Ролли поднял голову:
- Чего вы на меня кидаетесь? Я ведь еще и слова не сказал.
- Ну так скажи. Посмотрим, что из этого получится. - Уингейт
наклонился вперед. - Для начала: почему ты перестал ходить на работу?
Ролли прикончил первый стакан виски, налил себе второй и заговорил. Казалось, будто приход Уингейта, его речи и поведение составили некую комбинацию, открывшую шлюз, и слова хлынули, направляемые вопросами Уингейта, пока вся история не лежала перед ним как на блюдечке. Она началась с того, что год назад Ролли поступил работать в компанию. Затем он оказался постепенно втянутым в преступные аферы на заводе - сначала мелкие, потом крупнее, - докатившись в итоге до убийства с ограблением, сознавая при этом тесную связь с мафией, которая вот-вот расправится с ним, и этого часа Ролли ждал в страхе и оцепенении.
Леонард Уингейт слушал рассказ Ролли со смешанным чувством
нетерпения, жалости, огорчения, беспомощности и гнева. Наконец, не в силах усидеть дольше на месте, он вскочил. Пока Ролли продолжал свой рассказ, Уингейт не переставая вышагивал по их крошечной комнате.
Когда Ролли умолк, глава отдела персонала первым делом выплеснул весь накопившийся в нем гнев:
- Какой же ты идиот! У тебя был свой шанс в жизни, ты им
воспользовался, но потом все пустил на ветер! - В возбуждении Уингейт то сжимал руки в кулаки, то разжимал их. - Убить тебя мало, вот что я тебе скажу!
Ролли поднял голову. На мгновение в нем снова заговорили былое
чувство юмора и наглость.
- Что ж, можете это сделать. Только сначала придется вытянуть свой номер и встать в очередь для желающих.
Эта реплика Ролли вернула Уингейта в реальный мир.
Уингейт понимал, что ситуация перед ним безвыходная. Если он поможет Ролли избежать уготованной ему участи, то совершит преступление. Даже если сейчас, зная все, он ничего не сделает, то по закону все равно окажется пособником в убийстве. Если же он откажется помочь и просто-напросто уйдет сейчас отсюда, то фактически отдаст Ролли в руки палачей. Уингейт понимал это, так как слишком хорошо знал Детройт и законы джунглей, царившие в нем.
Леонард Уингейт жалел, что снял трубку сегодня вечером и откликнулся на просьбу Мэй-Лу. Если бы он не сделал этого, то сидел бы сейчас с приятными людьми за уютным столом с ослепительно белыми салфетками и блестящей серебряной посудой. Но он здесь. И надо заставить себя шевелить мозгами.
Он верил всему, что рассказал Ролли Найт. Кроме того, он вспомнил, что читал в газете, как был найден изрешеченный пулями труп Лероя Колфэкса, - это сообщение привлекло его внимание еще и потому, что вплоть до недавнего времени Колфэкс работал у них на конвейере. Это было всего неделю тому назад. Сейчас, когда двое из четырех заговорщиков уже на том свете, а третий исчез из виду, все внимание мафии, по всей вероятности, сосредоточится на Ролли Найте. Но когда? На следующей неделе? Завтра? Сегодня вечером? Уингейт поймал себя на том, что он сам нервно поглядывает на входную дверь.
Он думал: нужно - и безотлагательно - с кем-то посоветоваться, чтобы подкрепить собственное мнение. Любое решение, если его принять в одиночку, слишком ответственно. Но с кем посоветоваться? Уингейт не сомневался, что если обратится к собственному начальнику - вице-президенту по вопросам персонала, - то получит сугубо формальный совет: совершено убийство, имя одного из убийц стало известно, надо немедленно сообщить в полицию, и та уж займется всем этим делом.
Уингейт знал, что, каковы бы ни были последствия для него лично, он так не поступит. Во всяком случае, до тех пор, пока не посоветуется с кем-нибудь еще. И тут у него мелькнула мысль: Бретт Дилозанто!
После их первой встречи в ноябре Уингейт очень подружился с Бреттом и Барбарой Залески, Проводя все больше времени в их обществе, Уингейт стал с восхищением относиться к молодому дизайнеру и ценить его ум. Он понял, что под внешней несерьезностью Бретта скрываются врожденная мудрость, здравый смысл и сострадание к людям. В этой ситуации было бы важно знать его мнение. Кроме того, Бретт был знаком с Найтом через Барбару.
Не долго думая Уингейт решил: надо позвонить Бретту и, если возможно, встретиться с ним сегодня же.
Мэй-Лу незаметно прошмыгнула в комнату. Уингейт не знал, все ли она слышала и была ли уже в курсе дела. Но сейчас это не имело значения.
- Закрывается на ключ? - спросил он, указывая на дверь.
- Да, - кивнула Мэй-Лу.
- Я сейчас уеду, - сказал Уингейт, обращаясь к Ролли и Мэй-Лу, - но скоро вернусь. Закройте за мной дверь на ключ и никому не открывайте. Когда я вернусь, я скажу, что это я, к тому же вы узнаете меня по голосу. Понятно?
- Да, мистер.
Он встретился взглядом с Мэй-Лу. "Такая маленькая, худенькая и
невзрачная, а какая сильная!" - подумал он.
Неподалеку от дома Ролли в открытой круглые сутки автоматической
прачечной Леонард Уингейт обнаружил таксофон.
Раскрыв записную книжку, он набрал номер телефона Бретта. Стиральные и сушильные автоматы отчаянно гудели, так что ему пришлось прикрыть рукой ухо, чтобы услышать гудок на другом конце провода. Гудки продолжались, но никто не отвечал, и Уингейт повесил трубку.
Тут он вспомнил, что дня два назад, когда он разговаривал с Бреттом, тот вскользь заметил, что они с Барбарой собираются в гости к Адаму и Эрике Трентонам. Уингейт познакомился с этой парой совсем недавно и решил позвонить туда.
Уингейт позвонил в справочную службу и узнал номер Трентонов, живших в пригороде Детройта. Но когда он набрал номер, никто не ответил и там.
С каждой минутой он ощущал все большую потребность посоветоваться с Бреттом Дилозанто.
Леонард Уингейт вспомнил еще кое-что из разговора с Бреттом: отец Барбары, по-прежнему в тяжелом состоянии, лежит в больнице Форда. Значит, подумал Уингейт, Барбара и Бретт там, а если нет, то в больнице наверняка известно, где найти Барбару.
Он набрал номер больницы. Спустя несколько минут трубку взяла
дежурная сестра, которая сказала, что да, они могут помочь разыскать мисс Залески.
Уингейт понимал: чтобы получить нужные сведения, ему придется соврать.
- Я ее двоюродный брат, прилетел из Денвера и звоню из аэропорта, - сказал он в надежде, что грохот стиральных и сушильных автоматов похож на характерный гул самолетов. - Я прилетел сюда, чтобы встретиться со своим дядей. Но моя двоюродная сестра хотела вначале встретиться со мной. Она сказала, что, если я позвоню в больницу, там мне всегда скажут, как ее найти.
Дежурная язвительно заметила: "Мы здесь не справочное бюро". Но все же сказала, что мисс Залески в настоящее время вместе с мистером Дилозанто и супругами Трентон находятся на концерте Детройтского симфонического оркестра. Барбара сообщила даже номера мест. Уингейт мысленно поблагодарил ее за такую предусмотрительность.
Машину Уингейт оставил возле автоматической прачечной. И теперь уже мчался в направлении Джефферсон-авеню и Гражданского центра. Пока он звонил, начался мелкий дождь, и шоссе стало скользким.
На перекрестке Вудворд и Джефферсон-авеню Уингейт, полагаясь на свою счастливую звезду, проехал на желтый сигнал светофора и повернул на площадь перед концертным залом Форда. Помещение, в котором выступал Детройтский симфонический оркестр, поражало своим мраморным фасадом голубовато-жемчужного цвета. Вокруг концертного зала возвышались другие современные, вместительные здания, ярко подсвеченные прожекторами, - Кобохолл, Мемориал ветеранов, административные здания города и округа. Гражданский центр нередко сравнивали с источником - с него началась обширная программа реконструкции центральной части Детройта. К сожалению, была готова лишь голова этого проекта, в то время как очертания самого тела можно было дорисовать лишь в собственном воображении.
От подъезда тотчас отделился привратник в форме. Но не успел он и рта раскрыть, как Уингейт сказал:
- Мне нужно найти знакомых, которые здесь, на концерте. По срочному делу. - Он держал в руке бумажку с номерами ряда и мест, которые записал, пока говорил с дежурной сестрой.
- Поскольку концерт давно идет и никто больше не подъезжает, - сказал привратник, - машину можете оставить здесь, но только на несколько минут, и мотор, пожалуйста, не выключайте.
Через двойные двери Уингейт прошел внутрь. Войдя в зал, он целиком погрузился в мир музыки. Билетерша, внимательно следившая за тем, что происходит на сцене, тотчас обернулась и сказала тихим голосом:
- Я не смогу вас посадить до антракта, сэр. Разрешите ваш билет?
- У меня нет билета. - Уингейт объяснил, в чем дело, и показал
девушке номера мест.
Выяснилось, что они где-то посредине, недалеко от сцены.
- Если вы подведете меня к нужному ряду, - проговорил Уингейт, - я дам знак мистеру Дилозанто, и он выйдет.
- Так нельзя, сэр, - твердо сказал подошедший к ним билетер. - Вы будете всем мешать.
- Сколько осталось до антракта?
Билетеры толком не знали.
Только сейчас до Уингейта дошло, что играют. Он с детства был
восторженным любителем музыки и узнал оркестровую сюиту Прокофьева "Ромео и Джульетта". Поскольку разные дирижеры исполняли разные аранжировки этой сюиты, он спросил:
- Можно взглянуть на программу?
То, что он узнал, было вступлением к "Смерти Тибальда". Увидев в
программке, что это заключительная часть, после которой будет антракт, он с облегчением вздохнул. Даже в его состоянии величественное звучание музыки завораживало. Бурно нарастающая вступительная тема выливалась во все более динамичное соло литавр, которое перемежалось с символизировавшими смерть ударами молота... Тибальд убил друга Ромео Меркуцио. Теперь Ромео исполняет данную им клятву - мстит Тибальду... Звуки рожка словно оплакивают трагический парадокс человеческой глупости и тяги к разрушению. Вся мощь оркестра сливается во всесокрушающее крещендо гибели...