всегда умеет умалить его, осмеять в эпиграмме; оно рисует карикатуры, бросая
в лицо свергнутому королю оскорбления, якобы мстя за свои обиды; подобно
юным римлянкам в цирке, эта каста беспощадна к поверженным гладиаторам;
золото и издевательства -- основа ее жизни... Смерть слабым! -- вот завет
высшего сословия, возникавшего у всех народов мира, ибо всюду возвышаются
богатые, и это изречение запечатлено в сердцах, рожденных в довольстве и
вскормленных аристократизмом. Посмотрите на детей в школе. Вот вам в
уменьшенном виде образ общества, особенно правдивый из-за детской наивности
и откровенности: здесь вы непременно найдете бедных рабов, детей страдания и
скорби, к которым всегда испытывают нечто среднее между презрением и
соболезнованием; а евангелие обещает им рай. Спуститесь вниз по лестнице
живых существ. Если какая-нибудь птица заболеет в птичнике, другие налетают
на нее, щиплют ее, клюют и в конце концов убивают. Верный этой хартии
эгоизма, свет щедр на суровость к несчастным, осмелившимся портить ему
праздничное настроение и мешать наслаждаться. Кто болеет телом или же духом,
кто беден и беспомощен, тот пария. И пусть он пребывает в своей пустыне! За
ее пределами всюду, куда он ни глянет, его встречает зимняя стужа --
холодные взгляды, холодное обращение, холодные слова, холодные сердца;
счастье его, если он еще не пожнет обиды там, где должно бы расцвести для
него утешение! Умирающие, оставайтесь забытыми на своем ложе! Старики,
сидите в одиночестве у своих остывших очагов! Бесприданницы, мерзните или
задыхайтесь от жары на своих чердаках, -- вы никому не нужны. Если свет
терпимо относится к какому-нибудь несчастью, то не для того ли, чтобы
приспособить его для своих целей, извлечь из него пользу, навьючить его,
взнуздать, оседлать, сесть на него верхом для собственного удовольствия?
Обидчивые компаньонки, состройте веселые лица, покорно сносите дурное
расположение духа вашей так называемой благодетельницы; таскайте на руках ее
собачонок; соревнуясь с ними, забавляйте ее, угадывайте ее желания и --
молчите! А ты, король лакеев без ливреи, бесстыдный приживальщик, оставь
свое самолюбие дома; переваривай пищу, когда переваривает ее твой амфитрион,
плачь его слезами, смейся его смехом, восхищайся его эпиграммами; если
хочешь перемыть ему косточки, дождись его падения. Так высшее общество чтит
несчастье; оно убивает его или гонит, унижает или казнит.
Эти мысли забили ключом в сердце Рафаэля с быстротой поэтического
вдохновения; он посмотрел вокруг и ощутил тот зловещий холод, который
общество источает, чтобы выжить несчастливцев, и который охватывает душу
быстрее, чем декабрьский леденящий ветер пронизывает тело. Он скрестил руки
и прислонился к стене; он впал в глубокое уныние. Он думал о том, как мало
радостей достается свету из-за этого мрачного благочиния. И что это за
радости? Развлечения без наслаждения, увеселения без удовольствия, праздники
без веселья, исступление без страсти -- иными словами, не загоревшиеся дрова
в камине или остывший пепел, без искорки пламени. Рафаэль поднял голову и
увидел, что он один, -- игроки разбежались.
"Если бы я обнаружил перед ними свою силу, они стали бы обожать мой
кашель! "-подумал он.
При этой мысли он, точно плащ, набросил на себя презрение и закрылся им
от мира.
На другой день его навестил курортный врач и любезно осведомился о его
здоровье. Слушая ласковые его слова, Рафаэль испытывал радостное волнение.
Он нашел, что в лице доктора много мягкости и доброты, что букли его
белокурого парика дышат человеколюбием, что покрой его фрака, складки его
панталон, его башмаки, широконосые, как у квакера, -- все, вплоть до пудры,
которая с косицы парика сыпалась полукругом на его сутуловатую спину,
свидетельствовало о характере апостольском, выражало истинно христианское
милосердие, самопожертвование, простирающееся до того, чтобы из любви к
больным играть с ними в вист и трик-трак -- да не как-нибудь, а постоянно
обыгрывая их.
-- Господин маркиз, -- сказал он наконец в заключение беседы, -- я могу
вас сейчас порадовать. Теперь мне достаточно известны особенности вашего
телосложения и я утверждаю, что высокоталантливые парижские врачи ошиблись
относительно природы вашего заболевания. Вы, господин маркиз, проживете
мафусаилов век, если, конечно, не погибнете от несчастного случая. Ваши
легкие -- это кузнечные мехи, ваш желудок не уступит желудку страуса;
однако, если вы и дальше будете жить в горном климате, то рискуете скорейшим
и прямейшим образом очутиться в сырой земле. Вы поймете меня с полуслова,
господин маркиз. Химия доказала, что человеческое дыхание есть не что иное,
как горение, сила которого зависит от нагнетания или разрежения горючего
вещества, скопляющегося в организме, особом у каждого индивидуума. У вас
горючее вещество в изобилии: вы, если можно так выразиться,
сверхокислорожены, обладая пылкой конституцией человека, рожденного для
великих страстей. Вдыхая свежий и чистый воздух, ускоряющий жизненные
процессы у людей слабого сложения, вы таким образом еще способствуете
сгоранию, и без того слишком быстрому. Следовательно, одно из условий вашего
существования -- это долины и густая атмосфера хлева. Да, животворный воздух
для человека, изнуренного работой мысли, можно найти на тучных пастбищах
Германии, в Баден-Бадене, в Теплице, Если Англия вас не пугает, то ее
туманный воздух охладит ваш внутренний жар; но наш курорт, расположенный на
высоте тысячи футов над уровнем Средиземного моря, -- для вас гибель. Таково
мое мнение, -- заметил он, приняв нарочито скромный вид, -- высказываю вам
его, хотя это и не в наших интересах, так как, согласившись с ним, вы
огорчите нас своим отъездом.
Не произнеси медоточивый лекарь этих последних слов, показное его
добродушие подкупило бы Рафаэля, но он был наблюдателен и по интонациям
врача, по жестам и взглядам, сопровождавшим эту шутливую фразу, догадался о
том, что этот человек исполняет поручение, данное ему сборищем веселых
больных. Итак, эти бездельники с цветущими лицами, скучающие старухи,
кочующие англичане, щеголихи, улизнувшие с любовниками от мужей, придумали
способ изгнать с курорта бедного умирающего человека, слабого, хилого,
неспособного, казалось бы, оградить себя от повседневных преследований!
Рафаэль принял вызов, увидя в этой интриге возможность позабавиться.
-- Чтобы не огорчить вас моим отъездом, я постараюсь воспользоваться
вашим советом, продолжая жить здесь, -- объявил он доктору. -- Завтра же я
начну строить дом, и там у меня будет воздух, какой вы находите для меня
необходимым.
Правильно поняв горькую усмешку, кривившую губы Рафаэля, врач не
нашелся что сказать и счел за благо откланяться.
Озеро Бурже -- это большая чаша в горах, чаша с зазубренными краями, в
которой на высоте семисот- восьмисот футов над уровнем Средиземного моря
сверкает капля воды такой синей, какой нет в целом свете. С высоты Кошачьего
Зуба озеро -- точно оброненная кем-то бирюза. Эта чудная капля воды имеет
девять миль в окружности и в некоторых местах достигает около пятисот футов
глубины. Очутиться в лодке среди водной глади, под ясным небом и слышать
только скрип весел, видя вдали одни лишь горы, окутанные облаками,
любоваться блещущими снегами французской Морьены, плыть то мимо гранитных
скал, одетых в бархат папоротника или же низкорослых кустарников, то мимо
веселых холмов, видеть с одной стороны роскошную природу, с другой --
пустыню (точно бедняк пришел к пирующему богачу) -- сколько гармонии и
сколько противоречий в этом зрелище, где все велико и все мало! В горах --
свои особые условия оптики и перспективы; сосна в сто футов кажется
тростинкой, широкие долины представляются узкими, как тропка. Это озеро --
единственное место, где сердце может открыться сердцу. Здесь мыслишь и здесь
любишь. Нигде больше вы не встретите такого дивного согласия между водою и
небом, горами и землей. Здесь найдешь целебный бальзам от любых жизненных
невзгод. Это место сохранит тайну страданий, облегчит их, заглушит, придаст
любви какую-то особую значительность, сосредоточенность, отчего страсть
будет глубже и чище, поцелуй станет возвышеннее. Но прежде всего это --
озеро воспоминаний; оно способствует им, окрашивая их в цвет своих волн, а
его волны -- зеркало, где все отражается. Только среди этой прекрасной
природы Рафаэль не чувствовал своего бремени, только здесь он мог быть
беспечным, мечтательным, свободным от желаний. После посещения доктора он
отправился на прогулку и велел лодочнику причалить у выступа пустынного
живописного холма, по другому склону которого расположена деревня
Сент-Инносан. С этого высокого мыса взор обнимает и горы Бюже, у подножия
которых течет Рона, и дно озера. Но Рафаэль особенно любил смотреть отсюда
на противоположный берег, на меланхолическое аббатство От-Комб, эту
усыпальницу сардинских королей, покоившихся у обрывов скал точно пилигримы,
окончившие свои странствия. Вдруг ровный и мерный скрип весел, однообразный,
как пение монахов, нарушил тишину природы. Удивленный тем, что еще кто-то
совершает прогулку в этой части озера, обычно безлюдной, Рафаэль, не выходя
из своей задумчивости, бросил взгляд на людей, сидевших в лодке, и увидел на
корме пожилую даму, которая так резко говорила с ним накануне. Когда лодка
поравнялась с Рафаэлем, ему поклонилась только компаньонка этой дамы, бедная
девушка из хорошей семьи, которую он как будто видел впервые. Лодка скрылась
за мысом, и через несколько минут Рафаэль уже забыл о дамах, как вдруг