательно покачала головой.
- Леонард верно сказал: у тебя большой талант. Автомобильная
промышленность никогда не даст тебе возможности полностью проявить себя, если ты до конца дней своих будешь заниматься только моделированием.
- Послушай! Я закончу картину. Я в любом случае собирался ее
закончить. Но ведь и ты тоже в автомобильном деле. Где же твоя лояльность?
- Оставила в конторе, - сказала Барбара. - Она при мне только до пяти вечера. А сейчас я принадлежу сама себе и хочу, чтобы ты тоже принадлежал сам себе и был подлинным Бреттом Дилозанто.
- А как я узнаю этого малого, если встречу на улице? - Бретт
задумался. - О'кей, значит, живопись - моя стихия. Но знаешь ли ты, какие трудности ждут художника, любого художника, как трудно стать великим, добиться признания и, кстати, хорошей оплаты?
Они свернули на дорогу, которая вела к скромному бунгало, где жили Барбара и ее отец. В гараже уже стояла серая машина.
- Твой старик дома, - сказал Бретт. - Что-то сразу стало холодно.
Мэтт Залески находился в своей оранжерейке, примыкавшей к кухне, и, услышав шаги Бретта и Барбары, входивших через боковую дверь, поднял на них глаза.
Он пристроил оранжерейку вскоре после того, как купил этот дом
восемнадцать лет назад, переехав сюда из Уайандотта. Переезд на север, в Роял-Оук, олицетворял тогда для Мэтта продвижение вверх по лестнице материального благополучия по сравнению с тем, как он жил мальчишкой со своими родителями-поляками. Оранжерейка была его хобби, в ней он проводил время, чтобы сбросить с себя напряжение, которое накладывала на него работа на заводе. Но это редко помогало. К тому же, хотя Мэтт по-прежнему любил причудливую форму, бархатистость и даже запах орхидей, которые он здесь выращивал, усталость, накапливавшаяся за день, превратила заботу о цветах из удовольствия в тяжкую обязанность, о которой тем не менее он никогда не забывал.