когда-то принадлежала к их числу. Мисс Бартон узнала об этом и решила ее
уничтожить. Потом начала сомневаться в справедливости своего поступка,
мучиться угрызениями совести... Ее самоубийство явно свидетельствует о
психической неуравновешенности. Вы согласны со мной, мисс Марпл?
- Боюсь, что нет, сэр Генри, - с извиняющейся улыбкой ответила та. -
Думаю, как раз этот ее поступок говорит о незаурядном уме и немалой
изобретательности.
Ее прервало радостное восклицание Джейн Хелльер:
- Ну как же я сразу не догадалась! Дайте я скажу! Конечно, иначе и быть
не могло. Шантаж! Эта компаньонка ее шантажировала. Только чего же тут
умного, мисс Марпл: взять и лишить себя жизни? Ничего себе
изобретательность!
- Потерпите немного, - улыбнулся сэр Генри, - и мисс Марпл наверняка
расскажет вам сходный случай из жизни Сент-Мэри-Мид.
- Ну вот, опять вы смеетесь, сэр Генри, - укоризненно заметила мисс
Марпл. - И совершенно напрасно: была у нас здесь такая миссис Траут, так
она, представьте, получала пенсию сразу за трех пожилых дам. Все три были из
разных приходов, и единственное, что их объединяло, - это то, что все три к
тому времени уже давно умерли.
- Весьма изобретательная особа, - согласился сэр Генри. - Только ее
делишки не проливают никакого света на нашу загадку.
- Разумеется, - сказала мисс Марпл, - для вас не проливают. Но есть ведь
и очень бедные семьи, в которых пенсия по старости - огромное подспорье.
Нет, я понимаю: тому, кто с этим не сталкивался, понять трудно. Я,
собственно, имела в виду другое... В таких делах главное - сходство. Все
пожилые женщины похожи друг на друга как сестры.
- Да? - недоверчиво переспросил сэр Генри.
- Ах, я всегда все так плохо объясняю! Я ведь что хочу сказать... Когда
доктор Ллойд впервые увидел этих двух англичанок, он и знать не знал, кто из
них кто. Думаю, и в отеле этого не знали. Разумеется, через день-другой все
бы разобрались... Но, поскольку на следующий же день одна из них утонула,
то, назови себя вторая мисс Бартон, думаю, никому и в голову бы не пришло,
что это.., не так.
- Значит, вы думаете... - медленно проговорил сэр Генри, - Тогда
понятно...
- Это же единственное разумное предположение. Только что наша дорогая
миссис Бантри совершенно справедливо заметила: зачем богатой хозяйке убивать
свою компаньонку? Жизнь подсказывает, что логичнее предположить обратное.
- Неужели все так и было? - недоверчиво спросил сэр Генри. - Погодите,
мне нужно это осознать.
- Разумеется, - продолжила мисс Марпл, - потом ей пришлось носить одежду
мисс Бартон, которая, вероятно, была ей несколько тесновата, благодаря чему
могло показаться, что она еще больше располнела. Вот почему я и спросила об
этом доктора. Мужчине наверняка покажется, что женщина раздалась, ему и в
голову не придет, что она вынуждена носить костюм на пару размеров меньше.
- Но какой смысл был Эйми Даррант убивать свою хозяйку? Должна же она
была понимать, что ей не удастся скрывать обман вечно.
- Ей пришлось скрывать его лишь несколько месяцев, - напомнила мисс
Марпл. - Которые она провела в путешествиях, стараясь держаться подальше от
тех, кто мог бы ее узнать. Именно это я имела в виду, когда говорила, что к
определенному возрасту женщины становятся очень похожи друг на друга. Думаю,
никто и не заметил, что фотография в паспорте не ее. Вы же знаете эти
паспортные фотографии! А в марте она отправляется на небольшой, малолюдный
курорт и ведет себя там так.., эксцентрично, что, когда находят ее
"предсмертную записку" и оставленную на берегу одежду, никому и в голову не
приходит задать себе самый обычный при подобных обстоятельствах вопрос.
- Это какой же? - спросил сэр Генри.
- Где тело? - ответила мисс Марпл. - Вообще-то это всегда наводит на
определенные подозрения, но она очень тонко сумела отвлечь внимание
всевозможными уловками, таинственными намеками и мнимым раскаянием. Но ведь
суть от этого не меняется: тела не нашли, и это перевешивает все прочее...
- Так вы думаете.., никакого раскаяния не было? - спросила миссис Бантри.
- Вы хотите сказать, что на самом деле она не утопилась?
- Ни в коем случае, - сказала мисс Марпл. - Она, как и миссис Траут, о
которой я вспоминала, очень ловко запутала все, следы. Но, раз уж я ту
вывела на чистую воду, мне не сложно было оценить и этот трюк с раскаянием.
Зачем же ей было топиться? Если я еще способна что-то понимать, она просто
уехала в свою Австралию.
- Способны, мисс Марпл, еще как способны, - закивал головой доктор Ллойд.
- Эта история преподнесла мне еще один сюрприз. Он дожидался меня в
Мельбурне. Это было серьезным потрясением...
- Вы имеете в виду развязку, о которой говорили?
- Да, - кивнул доктор Ллойд. - Мисс Бартон или, если вам угодно, Эйми
Даррант, крупно не повезло. Одно время я работал судовым врачом, и однажды,
сойдя на берег в Мельбурне, нос к носу столкнулся с женщиной, которая, как я
был уверен, утонула на Корнуолле. Думаю, она поняла, что терять ей нечего, и
решилась на смелый поступок: рассказала мне все. Странная это была
женщина... Абсолютно никаких моральных принципов. Она была старшей из девяти
детей в очень бедной семье. В Англии жила их богатая кузина, и звали ее - вы
уже догадались, не так ли? - мисс Бартон. После смерти родителей дети
обратились к ней за помощью, но получили отказ: мисс Бартон, видите ли,
недолюбливала их отца. Тем временем трое младшеньких нуждались в лечении.
Лечение стоило дорого, а семья отчаянно нуждалась. Наверное, именно тогда у
Эйми Бартон и созрел план убийства. Она уехала в Англию и какое-то время
служила в разных домах гувернанткой. Получив необходимые рекомендации, она
смогла наконец - уже под именем Эйми Даррант - устроиться компаньонкой мисс
Бартон. Чтобы войти в роль, она даже сняла комнату и купила кое-какую
мебель. Оставалось только ждать удобного случая... Дальше вы уже знаете.
После трагедии на Канарах и мнимого самоубийства она вернулась в Австралию,
чтобы вскорости унаследовать состояние мисс Бартон, приходившейся ей
ближайшей родственницей.
- Весьма дерзкое и продуманное до мелочей преступление, - заметил сэр
Генри. - Если бы открылось, что на Канарах с мисс Бартон была ее
родственница, ей не удалось бы избежать подозрений. Но вымышленное имя и
инсценированное самоубийство помогли ей замести следы. Да, тонкая работа,
доложу я вам.
- И что же с ней было дальше? - спросила миссис Бантри. - Как вы
поступили, доктор?
- С точки зрения закона я не располагал достаточными уликами. Собственно
говоря, у меня их нет и сейчас. Но я был у нее дома, познакомился с ее
семьей... Это очень дружная семья. Все они просто боготворили свою старшую
сестру и не имели ни малейшего представления о том, какое страшное
преступление она совершила. Доказать я ничего не мог - так стоило ли рушить
всю их жизнь ради своих амбиций? И потом, я знал, что, несмотря на цветущую
внешность, дни этой женщины сочтены. Я не счел себя вправе что-то менять.
Мисс Эйми Бартон умерла через полгода после нашей последней встречи.
Раскаялась она перед смертью, нет ли - этого я не знаю.
- Конечно нет, - заверила его миссис Бантри.
- Скорее всего, действительно нет, - поддержала ее мисс Марпл. - Миссис
Траут, например, и не подумала.
- Как интересно! - вздохнула мисс Хелльер, завороженно качая своей
чудесной головкой. - Только я не совсем поняла: кто же все-таки кого утопил?
И эта миссис Траут... Она-то где была в это время?
- Да все здесь же, дорогая, - ласково ответила мисс Марпл. - Жила себе в
нашей деревне и занималась разными гадостями.
- А-а, в деревне! - протянула мисс Хелльер. - А разве в деревне случается
что-нибудь стоящее? Если бы я жила в деревне, - добавила она, немного
подумав, - то, наверное, вообще бы ничего не понимала.
ТРАГЕДИЯ ПОД РОЖДЕСТВО
Агата КРИСТИ
ONLINE БИБЛИОТЕКА
http://www.bestlibrary.ru
- Придется кое-кому сделать выговор, - с улыбкой произнес сэр Генри
Клитеринг.
Он оглядел собравшихся. Полковник Бантри мрачно, точно провинившегося на
параде солдата, разглядывал камин. Его жена листала каталог цветочных
луковиц, доставленный с последней почтой, доктор Ллойд не отрывал
восхищенного взора от обворожительной Джейн Хелльер, а та сосредоточенно
изучала свои безупречные ногти, покрытые розовым лаком. Казалось, мистера
Клитеринга слушает одна только мисс Марпл, прямо и чинно восседавшая в своем
кресле.
- Выговор? - кротко переспросила она.
- Да, да, именно выговор. Здесь у нас трое мужчин и ровно столько же
женщин. Мы услышали три истории, и все три были рассказаны мужчинами! От
имени ущемленных мужчин я вынужден внести протест! Надеюсь, что дамы тоже
внесут посильный вклад.
- Ничего себе! - возмутилась миссис Бантри. - Мы уже внесли! Разве не мы
слушали вас затаив дыхание, разве не выражали свое восхищение? И потом,
истинно женская скромность не позволяет нам быть в огнях рампы!
- Хорошо сказано, - улыбнулся сэр Генри, - но неубедительно. Ведь
существует прекрасный прецедент: "Тысяча и одна ночь". Итак, ведите нас,
наша Шехерезада!
- Я? - испугалась миссис Бантри. - Но что же я вам расскажу? Я не имела
дела с кровавыми и таинственными происшествиями.
- Ну хорошо, не надо кровавых, - уступил сэр Генри. - Но знаю точно: уж у
одной из присутствующих здесь дам наверняка найдется какая-нибудь
таинственная история. Прошу вас, мисс Марпл: "Происшествие с прислугой" или
"Загадка собрания матерей". Не заставляйте нас разочаровываться в
Сент-Мэри-Мид.
Мисс Марпл покачала головой:
- Едва ли я смогу вспомнить что-то достойное вашего внимания, сэр Генри.
Нет, у нас в Сент-Мэри-Мид тоже, конечно, случаются странные вещи. Например,